diff options
Diffstat (limited to 'po/ug/dolphin.po')
| -rw-r--r-- | po/ug/dolphin.po | 732 |
1 files changed, 353 insertions, 379 deletions
diff --git a/po/ug/dolphin.po b/po/ug/dolphin.po index fe3b124ca..997ac75eb 100644 --- a/po/ug/dolphin.po +++ b/po/ug/dolphin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-04-29 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-01 08:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-02 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-29 17:26-0400\n" "Last-Translator: Abduqadir Abliz <[email protected]>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <[email protected]>\n" "Language: ug\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.8\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -177,6 +177,7 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات" #: dolphincontextmenu.cpp:149 panels/places/placespanel.cpp:53 +#: tests/placespaneltest.cpp:212 tests/placespaneltest.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Trash…" @@ -192,7 +193,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "ئەسلى ئورنىغا ئەسلىگە كەلتۈر" -#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1778 +#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -231,66 +232,66 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Middle Click" msgstr "Shift+ئوتتۇرا چېكىش" -#: dolphinmainwindow.cpp:430 +#: dolphinmainwindow.cpp:433 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "كەينىگە" -#: dolphinmainwindow.cpp:431 +#: dolphinmainwindow.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "ئالدىنقى كۆرگەن قىسقۇچقا قايتىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:437 +#: dolphinmainwindow.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "ئالدىغا" -#: dolphinmainwindow.cpp:438 +#: dolphinmainwindow.cpp:441 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "بۇ <interface>يۆتكەل|قايت</interface> مەشغۇلاتىدىن يېنىۋالىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:634 dolphinmainwindow.cpp:680 +#: dolphinmainwindow.cpp:637 dolphinmainwindow.cpp:683 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "جەزملەش" -#: dolphinmainwindow.cpp:638 +#: dolphinmainwindow.cpp:641 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "%1 دىن چېكىن(&Q)" -#: dolphinmainwindow.cpp:640 +#: dolphinmainwindow.cpp:643 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى ياپ(&L)" -#: dolphinmainwindow.cpp:649 +#: dolphinmainwindow.cpp:652 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "بۇ كۆزنەكتە ئېچىقلىق بەتكۈچىڭىزدىن بىر نەچچىسى بار، راستتىنلا چېكىنەمسىز؟" -#: dolphinmainwindow.cpp:651 dolphinmainwindow.cpp:701 -#: views/dolphinview.cpp:2296 +#: dolphinmainwindow.cpp:654 dolphinmainwindow.cpp:704 +#: views/dolphinview.cpp:2302 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "قايتا سورىما" -#: dolphinmainwindow.cpp:689 +#: dolphinmainwindow.cpp:692 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "تېرمىنال كۆزنەكچىنى كۆرسەت(&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:699 +#: dolphinmainwindow.cpp:702 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -299,44 +300,44 @@ msgstr "" "«%1» پىروگرامما تېرمىنال كۆزنەكچىسىدە ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. راستتىنلا " "چېكىنەمسىز؟" -#: dolphinmainwindow.cpp:934 +#: dolphinmainwindow.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "چاپلىيالمىدى: چاپلاش تاختىسى بوش." -#: dolphinmainwindow.cpp:935 +#: dolphinmainwindow.cpp:949 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "چاپلىيالمىدى: بۇ قىسقۇچقا يېزىش ئىجازىتىڭىز يوق." -#: dolphinmainwindow.cpp:1343 +#: dolphinmainwindow.cpp:1360 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 نى ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1352 dolphinmainwindow.cpp:2164 +#: dolphinmainwindow.cpp:1369 dolphinmainwindow.cpp:2177 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "مايىللىقتىكى ئىزدەش موتورىنى ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1392 +#: dolphinmainwindow.cpp:1409 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "تېرمىنال كۆزنەكتىن %1 نى ئاچامدۇ؟" -#: dolphinmainwindow.cpp:1397 +#: dolphinmainwindow.cpp:1414 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "%1 تېرمىنال ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1498 +#: dolphinmainwindow.cpp:1515 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -344,7 +345,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "يېڭى ھۆججەت قۇرالمايدۇ: بۇ قىسقۇچقا تۈر قۇرۇش ئىجازىتىڭىز يوق." -#: dolphinmainwindow.cpp:1500 +#: dolphinmainwindow.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -352,25 +353,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "يېڭى قىسقۇچ قۇرالمايدۇ: بۇ قىسقۇچقا تۈر قۇرۇش ئىجازىتىڭىز يوق." -#: dolphinmainwindow.cpp:1605 +#: dolphinmainwindow.cpp:1618 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "سەپلە" -#: dolphinmainwindow.cpp:1787 +#: dolphinmainwindow.cpp:1800 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "يېڭى كۆزنەك(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1788 +#: dolphinmainwindow.cpp:1801 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "يېڭى بىر Dolphin كۆزنىكى ئاچىدۇ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -380,13 +381,13 @@ msgstr "" "بۇ مەشغۇلات ھازىرقى ئورۇندا نۆۋەتتىكى كۆزنەك بىلەن ئوخشاش يەنە بىر يېڭى " "كۆزنەك ئاچىدۇ.<nl/>تۈرنى كۆزنەك ئارىسىدا سۆرەپ تاشلىيالايسىز." -#: dolphinmainwindow.cpp:1797 +#: dolphinmainwindow.cpp:1810 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1799 +#: dolphinmainwindow.cpp:1812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -398,31 +399,31 @@ msgstr "" ">بەتكۈچ بىر كۆزنەكتە كۆپ ئورۇن ۋە كۆرۈنۈش ئارىسىدا ئالماشتۇرۇشىڭىزغا يول " "قويىدۇ. تۈرنى بەتكۈچ ئارىسىدا سۆرەپ تاشلىيالايسىز." -#: dolphinmainwindow.cpp:1808 +#: dolphinmainwindow.cpp:1821 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "ئورۇنغا قوش" -#: dolphinmainwindow.cpp:1810 +#: dolphinmainwindow.cpp:1823 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى ئورۇن كۆزنەكچىسىگە قوشىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1815 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1831 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -432,13 +433,13 @@ msgstr "" "بۇ مەشغۇلات نۆۋەتتىكى كۆرسىتىۋاتقان بەتكۈچنى ياپىدۇ. ئەگەر ھېچقانداق بەتكۈچ " "بولمىسا، پۈتكۈل كۆزنەك تاقىلىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1823 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "بۇ مەشغۇلات مەزكۇر كۆزنەكنى ياپىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -450,17 +451,17 @@ msgid "" msgstr "" "<para><emphasis>كەس، كۆچۈر</emphasis> ۋە <emphasis>چاپلا</emphasis> نۇرغۇن " "پىروگرامما ئارىسىدا ئىشلەيدۇ ۋە ئەڭ كۆپ ئۇچرايدىغان مەشغۇلات. بۇ نېمە ئۈچۈن " -"ئۇلارنىڭ <emphasis>ھەرپتاختا تېزلەتمە</emphasis>سى ھەرپتاختىدا بىر بىرىگە " +"ئۇلارنىڭ <emphasis>ھەرپتاختا تېزلەتمە</emphasis>سى ھەرپتاختىدا بىر بىرىگە " "قوشنا ئورۇنلاشتۇرۇلغانلىقىنىڭ سەۋەبىدۇر: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>، " "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> ۋە <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "كەس…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1843 +#: dolphinmainwindow.cpp:1856 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -474,13 +475,13 @@ msgstr "" "چاپلاش تاختىسىدىكىنى يېڭى جايغا كۆچۈرگىلى بولىدۇ. تۈر ئەسلى ئورنىدىن " "چىقىرىۋېتىلىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1850 +#: dolphinmainwindow.cpp:1863 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "كۆچۈر…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1852 +#: dolphinmainwindow.cpp:1865 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -492,13 +493,13 @@ msgstr "" "كۆچۈرىدۇ.<nl/>ئۇنىڭدىن كېيىن <emphasis>چاپلا</emphasis> مەشغۇلاتى ئارقىلىق، " "چاپلاش تاختىسىدىكىنى يېڭى جايغا كۆچۈرگىلى بولىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "چاپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1876 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -511,19 +512,19 @@ msgstr "" "emphasis> مەشغۇلاتى ئارقىلىق چاپلاش تاختىسىغا قوشۇلغان بولسا تۈر كونا " "ئورنىدىن چىقىرىۋېتىلىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1870 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە كۆچۈر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1871 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە كۆچۈر…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -533,25 +534,25 @@ msgstr "" "بۇ مەشغۇلات فوكۇسلانغان كۆرۈنۈشتىكى تاللانغان تۈرنى باشقا كۆرۈنۈشكە " "كۆچۈرىدۇ. (پەقەت پارچىلانغان كۆزنەك ھالىتىدىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1877 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە كۆچۈر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە يۆتكە" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە يۆتكە…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -561,25 +562,25 @@ msgstr "" "بۇ مەشغۇلات فوكۇسلانغان كۆرۈنۈشتىكى تاللانغان تۈرنى باشقا كۆرۈنۈشكە " "يۆتكەيدۇ. (پەقەت پارچىلانغان كۆزنەك ھالىتىدىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ.)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1889 +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە يۆتكە" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1907 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "سۈزگۈچ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1908 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "سۈزگۈچ بالداقنى كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:1897 +#: dolphinmainwindow.cpp:1910 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -592,30 +593,30 @@ msgstr "" "<nl/>بۇ جايغا تېكىست كىرگۈزۈپ كۆرسىتىدىغان ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى سۈزەلەيسىز. " "ئىسمىدا كىرگۈزۈلگەن تېكىست بار ھۆججەت ۋە قىسقۇچلا كۆزنەكتە كۆرۈنىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1909 +#: dolphinmainwindow.cpp:1922 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "سۈزگۈچ بالداقنى ئالماشتۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1923 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "سۈزگۈچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1918 search/bar.cpp:216 +#: dolphinmainwindow.cpp:1931 search/bar.cpp:216 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "ئىزدە…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1919 +#: dolphinmainwindow.cpp:1932 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچ ئىزدە" -#: dolphinmainwindow.cpp:1921 +#: dolphinmainwindow.cpp:1934 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -627,20 +628,20 @@ msgstr "" "قىسقۇچ ئېچىشىڭىزغا ياردەم بېرىدۇ. ئىزدەش بالداقتا ئىزدەش شەرتى ۋە تەڭشەكنى " "بەلگىلەپ ئېھتىياجلىق تۈرنى تاپالايسىز.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1930 +#: dolphinmainwindow.cpp:1943 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "ئىزدەش بالداقنى ئالماشتۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:1931 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "ئىزدە" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1946 +#: dolphinmainwindow.cpp:1959 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -648,13 +649,13 @@ msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچ تاللا" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1949 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "تاللا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1952 +#: dolphinmainwindow.cpp:1965 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -672,19 +673,19 @@ msgstr "" "بەلگىلىگىلى بولىدۇ.</para><para>بۇ ھالەتتە، تۆۋەندە تېز زىيارەت بالداقتا " "تاللانغان تۈرگە ئىشلەتكىلى بولىدىغان مەشغۇلات تىزىمى كۆرۈنىدۇ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "نۆۋەتتىكى جايدىكى بارلىق ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى تاللايدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1979 dolphinpart.cpp:166 +#: dolphinmainwindow.cpp:1992 dolphinpart.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1994 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -693,7 +694,7 @@ msgid "" msgstr "" "بۇ مەشغۇلات نۆۋەتتە <emphasis>تاللانمىغان</emphasis> بارلىق تۈرنى تاللايدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "" "para><para>فوكۇسلانمىغان كۆرۈنۈش غۇۋالاشتۇرۇلىدۇ.</para>بۇ توپچە قايتا " "چېكىلسە كۆرۈنۈشتىن بىرى يېپىلىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -718,25 +719,25 @@ msgstr "" "ئەگەر كۆرۈنۈش پارچىلانغان بولسا، بۇ مەشغۇلات فوكۇسلانغان كۆرۈنۈشنى يېڭى بىر " "كۆزنەكتە قاڭقىتىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2024 +#: dolphinmainwindow.cpp:2037 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "ۋاقىتلىق ساقلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2025 +#: dolphinmainwindow.cpp:2038 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "پارچىلانغان كۆزنەكتە ۋاقىتلىق ساقلانغان مەۋھۇم مۇندەرىجىنى ئاچىدۇ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2034 +#: dolphinmainwindow.cpp:2047 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "كۆرۈنۈشنى يېڭىلايدۇ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2036 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -749,31 +750,31 @@ msgstr "" "ئۆزگەرگەن بولسا، يېڭىلاش مەشغۇلاتى بۇ قىسقۇچنى قايتا تاراپ، بۇ جايدىكى " "يېڭىلانغان كۆرۈنۈشتە ھۆججەت ۋە قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2043 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "توختا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2044 +#: dolphinmainwindow.cpp:2057 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "يۈكلەشنى توختات" -#: dolphinmainwindow.cpp:2045 +#: dolphinmainwindow.cpp:2058 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "بۇ نۆۋەتتىكى قىسقۇچنىڭ مەزمۇنىنى يۈكلەشنى توختىتىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2050 +#: dolphinmainwindow.cpp:2063 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "تەھرىرچان ئورۇن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2052 +#: dolphinmainwindow.cpp:2065 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -787,13 +788,13 @@ msgstr "" ">چاشقىنەكتە ئورۇننى ئوڭ چېكىپ تەھرىرلەش ھالىتىگە ئالماشتۇرغىلى بولىدۇ، " "جەزملىگەندىن كېيىن تەھرىرلەش ھالىتىدىن ئۆزلۈكىدىن چېكىنىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2060 +#: dolphinmainwindow.cpp:2073 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "ئورۇننى ئالماشتۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2065 +#: dolphinmainwindow.cpp:2078 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -803,19 +804,19 @@ msgstr "" "بۇ ئورۇن تەھرىرلەش ھالىتىگە ئالماشتۇرۇپ، ئورۇننى تاللاپ، يېڭى ئورۇن يولىنى " "تېز كىرگۈزۈشكە قولايلىق يارىتىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2095 +#: dolphinmainwindow.cpp:2108 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "بەتكۈچ تاقاشتىن يېنىۋال" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2109 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "بۇ ياپقان ئالدىنقى بەتكۈچكە قايتىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2104 +#: dolphinmainwindow.cpp:2117 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "" "قاتارلىقلار بار.<nl/>يېنىۋالالمىغان ھەر قانداق مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىشتىن " "ئىلگىرى، سىزدىن مەشغۇلاتنى جەزملەشنى تەلەپ قىلىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:2128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "" "قاتارلىقلار بار.<nl/>يېنىۋالالمىغان ھەر قانداق مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىشتىن " "ئىلگىرى، سىزدىن مەشغۇلاتنى جەزملەشنى تەلەپ قىلىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2145 +#: dolphinmainwindow.cpp:2158 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -862,19 +863,19 @@ msgstr "" "پىروگراممىنىڭ شەخسىي سانلىق مەلۇماتى، سەپلىمە ھۆججەت ساقلىنىدىغان يوشۇرۇن " "قىسقۇچ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2152 +#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "ھۆججەت سېلىشتۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2158 +#: dolphinmainwindow.cpp:2171 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "دىسكا بوشلۇق ئىشلىتىلىشىنى باشقۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2166 +#: dolphinmainwindow.cpp:2179 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -886,13 +887,13 @@ msgstr "" "para><para><emphasis>تېخىمۇ كۆپ ئىزدەش قورالى</emphasis> تىزىملىكىدە بۇ " "مەشغۇلاتنى سەپلىگىلى بولىدۇ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2180 +#: dolphinmainwindow.cpp:2193 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "تېرمىنال ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2182 +#: dolphinmainwindow.cpp:2195 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -905,13 +906,13 @@ msgstr "" "تېرمىنالدىكى ياردەم ئۇچۇرىدىن كۆرگىلى بولىدۇ.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2190 +#: dolphinmainwindow.cpp:2203 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "بۇ يەردە تېرمىنالنى ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2192 +#: dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -923,13 +924,13 @@ msgstr "" "emphasis> پىروگراممىسىنى ئاچىدۇ.</para><para>تېرمىنال ھەققىدىكى تېخىمۇ كۆپ " "ئۇچۇرنى تېرمىنالدىكى ياردەم ئۇچۇرىدىن كۆرگىلى بولىدۇ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2213 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "خەتكۈچ(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2210 +#: dolphinmainwindow.cpp:2223 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -948,96 +949,98 @@ msgstr "" "تېخىمۇ قولايلىق.</para><para>%1 توپچە ئاددىي ۋە كىچىك ئەمما ئالىي مەشغۇلاتنى " "زىيارەت قىلىشقا تېخىمۇ كۆپ ۋاقىت كېتىدۇ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2235 +#: dolphinmainwindow.cpp:2248 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "%1-بەتكۈچكە يۆتكەل" -#: dolphinmainwindow.cpp:2248 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "ئاخىرقى بەتكۈچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2249 +#: dolphinmainwindow.cpp:2262 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "ئاخىرقى بەتكۈچكە يۆتكەل" -#: dolphinmainwindow.cpp:2255 +#: dolphinmainwindow.cpp:2268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2256 +#: dolphinmainwindow.cpp:2269 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە يۆتكەل" -#: dolphinmainwindow.cpp:2262 +#: dolphinmainwindow.cpp:2275 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2276 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە يۆتكەل" -#: dolphinmainwindow.cpp:2270 +#: dolphinmainwindow.cpp:2283 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "نىشاننى كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2289 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2281 +#: dolphinmainwindow.cpp:2294 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "يېڭى بەتكۈچلەردە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2286 +#: dolphinmainwindow.cpp:2299 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2291 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2304 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: tests/placespaneltest.cpp:125 tests/placespaneltest.cpp:147 +#: tests/placespaneltest.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "بۆلۈنمە كۆرۈنۈشتە ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2303 +#: dolphinmainwindow.cpp:2316 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "كۆزنەك رەڭ لايىھەسى(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2316 +#: dolphinmainwindow.cpp:2329 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "كۆزنەكچە قۇلۇپىنى ئاچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2318 +#: dolphinmainwindow.cpp:2331 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "كۆزنەكچىنى قۇلۇپلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2321 +#: dolphinmainwindow.cpp:2334 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1050,13 +1053,13 @@ msgstr "" "ئېچىلغان كۆزنەكچىنى كۆزنەكنىڭ باشقا بىر تەرىپىگە سۆرىگىلى بولىدۇ ھەمدە ياپ " "توپچە كۆرۈنىدۇ.<nl/>قۇلۇپلانغان كۆزنەكچىنىڭ سىڭدۈرمە ئۈنۈمى تېخىمۇ ئېنىق." -#: dolphinmainwindow.cpp:2330 +#: dolphinmainwindow.cpp:2343 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "ئۇچۇر" -#: dolphinmainwindow.cpp:2353 +#: dolphinmainwindow.cpp:2366 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1067,7 +1070,7 @@ msgstr "" "كۆزنەكچە</interface> ياكى <interface>كۆرۈنۈش|كۆزنەكچە</interface>گە يۆتكىلىش " "كېرەك</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2360 +#: dolphinmainwindow.cpp:2373 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1083,7 +1086,7 @@ msgstr "" "قىسقۇچ ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ.<nl/>يەككە تۈر تاللانسا كۆزنەكچە ئۇنىڭ " "مەزمۇنىنىڭ ئالدىن كۆزىتىشىنى تەمىنلەيدۇ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2368 +#: dolphinmainwindow.cpp:2381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1099,13 +1102,13 @@ msgstr "" "كۆزىتىشىنى تەمىنلەيدۇ.</para><para>سىز كۆزنەكچىنى چاشقىنەكچە ئوڭ چېكىپ، بۇ " "جايدا قايسى ۋە قانداق ئۇچۇر تەپسىلاتىنى كۆرسىتىشنى سەپلىيەلەيسىز.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2377 +#: dolphinmainwindow.cpp:2390 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "قىسقۇچ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 +#: dolphinmainwindow.cpp:2410 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1117,7 +1120,7 @@ msgstr "" "<nl/><nl/>ئۇ قىسقۇچ <emphasis>ھۆججەت سىستېمىسى</emphasis> نى " "<emphasis>شاخسىمان كۆرۈنۈش</emphasis> تە كۆرسىتىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2402 +#: dolphinmainwindow.cpp:2415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1132,13 +1135,13 @@ msgstr "" "چېكىلسە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچىنى يايغىلى بولىدۇ، خالىغان قىسقۇچ ئارىسىدا تېز " "ئالماشتۇرۇشقا يولىدۇ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2412 +#: dolphinmainwindow.cpp:2425 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "تېرمىنال" -#: dolphinmainwindow.cpp:2438 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1157,7 +1160,7 @@ msgstr "" "كېرەكلىك. تېرمىنال ھەققىدىكى مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرنى ئىگىلەشتە، Konsole غا " "ئوخشاش تېرمىنال پىروگراممىسىنىڭ ياردىمىنى كۆرۈڭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2446 +#: dolphinmainwindow.cpp:2459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1176,45 +1179,47 @@ msgstr "" "قىلىشتا كېرەكلىك. تېرمىنال ھەققىدىكى مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرنى ئىگىلەشتە، Konsole " "غا ئوخشاش تېرمىنال پىروگراممىسىنىڭ ياردىمىنى كۆرۈڭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2456 dolphinmainwindow.cpp:3114 +#: dolphinmainwindow.cpp:2469 dolphinmainwindow.cpp:3128 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "تېرمىنال كۆزنەكچىنى فوكۇسلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2457 +#: dolphinmainwindow.cpp:2470 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "ھەرپتاختا فوكۇسىنى تېرمىنال كۆزنەكچىسىنىڭ ئىچى ياكى سىرتىغا يۆتكەيدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2463 +#: dolphinmainwindow.cpp:2476 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Follow Directory Switch" -msgstr "" +msgstr "مۇندەرىجە ئالمىشىشقا ئەگىشىدۇ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2465 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Determines if current working directory must be kept in sync with terminal " "whenever directory is changed." msgstr "" +"مۇندەرىجە ئۆزگەرتىلگەن ھامان نۆۋەتتىكى خىزمەت مۇندەرىجىسى تېرمىنال بىلەن " +"قەدەمداش ھالەتتە ساقلىنىشى كېرەكلىكىنى بەلگىلەيدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2481 +#: dolphinmainwindow.cpp:2494 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "ئورۇن" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2522 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "يوشۇرۇن ئورۇننى كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:2513 +#: dolphinmainwindow.cpp:2526 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1226,7 +1231,7 @@ msgstr "" "بۇ ئورۇنلار يېرىم سۈزۈك ھالەتتە كۆرۈنۈپ، ئۇلارنىڭ «يوشۇرۇن» خاسلىقىنى " "تاللاشقا يول قويىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2525 +#: dolphinmainwindow.cpp:2538 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1242,7 +1247,7 @@ msgstr "" "ياكى توردىكى ۋاسىتىنى زىيارەت قىلالايسىز. بۇ كۆزنەكچىدە يەنە يېقىندا " "ساقلىغان ھۆججەت ياكى بەلگىلەنگەن ھۆججەت تۈرىنى ئىزدەيدىغان بۆلەك بار.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2532 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1268,45 +1273,45 @@ msgstr "" "<interface>يوشۇرۇن ئورۇننى كۆرسەت</interface> نى تاللاپ ئۇلارنى قايتا " "كۆرسەتكىلى بولىدۇ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2546 dolphinmainwindow.cpp:3132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2559 dolphinmainwindow.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "ئورۇن كۆزنەكچىنى فوكۇسلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2560 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "ھەرپتاختا فوكۇسىنى ئورۇن كۆزنەكچىسىنىڭ ئىچى ياكى سىرتىغا يۆتكەيدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2553 +#: dolphinmainwindow.cpp:2566 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "كۆزنەكچە كۆرسەت" -#: dolphinmainwindow.cpp:2639 +#: dolphinmainwindow.cpp:2652 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "ئات ئۆزگەرتەلمەيدۇ: بۇ قىسقۇچتا تۈر ئاتىنى ئۆزگەرتىش ئىجازىتىڭىز يوق." -#: dolphinmainwindow.cpp:2642 dolphinmainwindow.cpp:2659 +#: dolphinmainwindow.cpp:2655 dolphinmainwindow.cpp:2672 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "ئۆچۈرەلمەيدۇ: تۈرنى بۇ قىسقۇچتىن چىقىرىۋېتىش ئىجازىتىڭىز يوق." -#: dolphinmainwindow.cpp:2644 +#: dolphinmainwindow.cpp:2657 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "كېسەلمەيدۇ: تۈرنى بۇ قىسقۇچتىن يۆتكەش ئىجازىتىڭىز يوق." -#: dolphinmainwindow.cpp:2649 +#: dolphinmainwindow.cpp:2662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1314,31 +1319,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "بۇ جايدا نۇسخىلىيالمايدۇ: بۇ قىسقۇچتا تۈر قۇرۇش ئىجازىتىڭىز يوق." -#: dolphinmainwindow.cpp:2671 +#: dolphinmainwindow.cpp:2684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە كۆچۈرەلمەيدۇ: ھېچقانداق ھۆججەت تاللانمىدى." -#: dolphinmainwindow.cpp:2673 +#: dolphinmainwindow.cpp:2686 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە يۆتكىيەلمەيدۇ: ھېچقانداق ھۆججەت تاللانمىدى." -#: dolphinmainwindow.cpp:2692 +#: dolphinmainwindow.cpp:2705 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە كۆچۈرەلمەيدۇ: باشقا كۆرۈنۈشتە بۇ تۈر مەۋجۇت." -#: dolphinmainwindow.cpp:2695 +#: dolphinmainwindow.cpp:2708 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە يۆتكىيەلمەيدۇ: باشقا كۆرۈنۈشتە بۇ تۈر مەۋجۇت." -#: dolphinmainwindow.cpp:2700 +#: dolphinmainwindow.cpp:2713 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1346,7 +1351,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە كۆچۈرەلمەيدۇ: نىشان قىسقۇچقا يېزىش ئىجازىتىڭىز يوق." -#: dolphinmainwindow.cpp:2704 +#: dolphinmainwindow.cpp:2717 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1354,7 +1359,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "باشقا كۆرۈنۈشكە يۆتكىيەلمەيدۇ: نىشان قىسقۇچقا يېزىش ئىجازىتىڭىز يوق." -#: dolphinmainwindow.cpp:2710 +#: dolphinmainwindow.cpp:2723 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1364,7 +1369,7 @@ msgstr "" "تۈرنى بۇ قىسقۇچتىن چىقىرىۋېتىش ئىجازىتىڭىز يوق. بۇ قىسقۇچتىن تۈرنى يۆتكەش " "ئىجازىتىڭىز يوق." -#: dolphinmainwindow.cpp:2734 +#: dolphinmainwindow.cpp:2747 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1380,90 +1385,90 @@ msgstr "" "<emphasis>غول مۇندەرىجە</emphasis> بولۇپ، ئۇنىڭدا يەرلىك كومپيۇتېرغا " "باغلانغان بارلىق سانلىق مەلۇماتلار بار.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2821 dolphinmainwindow.cpp:2840 +#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2836 dolphinmainwindow.cpp:2855 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "سول كۆرۈنۈشنى ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2824 dolphinmainwindow.cpp:2843 +#: dolphinmainwindow.cpp:2838 dolphinmainwindow.cpp:2857 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "سول كۆرۈنۈشنى ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2826 dolphinmainwindow.cpp:2845 +#: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "سول كۆرۈنۈشنى قاڭقىت" -#: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846 +#: dolphinmainwindow.cpp:2841 dolphinmainwindow.cpp:2860 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" msgstr "سول بۆلۈنمە كۆرۈنۈشنى يېڭى كۆزنەككە يۆتكەيدۇ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 dolphinmainwindow.cpp:2848 -#: dolphinmainwindow.cpp:2858 +#: dolphinmainwindow.cpp:2843 dolphinmainwindow.cpp:2862 +#: dolphinmainwindow.cpp:2872 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2830 dolphinmainwindow.cpp:2849 -#: dolphinmainwindow.cpp:2859 +#: dolphinmainwindow.cpp:2844 dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2873 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "ئوڭ كۆرۈنۈشنى ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851 -#: dolphinmainwindow.cpp:2861 +#: dolphinmainwindow.cpp:2846 dolphinmainwindow.cpp:2865 +#: dolphinmainwindow.cpp:2875 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "ئوڭ كۆرۈنۈشنى ياپ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2834 dolphinmainwindow.cpp:2853 -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2848 dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2877 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "ئوڭ كۆرۈنۈشنى قاڭقىت" -#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854 -#: dolphinmainwindow.cpp:2864 +#: dolphinmainwindow.cpp:2849 dolphinmainwindow.cpp:2868 +#: dolphinmainwindow.cpp:2878 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" msgstr "ئوڭ بۆلۈنمە كۆرۈنۈشنى يېڭى كۆزنەككە يۆتكەيدۇ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2876 +#: dolphinmainwindow.cpp:2890 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "پارچىلا" -#: dolphinmainwindow.cpp:2878 +#: dolphinmainwindow.cpp:2892 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "بۆلۈنمە كۆرۈنۈش" -#: dolphinmainwindow.cpp:2880 +#: dolphinmainwindow.cpp:2894 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "قاڭقىت" -#: dolphinmainwindow.cpp:2940 +#: dolphinmainwindow.cpp:2954 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1482,7 +1487,7 @@ msgstr "" "يوشۇرۇلغاندىن كېيىن كۆپ قىسىم ئىقتىدارنى <emphasis>قورال بالداق</emphasis> " "تىكى <interface>تىزىملىك</interface> توپچە ئارقىلىق ئىشلەتكىلى بولىدۇ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2947 +#: dolphinmainwindow.cpp:2961 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1506,7 +1511,7 @@ msgstr "" "بولىدۇ. مەلۇم بىر توپچىنى چاشقىنەكتە ئوڭ چېكىپ ئۇنىڭ تېكىستىنى كۆرسىتىش " "كۆرسەتمەسلىكنى ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2959 +#: dolphinmainwindow.cpp:2973 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr "" "<emphasis>ئىشلەتكۈچى قوللانمىسى</emphasis> دىكى دەسلەپكى بىلىم بېتىدىن كۆرۈڭ." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2975 +#: dolphinmainwindow.cpp:2989 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1548,7 +1553,7 @@ msgstr "" "تېزلەتمىنى تەڭشىيەلەيسىز. بۇ پىروگراممىنىڭ بارلىق بۇيرۇقلىرىنى تېزلەتمە " "ئارقىلىق قوزغاتقىلى بولىدۇ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2981 +#: dolphinmainwindow.cpp:2995 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1560,7 +1565,7 @@ msgstr "" "كۆرۈنىدىغان توپچىنى ئۆزگەرتەلەيسىز.</para><para>سىز <interface>تىزىملىك</" "interface> تە كۆرگەن بارلىق بۇيرۇقنى قورال بالداققا جايلاشتۇرالايسىز.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2985 +#: dolphinmainwindow.cpp:2999 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1579,7 +1584,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:3005 +#: dolphinmainwindow.cpp:3019 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1596,7 +1601,7 @@ msgstr "" "link>، KDE ئىشلەتكۈچى قامۇسى تور بېكىتىدىكى مۇناسىۋەتلىك ماقالىنى ئېچىڭ.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3010 +#: dolphinmainwindow.cpp:3024 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1619,7 +1624,7 @@ msgstr "" "قامۇسى</link>.</para><para>دىققەت: ھەممە كۆزنەك «بۇ نېمە؟» لەيلەتمە ياردەم " "ئۇچۇرىنى تەمىنلىشى ناتايىن، بۇ ئىقتىدارغا بەكلا تايىنىۋالماڭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3021 +#: dolphinmainwindow.cpp:3035 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1636,7 +1641,7 @@ msgstr "" "org/Get_Involved/Bug_Reporting'>بۇ جاينى چېكىپ</link> بەتنى زىيارەت قىلىڭ.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3030 +#: dolphinmainwindow.cpp:3044 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1658,7 +1663,7 @@ msgstr "" "ئېھتىياجلىق.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis>تەشكىلى KDE " "جامائىتىنىڭ ئارقىسىدىكى پايدا تاپمايدىغان تەشكىلات.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3043 +#: dolphinmainwindow.cpp:3057 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1670,7 +1675,7 @@ msgstr "" "زاپاس تىلنىمۇ تەڭشىيەلەيسىز، ئەگەر مايىللىقتىكى تىلىڭىزدا ئۇچۇرلار كەم " "قالغان بولسا زاپاس تىلدا كۆرۈنىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:3048 +#: dolphinmainwindow.cpp:3062 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1680,7 +1685,7 @@ msgstr "" "پىروگراممىنىڭ نەشرى، ئىجازەتنامىسى، ئىشلەتكەن ئامبار ۋە ئاسرىغۇچى ھەققىدىكى " "ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدىغان كۆزنەكنى ئاچىدۇ." -#: dolphinmainwindow.cpp:3053 +#: dolphinmainwindow.cpp:3067 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1694,19 +1699,19 @@ msgstr "" "ئۇچۇرنى بىلمىسىڭىز ياكى ئوماق دىنازاۋۇرنى كۆرمەكچى بولسىڭىز ئۇنداقتا بۇ " "كۆزنەكنى ئېچىڭ!" -#: dolphinmainwindow.cpp:3108 dolphinmainwindow.cpp:3119 +#: dolphinmainwindow.cpp:3122 dolphinmainwindow.cpp:3133 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "تېرمىنال كۆزنەكچىنى فوكۇسلىما" -#: dolphinmainwindow.cpp:3126 +#: dolphinmainwindow.cpp:3140 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "تېرمىنال كۆزنەكچىنى فوكۇسلىما" -#: dolphinmainwindow.cpp:3137 +#: dolphinmainwindow.cpp:3151 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" @@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr "تور قىسقۇچى قوش" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open KDE Connect" -msgstr "" +msgstr "KDE باغلىنىشنى ئاچ" #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:356 #, kde-format @@ -1902,43 +1907,43 @@ msgstr "يېقىندا تاقالغان بەتكۈچ" msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "يېقىندا تاقالغان بەتكۈچنى بوشات" -#: dolphintabbar.cpp:184 +#: dolphintabbar.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچ" -#: dolphintabbar.cpp:185 +#: dolphintabbar.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "بەتكۈچنى ئاجرات" -#: dolphintabbar.cpp:186 +#: dolphintabbar.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "باشقا بەتكۈچنى ياپ" -#: dolphintabbar.cpp:187 +#: dolphintabbar.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ" -#: dolphintabbar.cpp:189 +#: dolphintabbar.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename Tab" msgstr "بەتكۈچ ئاتىنى ئۆزگەرت" -#: dolphintabbar.cpp:208 +#: dolphintabbar.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@title:window for text input" msgid "Rename Tab" msgstr "بەتكۈچ ئاتىنى ئۆزگەرت" -#: dolphintabbar.cpp:208 +#: dolphintabbar.cpp:210 #, kde-format msgid "New tab name:" msgstr "يېڭى بەتكۈچ ئاتى:" @@ -2041,21 +2046,16 @@ msgid "No items found." msgstr "تۈر تېپىلمىدى." #: dolphinviewcontainer.cpp:733 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files." -#| msgid "One File" -#| msgid_plural "%1 Files" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open as File" -msgstr "%1 ھۆججەت" +msgstr "ھۆججەتتەك ئاچ" #: dolphinviewcontainer.cpp:750 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Could not access <filename>%1</filename>." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Trying to open a file as a folder: <filename>%1</filename>" -msgstr "زىيارەت رەت قىلىندى. ھۆججەت <filename>%1</filename> غا يازغىلى بولمىدى" +msgstr "ھۆججەتنى قىسقۇچتەك ئېچىشنى سىنايدۇ: <filename>%1</filename>" #: dolphinviewcontainer.cpp:914 #, kde-format @@ -2126,35 +2126,33 @@ msgid "Filter…" msgstr "سۈزگۈچ…" #: filterbar/filterbar.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Invalid protocol" +#, kde-format msgid "Invalid expression" -msgstr "ئىناۋەتسىز كېلىشىم" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئىپادە" #: filterbar/filterbar.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر" #: filterbar/filterbar.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "ساپ تېكىست" #: filterbar/filterbar.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Glob Pattern" -msgstr "" +msgstr "ئومۇمىيەت ئەندىزە" #: filterbar/filterbar.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە" #: filterbar/filterbar.cpp:78 #, kde-format @@ -2897,12 +2895,9 @@ msgid "Artist" msgstr "ئورۇنلىغۇچى" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:3086 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:3093 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox" -#| msgid "Audio Files" msgctxt "@label" msgid "Audio Codec" -msgstr "ئۈن ھۆججەتلىرى" +msgstr "ئۈن كودلىغۇچ" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:3087 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:3094 msgctxt "@label" @@ -2947,7 +2942,7 @@ msgstr "سىن" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:3095 msgctxt "@label" msgid "Color Space" -msgstr "" +msgstr "رەڭ بوشلۇقى" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:3098 msgctxt "@label" @@ -2957,15 +2952,12 @@ msgstr "كاندۇك تېزلىكى" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:3100 msgctxt "@label" msgid "Pixel Format" -msgstr "" +msgstr "پىكسېل پىچىمى" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:3101 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Video" msgctxt "@label" msgid "Video Codec" -msgstr "سىن" +msgstr "سىن كودلىغۇچ" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:3103 msgctxt "@label" @@ -2982,12 +2974,9 @@ msgid "Other" msgstr "باشقا" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:3104 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Folder size:" msgctxt "@label" msgid "Folder Name" -msgstr "قىسقۇچ چوڭلۇقى:" +msgstr "قىسقۇچ ئاتى" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:3105 msgctxt "@label" @@ -3053,7 +3042,7 @@ msgid "%1 star" msgid_plural "%1 stars" msgstr[0] "%1 يۇلتۇز" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:62 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command" msgid "" @@ -3064,187 +3053,187 @@ msgstr "" "نى ئىجرا قىلىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ. ئۇنىڭ ئورنىغا <icode>%1</icode> نى ئىجرا " "قىلىڭ." -#: main.cpp:95 +#: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin ھۆججەت باشقۇرغۇچ" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers" msgstr "© 2006–2025 Dolphin ئىجادكارلىرى" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Felix Ernst" msgstr "Felix Ernst" -#: main.cpp:102 +#: main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer" msgstr "ئاسرىغۇچى (2021-يىلىدىن بۇيان) ۋە ئىجادكار" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Méven Car" msgstr "Méven Car" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" msgstr "ئاسرىغۇچى (2021-يىلىدىن بۇيان) ۋە ئىجادكار (2019-يىلىدىن بۇيان)" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Elvis Angelaccio" msgstr "Elvis Angelaccio" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2018–2021) and developer" msgstr "ئاسرىغۇچى (2018–2021) ۋە ئىجادكار" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "Emmanuel Pescosta" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2014–2018) and developer" msgstr "ئاسرىغۇچى (2014–2018) ۋە ئىجادكار" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "Frank Reininghaus" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2012–2014) and developer" msgstr "ئاسرىغۇچى (2012–2014) ۋە ئىجادكار" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "Peter Penz" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006–2012)" msgstr "ئاسرىغۇچى ۋە ئىجادكار (2006–2012)" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" -#: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 -#: main.cpp:124 main.cpp:125 +#: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 +#: main.cpp:125 main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "ئىجادكار" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "Kevin Ottens" -#: main.cpp:124 +#: main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "Holger Freyther" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "Max Blazejak" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "Michael Austin" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "قوللانما" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچىدە يوللىنىدىغان ھۆججەت ۋە قىسقۇچ تاللىنىدۇ." -#: main.cpp:139 +#: main.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "Dolphin بۆلۈنمە كۆرۈنۈش بىلەن قوزغىلىدۇ." -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." msgstr "Dolphin ئېنىقلا يېڭى كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ." -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." msgstr "Dolphin نى باشقۇرغۇچى ۋەزىپىسىنى ئىجرا قىلىشقا تەڭشەيدۇ." -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." msgstr "Dolphin نازارەتچىنى قوزغىتىدۇ (پەقەت DBus ئارايۈزى ئىشلەتكەندە زۆرۈر)." -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" @@ -3347,55 +3336,55 @@ msgstr "نىشانلانسا تۈرنى كۆرسىتىدۇ" msgid "Date display format" msgstr "چېسلا كۆرسىتىش پىچىمى" -#: panels/information/informationpanel.cpp:161 +#: panels/information/informationpanel.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" -#: panels/information/informationpanel.cpp:166 +#: panels/information/informationpanel.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Auto-Play media files" msgstr "ۋاسىتە ھۆججەتنى ئۆزلۈكىدىن ياڭرىتىدۇ" -#: panels/information/informationpanel.cpp:171 +#: panels/information/informationpanel.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show item on hover" msgstr "نىشانلانسا تۈرنى كۆرسىتىدۇ" -#: panels/information/informationpanel.cpp:176 +#: panels/information/informationpanel.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure…" msgstr "سەپلە…" -#: panels/information/informationpanel.cpp:182 +#: panels/information/informationpanel.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Condensed Date" msgstr "ئىخچام چېسلا" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:111 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown:" -msgstr "كۆرسىتىدىغان سانلىق-مەلۇمات تاللىنىدۇ:" +msgstr "كۆرسىتىدىغان سانلىق مەلۇمات تاللىنىدۇ:" -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:295 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 item selected" msgid_plural "%1 items selected" msgstr[0] "%1 تۈر تاللاندى" -#: panels/information/mediawidget.cpp:262 +#: panels/information/mediawidget.cpp:264 #, kde-format msgid "play" msgstr "ياڭرات" -#: panels/information/mediawidget.cpp:268 +#: panels/information/mediawidget.cpp:270 #, kde-format msgid "pause" msgstr "ۋاقىتلىق توختات" @@ -3406,7 +3395,7 @@ msgstr "ۋاقىتلىق توختات" msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")" msgstr "ئورۇن كۆزنەكچىدىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى («-1» ئاپتوماتىك)" -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:202 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:204 #, kde-format msgid "" "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it " @@ -3415,7 +3404,7 @@ msgstr "" "تېرمىنالنى كۆرسىتەلمەيدۇ چۈنكى Konsole ئورنىتىلمىغان. ئۇنى ئورنىتىپ ئاندىن " "كۆزنەكچىنى قايتا ئېچىڭ." -#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:209 +#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:211 #, kde-format msgid "Install Konsole" msgstr "Konsole ئورنات" @@ -3800,13 +3789,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" msgstr "KFind نى ئورنات…" -#: search/popup.cpp:364 +#: search/popup.cpp:368 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<application>KFind</application> installed successfully." msgstr "<application>KFind</application> مۇۋەپپەقىيەتلىك ئورنىتىلدى." -#: search/popup.cpp:368 +#: search/popup.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" @@ -3873,7 +3862,7 @@ msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" msgid "None" msgstr "يوق" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:167 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be copied." @@ -3881,41 +3870,41 @@ msgstr "كۆچۈرىدىغان ھۆججەت ۋە قىسقۇچ تاللىنىدۇ #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:174 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:209 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:232 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:175 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:210 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Copying" msgstr "كۆچۈرۈشتىن ۋاز كەچ" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:202 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select one file or folder whose location should be copied." msgstr "ئورنى كۆچۈرۈلىدىغان ھۆججەت ياكى قىسقۇچتىن بىرى تاللىنىدۇ." #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be copied over." msgstr "كۆچۈرىدىغان ھۆججەت ۋە قىسقۇچ تاللىنىدۇ." -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:245 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be cut." msgstr "كېسىدىغان ھۆججەت ۋە قىسقۇچ تاللىنىدۇ." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:252 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Cutting" msgstr "كېسىشتىن ۋاز كەچ" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." @@ -3923,21 +3912,21 @@ msgstr "مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدىغان ھۆججەت ۋە قىسقۇچ � #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:288 -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "ۋاز كەچ" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:301 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." msgstr "بۇ جايدا كۆپەيتىلىدىغان ھۆججەت ۋە قىسقۇچ تاللىنىدۇ." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:308 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Duplicating" @@ -3945,33 +3934,33 @@ msgstr "كۆپەيتىشتىن ۋاز كەچ" #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:325 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@action keep short" msgid "More" msgstr "تېخىمۇ كۆپ" #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:371 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved over." msgstr "يۆتكەيدىغان ھۆججەت ۋە قىسقۇچ تاللىنىدۇ." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:379 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Moving" msgstr "يۆتكەشتىن ۋاز كەچ" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:393 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكەيدىغان ھۆججەت ۋە قىسقۇچ تاللىنىدۇ." -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:413 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:414 #, kde-kuit-format msgid "" "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the " @@ -3986,26 +3975,26 @@ msgstr "" "<emphasis>چاپلا</emphasis> مەشغۇلاتى ئارقىلىق چاپلاش تاختىسىغا چاپلانغان " "مەزمۇننى بىۋاسىتە باشقا پىروگراممىغا چاپلىغىلى بولىدۇ.</para>" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:434 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:435 #, kde-format msgctxt "" "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" msgid "Paste from Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:439 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" msgid "Dismiss This Reminder" msgstr "بۇ ئەسكەرتىشكە پەرۋا قىلما" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:441 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:442 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" msgid "Don't Remind Me Again" msgstr "مېنى قايتا ئەسكەرتمە" -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:458 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:459 #, kde-format msgctxt "@info explains the next step in a process" msgid "" @@ -4016,7 +4005,7 @@ msgstr "" "كۆپ تۈر تاللانسا توپ ئات ئۆزگەرتىشكە بولىدۇ." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:466 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Renaming" @@ -4027,7 +4016,7 @@ msgstr "ئات ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كەچ" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:613 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:614 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy %2 to the Clipboard" @@ -4039,7 +4028,7 @@ msgstr[0] "%2 نى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:624 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:625 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" @@ -4051,7 +4040,7 @@ msgstr[0] "%2 نىڭ ئورنىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:632 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:633 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut %2 to the Clipboard" @@ -4063,7 +4052,7 @@ msgstr[0] "%2 نى چاپلاش تاختىسىغا كەس" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:640 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:641 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Permanently Delete %2" @@ -4075,7 +4064,7 @@ msgstr[0] "%2 نى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:648 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Duplicate %2" @@ -4087,7 +4076,7 @@ msgstr[0] "%2 نى كۆپەيت" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:656 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:657 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move %2 to the Trash" @@ -4099,7 +4088,7 @@ msgstr[0] "%2 نى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. -#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:664 +#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:665 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Rename %2" @@ -4154,12 +4143,10 @@ msgid "Exit Selection Mode" msgstr "تاللاش ھالىتىدىن چېكىن" #: servicemenushortcutmanager.cpp:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Context Menu" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu Actions" -msgstr "مەزمۇن تىزىملىكى" +msgstr "مەزمۇن تىزىملىك مەشغۇلاتى" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:60 #, kde-format @@ -4168,18 +4155,16 @@ msgid "Search…" msgstr "ئىزدە…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Download New Services…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download Services…" -msgstr "يېڭى مۇلازىمەت چۈشۈر…" +msgstr "چۈشۈرۈش مۇلازىمىتى…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Shortcuts…" -msgstr "" +msgstr "تېزلەتمە…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:234 #, kde-format @@ -4448,19 +4433,17 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ZoomLevel), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu View" -#| msgid "Reset Zoom Level" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Zoom Level" -msgstr "نىسبەت دەرىجىسىنى ئەسلىگە قايتۇر" +msgstr "نىسبەت دەرىجىسى" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomLevel), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Zoom level of the folder." -msgstr "" +msgstr "قىسقۇچنىڭ نىسبەت دەرىجىسى." #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 @@ -4638,11 +4621,9 @@ msgstr "بەتكۈچنىڭ ياپ توپچىسى بولامدۇ يوق" #. i18n: ectx: label, entry (TabStyle), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Date style:" +#, kde-format msgid "Tab style" -msgstr "چېسلا ئۇسلۇبى:" +msgstr "بەتكۈچ ئۇسلۇبى" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66 @@ -4906,14 +4887,12 @@ msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in KDE applications when:" msgstr "" -"بارلىق KDE پىروگراممىسىدا تۆۋەندىكى مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغاندا جەزملەشنى " -"تەلەپ قىلىدۇ:" +"KDE پىروگراممىسىدا تۆۋەندىكى مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغاندا جەزملەشنى تەلەپ " +"قىلىدۇ:" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format @@ -5077,12 +5056,10 @@ msgid "Always show tab bar" msgstr "ھەمىشە بەتكۈچ بالداقنى كۆرسىتىدۇ" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Label width:" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Tab width:" -msgstr "بەلگە كەڭلىكى:" +msgstr "بەتكۈچ كەڭلىكى:" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 #, kde-format @@ -5094,27 +5071,25 @@ msgstr "بەتكۈچتە ياپ توپچىنى كۆرسىتىدۇ" #, kde-format msgctxt "@option:radio size as in tab width" msgid "Tab width adapts to folder name" -msgstr "" +msgstr "بەتكۈچ كەڭلىكى قىسقۇچ ئىسمىغا ماسلىشىدۇ" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@option:radio size as in tab width" msgid "Tabs all have the same fixed width" -msgstr "" +msgstr "ھەممە بەتكۈچنىڭ كەڭلىكى مۇقىم" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@option:radio width as in tab width" msgid "Tabs span the available width" -msgstr "" +msgstr "بەتكۈچ كەڭلىكى ئېلاستىك" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Date style:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Tab style: " -msgstr "چېسلا ئۇسلۇبى:" +msgstr "بەتكۈچ ئۇسلۇبى: " #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:141 #, kde-format @@ -6150,7 +6125,7 @@ msgstr "" "تۈرىمۇ كۆرۈنىدۇ.</item><item> <emphasis>نىسبەت سىيرىغۇچ</emphasis> " "كۆرۈنۈشتىكى سىنبەلگىنىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەشكە يول قويىدۇ.</" "item><item><emphasis>بوشلۇق ئۇچۇرى</emphasis> نۆۋەتتىكى ساقلاش ئۈسكۈنىسىنىڭ " -"بوشلۇقى.</item></list></para>" +"بوشلۇقى</item></list></para>" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:347 #, kde-format @@ -6180,12 +6155,12 @@ msgstr "" "جەمئىي %2 دىن %1 بوش (%3% ئىشلىتىلگەن)\n" "بېسىلسا دىسكا بوشلۇق ئىشلىتىلىشىنى باشقۇرىدۇ." -#: trash/dolphintrash.cpp:73 +#: trash/dolphintrash.cpp:82 #, kde-format msgid "Trash Emptied" msgstr "ئەخلەتخانا بوشىتىلدى" -#: trash/dolphintrash.cpp:74 +#: trash/dolphintrash.cpp:83 #, kde-format msgid "The Trash was emptied." msgstr "ئەخلەتخانا بوشىتىلغان." @@ -6229,108 +6204,108 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى" msgid "Reload" msgstr "قايتا يۈكلە" -#: views/dolphinview.cpp:731 +#: views/dolphinview.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "%1 قىسقۇچ تاللاندى" -#: views/dolphinview.cpp:732 +#: views/dolphinview.cpp:737 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "%1 ھۆججەت تاللاندى" -#: views/dolphinview.cpp:734 +#: views/dolphinview.cpp:739 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 قىسقۇچ" -#: views/dolphinview.cpp:735 +#: views/dolphinview.cpp:740 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 ھۆججەت" -#: views/dolphinview.cpp:739 +#: views/dolphinview.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1، %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:741 +#: views/dolphinview.cpp:746 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:745 +#: views/dolphinview.cpp:750 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 قىسقۇچ، 0 ھۆججەت" -#: views/dolphinview.cpp:987 views/dolphinview.cpp:996 +#: views/dolphinview.cpp:992 views/dolphinview.cpp:1001 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 كۆچۈر" -#: views/dolphinview.cpp:1189 +#: views/dolphinview.cpp:1194 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "راستتىنلا %1 تۈرنى ئاچامسىز؟" -#: views/dolphinview.cpp:1194 +#: views/dolphinview.cpp:1199 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "%1 تۈرنى ئاچ" -#: views/dolphinview.cpp:1327 +#: views/dolphinview.cpp:1333 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "ياندىكى تولدۇرما" -#: views/dolphinview.cpp:1331 +#: views/dolphinview.cpp:1337 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "ئاپتوماتىك رەت كەڭلىكى" -#: views/dolphinview.cpp:1336 +#: views/dolphinview.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "ئىختىيارى رەت كەڭلىكى" -#: views/dolphinview.cpp:2066 +#: views/dolphinview.cpp:2072 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "ئەخلەتخانا مەشغۇلاتى تاماملاندى." -#: views/dolphinview.cpp:2076 +#: views/dolphinview.cpp:2082 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "ئۆچۈرۈش مەشغۇلاتى تاماملاندى." -#: views/dolphinview.cpp:2244 +#: views/dolphinview.cpp:2250 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "ئات ئۆزگەرت ۋە يوشۇر" -#: views/dolphinview.cpp:2248 +#: views/dolphinview.cpp:2254 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -6339,7 +6314,7 @@ msgstr "" "ھۆججەت ئاتىنىڭ بېشىغا ئىنگلىزچە چېكىتتىن بىرى قويۇلسا ئۇنى يوشۇرىدۇ.\n" "ئۇنىڭ ئاتىنى يەنىلا ئۆزگەرتەمسىز؟" -#: views/dolphinview.cpp:2250 +#: views/dolphinview.cpp:2256 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -6348,23 +6323,23 @@ msgstr "" "قىسقۇچ ئاتىنىڭ بېشىغا ئىنگلىزچە چېكىتتىن بىرى قويۇلسا ئۇنى يوشۇرىدۇ.\n" "ئۇنىڭ ئاتىنى يەنىلا ئۆزگەرتەمسىز؟" -#: views/dolphinview.cpp:2252 +#: views/dolphinview.cpp:2258 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "بۇ ھۆججەتنى يوشۇرامدۇ؟" -#: views/dolphinview.cpp:2252 +#: views/dolphinview.cpp:2258 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "بۇ قىسقۇچنى يوشۇرامدۇ؟" -#: views/dolphinview.cpp:2273 +#: views/dolphinview.cpp:2279 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "ئات ئۆزگەرت" -#: views/dolphinview.cpp:2283 +#: views/dolphinview.cpp:2289 #, kde-format msgid "" "This will make the file type unknown.\n" @@ -6377,7 +6352,7 @@ msgstr "" "مۇمكىن.\n" "ئۇنىڭ ئاتىنى يەنىلا ئۆزگەرتەمسىز؟" -#: views/dolphinview.cpp:2287 +#: views/dolphinview.cpp:2293 #, kde-format msgid "" "This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n" @@ -6390,101 +6365,100 @@ msgstr "" "مۇمكىن.\n" "ئۇنىڭ ئاتىنى يەنىلا ئۆزگەرتەمسىز؟" -#: views/dolphinview.cpp:2293 +#: views/dolphinview.cpp:2299 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Change File Type" msgstr "ھۆججەت تۈرىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: views/dolphinview.cpp:2337 +#: views/dolphinview.cpp:2343 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "ئورۇن بوش." -#: views/dolphinview.cpp:2339 +#: views/dolphinview.cpp:2345 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "«%1» ئورۇن ئىناۋەتسىز." -#: views/dolphinview.cpp:2720 +#: views/dolphinview.cpp:2726 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" -#: views/dolphinview.cpp:2749 +#: views/dolphinview.cpp:2755 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "يۈكلەشتىن ۋاز كەچتى" -#: views/dolphinview.cpp:2751 +#: views/dolphinview.cpp:2757 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "بۇ سۈزگۈچكە ماس كېلىدىغان ھېچقانداق تۈر يوق" -#: views/dolphinview.cpp:2753 +#: views/dolphinview.cpp:2759 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "ئىزدەشكە ماس كېلىدىغان ھېچقانداق تۈر يوق" -#: views/dolphinview.cpp:2755 +#: views/dolphinview.cpp:2761 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "ئەخلەتخانا بوش" -#: views/dolphinview.cpp:2758 +#: views/dolphinview.cpp:2764 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "بەلگە يوق" -#: views/dolphinview.cpp:2761 +#: views/dolphinview.cpp:2767 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "«%1» بەلگىسى بار ھۆججەت يوق" -#: views/dolphinview.cpp:2765 +#: views/dolphinview.cpp:2771 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن تۈر يوق" -#: views/dolphinview.cpp:2767 +#: views/dolphinview.cpp:2773 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچ تېپىلمىدى" -#: views/dolphinview.cpp:2769 +#: views/dolphinview.cpp:2775 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "مۇناسىۋەتلىك تور مەنبەسى تېپىلمىدى" -#: views/dolphinview.cpp:2771 +#: views/dolphinview.cpp:2777 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "MTP غا ماسلىشىدىغان ئۈسكۈنە تېپىلمىدى" -#: views/dolphinview.cpp:2773 +#: views/dolphinview.cpp:2779 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Apple ئۈسكۈنىسى تېپىلمىدى" -#: views/dolphinview.cpp:2776 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Apple devices found" +#: views/dolphinview.cpp:2782 +#, kde-format msgid "No KDE Connect devices found" -msgstr "Apple ئۈسكۈنىسى تېپىلمىدى" +msgstr "ھېچقانداق KDE باغلىنىش ئۈسكۈنىسى تېپىلمىدى" -#: views/dolphinview.cpp:2778 +#: views/dolphinview.cpp:2784 #, kde-format msgid "No storage found on this device" -msgstr "" +msgstr "بۇ ئۈسكۈنىدە ھېچقانداق ساقلىغۇچ تېپىلمىدى" -#: views/dolphinview.cpp:2781 +#: views/dolphinview.cpp:2787 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "كۆكچىش ئۈسكۈنىسى تېپىلمىدى" -#: views/dolphinview.cpp:2783 +#: views/dolphinview.cpp:2789 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "قىسقۇچ بوش" |
