From 2438a457bf7499c91e3b035ed10ade41ac632660 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Fri, 20 Feb 2026 02:22:08 +0000 Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ga/dolphin.po | 1664 +-------------------------------- po/ga/dolphin_servicemenuinstaller.po | 2 +- 2 files changed, 8 insertions(+), 1658 deletions(-) diff --git a/po/ga/dolphin.po b/po/ga/dolphin.po index da8520591..da4438a63 100644 --- a/po/ga/dolphin.po +++ b/po/ga/dolphin.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " -"3 : 4;\n" +"3 : 4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -2997,12 +2997,9 @@ msgid "Artist" msgstr "Ealaíontóir" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2831 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2838 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Audio" msgctxt "@label" msgid "Audio Codec" -msgstr "Fuaim" +msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2832 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2839 msgctxt "@label" @@ -3060,12 +3057,9 @@ msgid "Pixel Format" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2846 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Video" msgctxt "@label" msgid "Video Codec" -msgstr "Físeán" +msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2848 msgctxt "@label" @@ -5197,12 +5191,10 @@ msgid "Always show tab bar" msgstr "Taispeáin barra na gcluaisíní i gcónaí" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Label width:" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Tab width:" -msgstr "Leithead lipéid:" +msgstr "" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 #, kde-format @@ -5217,12 +5209,10 @@ msgid "Tab width adapts to folder name" msgstr "" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:radio size as in tab size" -#| msgid "Tabs have all the same fixed size" +#, kde-format msgctxt "@option:radio size as in tab width" msgid "Tabs all have the same fixed width" -msgstr "Tá an méid socraithe céanna ag na cluaisíní go léir" +msgstr "" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129 #, kde-format @@ -7126,1643 +7116,3 @@ msgstr "Zúmáil" msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Zoom" msgstr "Zúmáil" - -#~ msgctxt "@label:checkbox" -#~ msgid "Tab bar:" -#~ msgstr "Barra cluaisíní:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ní mór Dolphin a atosú chun na socruithe nuashonraithe don chóras " -#~ "rialaithe leaganacha a chur i bhfeidhm." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Restart now?" -#~ msgstr "Atosaigh anois?" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar as in sort by file attribute" -#~ msgid "Sort by: %1" -#~ msgstr "Sórtáil de réir: %1" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar as in show field for file attribute" -#~ msgid "Show Field: %1" -#~ msgstr "Taispeáin Réimse: %1" - -#~ msgid "Close the view in focus when turning off split view" -#~ msgstr "Dún an radharc atá i bhfócas agus an radharc scoilte á mhúchadh" - -#~ msgctxt "option:check" -#~ msgid "Turning off split view closes the view in focus" -#~ msgstr "Má mhúchtar an radharc scoilte, dúnfar an radharc atá i bhfócas" - -#~ msgid "" -#~ "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always " -#~ "illustrates which view (left or right) will be closed." -#~ msgstr "" -#~ "Nuair nach bhfuil an rogha seo roghnaithe, dúnfar an radharc os coinne. " -#~ "Léiríonn an deilbhín Dúnta i gcónaí cén radharc (ar chlé nó ar dheis) a " -#~ "dhúnfar." - -#~ msgid "New windows:" -#~ msgstr "Fuinneoga nua:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Open archives as folder" -#~ msgstr "Oscail cartlanna mar fhillteáin" - -#, fuzzy -#~| msgid "Zoom" -#~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Súmáil" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:window" -#~| msgid "Folders" -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Fillteáin" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:check" -#~| msgid "Documents" -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Cáipéisí" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:check" -#~| msgid "Images" -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Íomhánna" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:check" -#~| msgid "Videos" -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Físeáin" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group Date" -#~| msgid "Today" -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Inniu" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group Date" -#~| msgid "Yesterday" -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Inné" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:option" -#~| msgid "This Week" -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "An tSeachtain Seo" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:option" -#~| msgid "This Month" -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "An Mhí Seo" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:option" -#~| msgid "This Year" -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "This Year" -#~ msgstr "I mBliana" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:option" -#~| msgid "Highest Rating" -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Highest Rating" -#~ msgstr "An Rátáil Is Airde" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#~| msgid "Invert Selection" -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Clear Selection" -#~ msgstr "Inbhéartaigh an Rogha" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label" -#~| msgid "Tag:" -#~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags" -#~ msgid "Tag: %2" -#~ msgid_plural "Tags: %2" -#~ msgstr[0] "Clib:" -#~ msgstr[1] "Clib:" -#~ msgstr[2] "Clib:" -#~ msgstr[3] "Clib:" -#~ msgstr[4] "Clib:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined" -#~| msgid "No Tags" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Add Tags" -#~ msgstr "Gan Chlibeanna" - -#~ msgctxt "action:button" -#~ msgid "From Here (%1)" -#~ msgstr "Uaidh Seo (%1)" - -#~ msgctxt "action:button" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Ainm comhaid" - -#~ msgctxt "action:button" -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Ábhar" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~| msgid "Your emails" -#~ msgctxt "action:button" -#~ msgid "Your files" -#~ msgstr "kscanne@gmail.com" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -#~ "user entered." -#~ msgid "Query Results from '%1'" -#~ msgstr "Torthaí an Iarratais ó '%1'" - -#, fuzzy -#~| msgid "Show zoom slider in the statusbar" -#~ msgid "Show the statusbar" -#~ msgstr "Taispeáin sleamhnán súmála sa bharra stádais" - -#~ msgid "Show the space information in the statusbar" -#~ msgstr "Taispeáin eolas faoi spás sa bharra stádais" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -#~| msgid "Status Bar" -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Show status bar" -#~ msgstr "Barra Stádais" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Show space information" -#~ msgstr "Taispeáin eolas faoi spás" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Show Space Information" -#~ msgstr "Taispeáin Eolas faoi Spás" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Athchóirigh" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info" -#~| msgid "%1 item selected" -#~| msgid_plural "%1 items selected" -#~ msgid "not selected," -#~ msgstr "Roghnaíodh %1 mhír" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expandable folders" -#~ msgid "expanded," -#~ msgstr "Fillteáin inleathnaithe" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" -#~| msgid "Local files above:" -#~ msgid "Skip previews for local files above:" -#~ msgstr "Comhaid logánta níos mó ná:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:check" -#~| msgid "Show preview" -#~ msgid "No previews" -#~ msgstr "Taispeáin réamhamharc" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu" -#~| msgid "Activate Next Tab" -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Activate Tab %1" -#~ msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Activate Next Tab" -#~ msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Activate Previous Tab" -#~ msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo" - -#~ msgid "Split the view into two panes" -#~ msgstr "Roinn an t-amharc ina phánaí" - -#~ msgid "Show tooltips" -#~ msgstr "Taispeáin leideanna" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Show tooltips" -#~ msgstr "Taispeáin leideanna" - -#~ msgctxt "option:check" -#~ msgid "Rename inline" -#~ msgstr "Athainmnigh inlíne" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "1 File" -#~ msgid_plural "%1 Files" -#~ msgstr[0] "1 Chomhad" -#~ msgstr[1] "%1 Chomhad" -#~ msgstr[2] "%1 Chomhad" -#~ msgstr[3] "%1 gComhad" -#~ msgstr[4] "%1 Comhad" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:menu" -#~| msgid "Search Toolbar" -#~ msgid "More Search Tools" -#~ msgstr "Barra Uirlisí Cuardaigh" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Tosú" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "View Modes" -#~ msgstr "Móid Amhairc" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Nascleanúint" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group" -#~| msgid "View" -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "View: " -#~ msgstr "Amharc" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group General settings" -#~| msgid "General" -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "General: " -#~ msgstr "Ginearálta" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "option:check" -#~| msgid "Open folders during drag operations" -#~ msgctxt "@option:check Startup Settings" -#~ msgid "Open new folders in tabs" -#~ msgstr "Oscail fillteáin le linn tarraingthe" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group General settings" -#~| msgid "General" -#~ msgctxt "@label:checkbox" -#~ msgid "General:" -#~ msgstr "Ginearálta" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label:textbox" -#~| msgid "Filter:" -#~ msgctxt "@action:inmenu Tools" -#~ msgid "Filter..." -#~ msgstr "Scagaire:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label:textbox" -#~| msgid "Search..." -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Cuardaigh..." - -#~ msgctxt "@info:progress" -#~ msgid "Sorting..." -#~ msgstr "Sórtáil..." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label:textbox" -#~| msgid "Filter:" -#~ msgid "Filter..." -#~ msgstr "Scagaire:" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Cumraigh..." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label:textbox" -#~| msgid "Search..." -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Cuardaigh..." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label:textbox" -#~| msgid "Rename the item %1 to:" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Could not access %1." -#~ msgstr "Cuir an t-ainm nua seo ar mhír %1:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info:credit" -#~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus" -#~ msgctxt "@info:credit" -#~ msgid "" -#~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis " -#~ "Angelaccio" -#~ msgstr "© 2006-2012 Peter Penz agus Frank Reininghaus" - -#~ msgid "Font family" -#~ msgstr "Fine cló" - -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Clómhéid" - -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Iodálach" - -#~ msgid "Font weight" -#~ msgstr "Clómheáchan" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@item" -#~| msgid "Eject '%1'" -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Díchuir '%1'" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu" -#~| msgid "Open in New Tab" -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Open in New Tab" -#~ msgstr "Oscail i gCluaisín Nua" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu" -#~| msgid "Open in New Window" -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Open in New Window" -#~ msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@item:inmenu" -#~| msgid "Edit '%1'..." -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Cuir '%1' in Eagar..." - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Add Entry..." -#~ msgstr "Cuir Iontráil Leis..." - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Méid na nDeilbhíní" - -#~ msgctxt "Small icon size" -#~ msgid "Small (%1x%2)" -#~ msgstr "Beag (%1×%2)" - -#~ msgctxt "Medium icon size" -#~ msgid "Medium (%1x%2)" -#~ msgstr "Measartha (%1×%2)" - -#~ msgctxt "Large icon size" -#~ msgid "Large (%1x%2)" -#~ msgstr "Mór (%1×%2)" - -#~ msgctxt "Huge icon size" -#~ msgid "Huge (%1x%2)" -#~ msgstr "Ollmhór (%1×%2)" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#~| msgid "Show Search Bar" -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Toggle Filter Bar" -#~ msgstr "Taispeáin an Barra Cuardaigh" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Dolphin Preferences" -#~ msgstr "Sainroghanna Dolphin" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Go" -#~ msgid "Sett&ings" -#~ msgstr "Socru&ithe" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label" -#~| msgid "Show group" -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show menu" -#~ msgstr "Taispeáin an grúpa" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Seirbhísí" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Dolphin Part" -#~ msgstr "Comhpháirt Dolphin" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group" -#~| msgid "Navigation" -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Url Navigator" -#~ msgid_plural "Url Navigators" -#~ msgstr[0] "Nascleanúint" -#~ msgstr[1] "Nascleanúint" -#~ msgstr[2] "Nascleanúint" -#~ msgstr[3] "Nascleanúint" -#~ msgstr[4] "Nascleanúint" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Anaithnid" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:check Mouse Settings" -#~| msgid "Single-click to open files and folders" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Visibility of hidden files and folders" -#~ msgstr "Cliceáil uair amháin chun comhaid agus fillteáin a oscailt" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Unknown size" -#~ msgstr "Méid anaithnid" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group" -#~| msgid "Startup" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Start in:" -#~ msgstr "Tosú" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" -#~| msgid "Add to Places" -#~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" -#~ msgid "Add '%1' to Places" -#~ msgstr "Cuir le hÁiteanna" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Rename Items" -#~ msgstr "Athainmnigh Míreanna" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" -#~ msgstr "Cuirfear uimhreacha in ord ardaitheach in ionad #, ag tosú le:" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "View Properties" -#~ msgstr "Airíonna Amhairc" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:check" -#~| msgid "Show folders first" -#~ msgid "Show facets widget" -#~ msgstr "Taispeáin fillteáin ar dtús" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:window" -#~| msgid "Save Search Options" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Fewer Options" -#~ msgstr "Sábháil na Roghanna Cuardaigh" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:window" -#~| msgid "Save Search Options" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "More Options" -#~ msgstr "Sábháil na Roghanna Cuardaigh" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label Any (file size)" -#~| msgid "Any" -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Ar Bith" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:window" -#~| msgid "Folders" -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Fillteáin" - -#~ msgctxt "@option:option" -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "Aon Uair" - -#~ msgctxt "@option:option" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Inniu" - -#~ msgctxt "@option:option" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Inné" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Téigh" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Uirlisí" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Réamhamharc" - -#~ msgid "stop" -#~ msgstr "stad" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" -#~ msgid "Add to Places" -#~ msgstr "Cuir le hÁiteanna" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort" -#~ msgid "Descending" -#~ msgstr "Ag dul síos" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Configure Shown Data" -#~ msgstr "Cumraigh Sonraí ar Taispeáint" - -#~ msgctxt "@label::textbox" -#~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:" -#~ msgstr "" -#~ "Roghnaigh na sonraí ba mhaith leat taispeáint sa phainéal faisnéise:" - -#~ msgid "Enter descriptive label here" -#~ msgstr "Déan cur síos air anseo" - -#~ msgid "&Only show when using this application (%1)" -#~ msgstr "&Ná taispeáin ach nuair atá an feidhmchlár seo in úsáid (%1)" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Places Entry" -#~ msgstr "Cuir Iontráil le hÁiteanna" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Edit Places Entry" -#~ msgstr "Cuir Áit in Eagar" - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Show All Entries" -#~ msgstr "Taispeáin Gach Iontráil" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Airíonna" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:window" -#~| msgid "Additional Information" -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Additional Information Shown" -#~ msgstr "Eolas Breise" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Apply View Properties To" -#~ msgstr "Cuir Airíonna Amhairc i bhFeidhm ar" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Use these view properties as default" -#~ msgstr "Úsáid na hairíonna amhairc seo mar réamhshocrú" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Suíomh:" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Méid na nDeilbhíní" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Réamhamharc:" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Téacs" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Cló:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Measartha" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Expandable folders" -#~ msgstr "Fillteáin inleathnaithe" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Select which additional information should be shown:" -#~ msgstr "Roghnaigh faisnéis bhreise le taispeáint:" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Additional Information" -#~ msgstr "Eolas Breise" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Edit" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Roghnaigh Gach Rud" - -#~ msgctxt "@action:inmenu View" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Athluchtaigh" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Méid na hÍomhá" - -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Áiteanna" - -#, fuzzy -#~| msgid "Recently Closed Tabs" -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Recently Saved" -#~ msgstr "Cluaisíní a Dúnadh le Déanaí" - -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Gléasanna" - -#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Baile" - -#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Líonra" - -#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Fréamh" - -#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Bruscar" - -#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Inniu" - -#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Inné" - -#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "An Mhí Seo" - -#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Cáipéisí" - -#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Íomhánna" - -#~ msgctxt "KFile System Bookmarks" -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Físeáin" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Scrios" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Move to Trash" -#~ msgstr "&Cuir sa Bhruscar" - -#~ msgctxt "@action:inmenu File" -#~ msgid "Rename..." -#~ msgstr "Athainmnigh..." - -#~ msgctxt "@item:inmenu" -#~ msgid "Open '%1' in New Tab" -#~ msgstr "Oscail '%1' i gCluaisín Nua" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dáta" - -#~ msgctxt "option:check" -#~ msgid "Natural sorting of items" -#~ msgstr "Sórtáil nádúrtha de mhíreanna" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" -#~| msgid "Current folder" -#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" -#~ msgid "%1 - current folder" -#~ msgstr "an bhfillteán reatha" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" -#~| msgid "Current folder" -#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" -#~ msgid "%1 - current device" -#~ msgstr "an bhfillteán reatha" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@item" -#~| msgid "Devices" -#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name" -#~ msgid "%1 - all devices" -#~ msgstr "Gléasanna" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Paste Into Folder" -#~ msgstr "Greamaigh i bhFillteán" - -#~ msgctxt "@title:group The week day name: %A" -#~ msgid "%A" -#~ msgstr "%A" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current " -#~ "locale, and %Y is full year number" -#~ msgid "%A (%B, %Y)" -#~ msgstr "%A (%B, %Y)" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " -#~ "and %Y is full year number" -#~ msgid "%B, %Y" -#~ msgstr "%B, %Y" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an Bruscar a fholmhú? Scriosfar gach " -#~ "rud atá ann." - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Luch" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "A folder cannot be dropped into itself" -#~ msgstr "Ní féidir comhadlann a chur uirthi féin" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Greamaigh" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "Aimsigh:" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Update of version information failed." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir eolas faoin leagan a nuashonrú." - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Copy Text" -#~ msgstr "Cóipeáil Téacs" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "%1 selected" -#~ msgstr "%1 roghnaithe" - -#~ msgctxt "@title:group Date" -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "An tSeachtain Seo Caite" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " -#~ "full year number" -#~ msgid "Last Week (%B, %Y)" -#~ msgstr "An tSeachtain Seo Caite (%B, %Y)" - -#~ msgid "Zoom slider" -#~ msgstr "Sleamhnán súmála" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Bruscar" - -#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Measartha" - -#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Mór" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Copy Information Message" -#~ msgstr "Cóipeáil an Teachtaireacht Fhaisnéise" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Copy Error Message" -#~ msgstr "Cóipeáil an Teachtaireacht Earráide" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "No destination" -#~ msgstr "Gan sprioc" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Show 'Delete' command" -#~ msgstr "Taispeáin ordú 'Scrios'" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Do not create previews for" -#~ msgstr "Ná cruthaigh réamhamhairc ar" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Version Control Systems" -#~ msgstr "Córais Rialaithe Leaganacha" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "items" -#~ msgstr "míreanna" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ainm" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Méid" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dáta" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Ceadanna" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Úinéir" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grúpa" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Cineál" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Sprioc" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Conair" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" -#~ msgid "By Name" -#~ msgstr "De Réir Ainm" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" -#~ msgid "By Size" -#~ msgstr "De Réir Méide" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" -#~ msgid "By Permissions" -#~ msgstr "De Réir Ceadanna" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" -#~ msgid "By Owner" -#~ msgstr "De Réir Úinéir" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" -#~ msgid "By Group" -#~ msgstr "De Réir Grúpa" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" -#~ msgid "By Link Destination" -#~ msgstr "De Réir Cheann Scríbe an Naisc" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" -#~ msgid "By Path" -#~ msgstr "De Réir Conaire" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ainm" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Additional information" -#~ msgstr "Eolas breise" - -#~ msgctxt "@info:status filename (type)" -#~ msgid "%1 (%2)" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Rename inline" -#~ msgstr "Athainmnigh inlíne" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "%1 selected (%2)" -#~ msgstr "%1 roghnaithe (%2)" - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Colún" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Greille" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Arrangement:" -#~ msgstr "Leagan amach:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Colúin" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Rónna" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Grid spacing:" -#~ msgstr "Spásáil na greille:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Measartha" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Mór" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Colún" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Expandable Folders" -#~ msgstr "Fillteáin Inleathnaithe" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Colúin" - -#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Colúin" - -#~ msgctxt "@title:group Name" -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Cinn Eile" - -#~ msgctxt "@title::column" -#~ msgid "Link Destination" -#~ msgstr "Ceann Scríbe an Naisc" - -#~ msgctxt "@title::column" -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Conair" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Deselect Item" -#~ msgstr "Díroghnaigh Mír" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Show hidden files" -#~ msgstr "Taispeáin na comhaid fholaithe" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Show preview" -#~ msgstr "Taispeáin réamhamharc" - -#~ msgid "Arrangement" -#~ msgstr "Leagan amach" - -#~ msgid "Item height" -#~ msgstr "Airde na míre" - -#~ msgid "Grid spacing" -#~ msgstr "Spásáil na greille" - -#~ msgid "Number of textlines" -#~ msgstr "Líon na línte téacs" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Cumraigh..." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "" -#~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered." -#~ msgstr "" -#~ "Tá an t-ainm nua folamh. Caithfidh tú ainm le carachtar amháin ar a " -#~ "laghad a chur isteach." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "The name must contain at least one # character." -#~ msgstr "Caithfidh aon charachtar # ar a laghad a bheith san ainm." - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "View Mode" -#~ msgstr "Mód Amhairc" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "No Tags Available" -#~ msgstr "Níl Aon Chlibeanna Ar Fáil" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Byte" -#~ msgstr "Beart" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "KByte" -#~ msgstr "kB" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "MByte" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "GByte" -#~ msgstr "GB" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Uile" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Téacs" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "What:" -#~ msgstr "Céard:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Add search option" -#~ msgstr "Cuir rogha chuardaigh leis" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Sábháil" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Save search options" -#~ msgstr "Sábháil roghanna cuardaigh" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Dún" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Close search options" -#~ msgstr "Dún na roghanna cuardaigh" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Greater Than" -#~ msgstr "Níos Mó Ná" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Greater Than or Equal to" -#~ msgstr "Níos Mó Ná, Nó Cothrom Le" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Less Than" -#~ msgstr "Níos Lú Ná" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Less Than or Equal to" -#~ msgstr "Níos Lú Ná, Nó Cothrom Le" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Méid:" - -#~ msgctxt "@label All (tags)" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Uile" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Equal to" -#~ msgstr "Cothrom Le" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Not Equal to" -#~ msgstr "Ní Cothrom Le" - -#~ msgctxt "@label Any (rating)" -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Ar Bith" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Ainm:" - -#~ msgid "Criteria" -#~ msgstr "Critéir" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Méid" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dáta" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Ceadanna" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Úinéir" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grúpa" - -#~ msgctxt "@option:check Additional Information" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Cineál" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Méid" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dáta" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Ceadanna" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Úinéir" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grúpa" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Cineál" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Méid" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dáta" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Ceadanna" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Úinéir" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grúpa" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Cineál" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Additional Information" -#~ msgstr "Eolas Breise" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Use thumbnails embedded in files" -#~ msgstr "Úsáid mionsamhlacha leabaithe i gcomhaid" - -#~ msgctxt "@info:progress" -#~ msgid "Changing annotations" -#~ msgstr "Anótálacha á n-athrú" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Navigation Bar" -#~ msgstr "Barra Nascleanúna" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Click to begin the search" -#~ msgstr "Cliceáil chun an cuardach a thosú" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Copy operation completed." -#~ msgstr "Oibríocht chóipeála curtha i gcrích." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Move operation completed." -#~ msgstr "Oibríocht bogtha curtha i gcrích." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Link operation completed." -#~ msgstr "Oibríocht nasctha curtha i gcrích." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Renaming operation completed." -#~ msgstr "Oibríocht athainmnithe curtha i gcrích." - -#~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message" -#~ msgid "with optional icon and description" -#~ msgstr "le deilbhín agus cur síos roghnach" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Detailed description (optional):" -#~ msgstr "Mionchuntas (roghnach):" - -#~ msgctxt "@title:group Tags" -#~ msgid "Not yet tagged" -#~ msgstr "Gan chlib fós" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Move To Trash" -#~ msgstr "Bog go dtí an bruscar" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Tools" -#~ msgid "Quick View" -#~ msgstr "Amharc Tapa" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Paste One Folder" -#~ msgstr "Greamaigh Fillteán Amháin" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Paste One Item" -#~ msgid_plural "Paste %1 Items" -#~ msgstr[0] "Greamaigh Mír Amháin" -#~ msgstr[1] "Greamaigh %1 Mhír" -#~ msgstr[2] "Greamaigh %1 Mhír" -#~ msgstr[3] "Greamaigh %1 Mír" -#~ msgstr[4] "Greamaigh %1 Mír" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Browse through archives" -#~ msgstr "Brabhsáil na cartlanna" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Fillfidh gach socrú ar a luach réamhshocraithe. An bhfuil fonn ort dul ar " -#~ "aghaidh?" - -#~ msgctxt "@title:tab General settings" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ginearálta" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" -#~ msgid "Show Full Location" -#~ msgstr "Taispeáin an Suíomh Iomlán" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Move Here\t%1" -#~ msgstr "&Bog Anseo\t%1" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Copy Here\t%1" -#~ msgstr "&Cóipeáil Anseo\t%1" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Link Here\t%1" -#~ msgstr "&Nasc Anseo\t%1" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cealaigh" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" -#~ msgid "Left to Right" -#~ msgstr "Clé go Deas" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" -#~ msgid "Top to Bottom" -#~ msgstr "Barr go Bun" - -#~ msgctxt "@item:inrange Column Width" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "@item:inrange Column Width" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Mór" - -#~ msgctxt "@option:radio Icon Size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "@option:radio Icon Size" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Measartha" - -#~ msgctxt "@option:radio Icon Size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Mór" - -# ambig English so ambig Irish! -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Change Icon && Preview Size..." -#~ msgstr "Athraigh Méid an Réamhamhairc agus Deilbhín..." - -# ambig English so ambig Irish! -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Icon & Preview Size" -#~ msgstr "Athraigh Méid an Réamhamhairc agus Deilbhín" - -#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Mór" - -#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Mór" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Getting size..." -#~ msgstr "Méid á fáil..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu Edit" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Airíonna" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Open With" -#~ msgid "&Other..." -#~ msgstr "&Eile..." - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Oscail Le..." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Greamaigh" - -#~ msgctxt "@title:group General metadata" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ginearálta" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cealaigh" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "Descending" -#~ msgstr "Ag dul síos" - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ginearálta" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Trom" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Allow showing of additional information" -#~ msgstr "Ceadaigh níos mó eolas a thaispeáint" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Allow showing of additional information" -#~ msgstr "Ceadaigh níos mó eolas a thaispeáint" - -#~ msgctxt "@title:group Name" -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Gan Chatagóir" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" -#~ msgid "By Tags" -#~ msgstr "De Réir Clibeanna" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "Additional information:" -#~ msgstr "Eolas breise:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Cineál" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Méid" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dáta" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info" -#~ msgid "Type, Size" -#~ msgstr "Cineál, Méid" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info" -#~ msgid "Type, Date" -#~ msgstr "Cineál, Dáta" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info" -#~ msgid "Size, Date" -#~ msgstr "Méid, Dáta" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info" -#~ msgid "Type, Size, Date" -#~ msgstr "Cineál, Méid, Dáta" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Colúin" - -#~ msgctxt "@option:check Columns" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dáta" - -#~ msgctxt "@option:check Columns" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Cineál" - -#~ msgctxt "@title:group Date" -#~ msgid "Less than a month" -#~ msgstr "Níos lú ná mí" - -#~ msgctxt "@title:group Date" -#~ msgid "More than a year" -#~ msgstr "Níos mó ná bliain" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Bookmark This Folder..." -#~ msgstr "Cruthaigh Leabharmharc don Fhillteán Seo..." - -#~ msgctxt "@action:intoolbar Join views" -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Ceangail" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Toggle Views" -#~ msgstr "Scoránaigh an tAmharc" - -#~ msgctxt "@item:inrange Size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "@item:inrange Size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Mór" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort" -#~ msgid "By Size" -#~ msgstr "De Réir Méide" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort" -#~ msgid "By Date" -#~ msgstr "De Réir Dáta" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort" -#~ msgid "By Permissions" -#~ msgstr "De Réir Ceadanna" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort" -#~ msgid "By Owner" -#~ msgstr "De Réir Úinéir" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort" -#~ msgid "By Group" -#~ msgstr "De Réir Grúpa" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort" -#~ msgid "By Type" -#~ msgstr "De Réir Chineáil" - -#~ msgctxt "@action:inmenu Sort" -#~ msgid "By Tags" -#~ msgstr "De Réir Clibeanna" - -#~ msgctxt "@info:credit" -#~ msgid "Cvetoslav Ludmiloff" -#~ msgstr "Cvetoslav Ludmiloff" - -#~ msgctxt "@info:credit" -#~ msgid "Stefan Monov" -#~ msgstr "Stefan Monov" - -#~ msgctxt "@info:credit" -#~ msgid "Orville Bennett" -#~ msgstr "Orville Bennett" - -#~ msgctxt "@info:credit" -#~ msgid "Patrice Tremblay and Gregor Kalisnik" -#~ msgstr "Patrice Tremblay agus Gregor Kalisnik" - -#~ msgctxt "@info:credit" -#~ msgid "... for their patches" -#~ msgstr "... as a bpaistí" - -#~ msgctxt "@info:credit" -#~ msgid "Ain, Itai, Ivan, Stephane, Patrice, Piotr and Stefano" -#~ msgstr "Ain, Itai, Ivan, Stephane, Patrice, Piotr agus Stefano" - -#~ msgctxt "@info:credit" -#~ msgid "... for their translations" -#~ msgstr "... as a n-aistriúcháin" - -#~ msgctxt "@label:inrange Size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "@label:inrange Size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Mór" - -#~ msgctxt "Text width" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "Text width" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Measartha" - -#~ msgctxt "Text width" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Mór" - -#~ msgctxt "Size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "Size" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Measartha" - -#~ msgctxt "Grid spacing" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "Grid spacing" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Measartha" - -#~ msgctxt "Grid spacing" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Mór" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "&Link Here" -#~ msgstr "&Nasc Anseo" - -#~ msgctxt "@label:slider Size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Beag" - -#~ msgctxt "@label:slider Size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Mór" - -#~ msgid "File Already Exists" -#~ msgstr "Tá an comhad ann cheana" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Comhadlann" diff --git a/po/ga/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/ga/dolphin_servicemenuinstaller.po index 1bff0810d..6134a4e24 100644 --- a/po/ga/dolphin_servicemenuinstaller.po +++ b/po/ga/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " -"3 : 4;\n" +"3 : 4\n" #: servicemenuinstaller.cpp:43 #, kde-format -- cgit v1.3