From b9370b884ed45855dba4003fffb07a6393158cf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Tue, 31 Dec 2024 01:39:15 +0000 Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ca/dolphin.po | 80 ++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 28 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'po/ca') diff --git a/po/ca/dolphin.po b/po/ca/dolphin.po index f00e17433..ae3686920 100644 --- a/po/ca/dolphin.po +++ b/po/ca/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-06 10:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-30 08:44+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -2146,12 +2146,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "en una disposició en quadrícula a la ubicació %1" +msgstr "en una disposició en quadrícula en mode de selecció a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2160,18 +2158,17 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "en una disposició en quadrícula a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" msgstr[0] "" -"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" +"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula en mode de selecció a " +"la ubicació %2" msgstr[1] "" -"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" +"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula en mode de selecció " +"a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2184,13 +2181,10 @@ msgstr[1] "" "%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 element seleccionat a la ubicació %2" +msgstr "en mode de selecció a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2199,17 +2193,12 @@ msgid "in location %1" msgstr "a la ubicació %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "" -"%1 element seleccionat en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" -msgstr[1] "" -"%1 elements seleccionats en una disposició en quadrícula a la ubicació %2" +msgstr[0] "%1 element seleccionat en mode de selecció a la ubicació %2" +msgstr[1] "%1 elements seleccionats en mode de selecció a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2220,20 +2209,16 @@ msgstr[0] "%1 element seleccionat a la ubicació %2" msgstr[1] "%1 elements seleccionats a la ubicació %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Mode de selecció" +msgstr "Mode de selecció activat" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Mode de selecció" +msgstr "Mode de selecció desactivat" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3688,17 +3673,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Mode de selecció" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3719,8 +3694,11 @@ msgstr "" "per a desseleccionar-lo.Prémer una àrea buida no neteja la selecció.Els rectangles de selecció (creats " "arrossegant des d'una àrea buida) inverteix l'estat de selecció dels " -"elements de dins.Els botons d'acció disponibles a " -"la part inferior canvien depenent de la selecció actual." +"elements de dins.Moure amb les tecles de fletxes no canvia la selecció.Prémer " +"%1, %2 o %3 " +"commuta la selecció.Els botons d'acció " +"disponibles a la part inferior canvien depenent de la selecció actual." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3940,17 +3918,15 @@ msgstr "Posició de les columnes" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Farciment lateral" +msgstr "Farciment al costat esquerre" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Farciment lateral" +msgstr "Farciment al costat dret" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 -- cgit v1.3.1