From 3f7bc187578d99a34a24738023aed8c1c5585c51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sun, 7 Dec 2025 01:51:46 +0000 Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ca@valencia/dolphin.po | 10 +++++----- po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po | 24 ++++++++++++------------ 2 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia') diff --git a/po/ca@valencia/dolphin.po b/po/ca@valencia/dolphin.po index a9bf3853d..72bb577de 100644 --- a/po/ca@valencia/dolphin.po +++ b/po/ca@valencia/dolphin.po @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "" "newly-updated view of the files and folders contained here.If " "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus." msgstr "" -"Açò actualitza la vista de la carpeta.Si ha canviat el " +"Açò actualitza la vista de carpetes.Si ha canviat el " "contingut d'esta carpeta, l'actualització tornarà a explorar-la i vos " "mostrarà una vista actualitzada de nou dels fitxers i carpetes contingudes " "ací.Si la vista està dividida, açò actualitza la que té " @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgid "" msgstr "" "Canvia el quadro del terminal a la part inferior " "de la finestra.La ubicació al terminal sempre coincidirà amb la vista " -"de la carpeta, de manera que podeu navegar-hi utilitzant qualsevol dels dos." -"El quadro del terminal no és necessari per a un ús bàsic de " +"de carpetes, de manera que podeu navegar-hi utilitzant qualsevol dels dos.El quadro del terminal no és necessari per a un ús bàsic de " "l'ordinador, però pot ser útil per a tasques avançades. Per a aprendre més " "quant als terminals utilitzeu la característica d'ajuda a una aplicació " "independent de terminal, com Konsole." @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid "" "like Konsole." msgstr "" "Açò és el quadro del terminal. Es comporta com un " -"terminal normal, però coincidirà amb la vista de la carpeta de manera que " +"terminal normal, però coincidirà amb la vista de carpetes, de manera que " "podeu navegar-hi utilitzant qualsevol dels dos.El quadro del " "terminal no és necessari per a un ús bàsic de l'ordinador, però pot ser útil " "per a tasques avançades. Per a aprendre més quant als terminals utilitzeu la " @@ -6722,7 +6722,7 @@ msgid "" "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." msgstr "" "Obri una finestra en la qual es poden ajustar totes les propietats de la " -"vista de les carpetes." +"vista de carpetes." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:363 #, kde-format diff --git a/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po index 4221eb6fe..10dcee2e6 100644 --- a/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po +++ b/po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar el menú de servei de Dolphin" #: servicemenuinstaller.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\"" -msgstr "No s'ha pogut instal·lar «%1», ha eixit amb l'estat «%2»" +msgstr "Ha fallat mentre s'instal·lava «%1», ha eixit amb l'estat «%2»" #: servicemenuinstaller.cpp:99 #, kde-format msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\"" -msgstr "No s'ha pogut desinstal·lar «%1», ha eixit amb l'estat «%2»" +msgstr "Ha fallat mentre es desinstal·lava «%1», ha eixit amb l'estat «%2»" #: servicemenuinstaller.cpp:111 #, kde-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Tipus d'arxiu %1 no acceptat: %2" #: servicemenuinstaller.cpp:189 #, kde-format msgid "Failed to run uncompressor command for %1" -msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre de descompressió per a %1" +msgstr "Ha fallat mentre s'executava l'ordre de descompressió per a %1" #: servicemenuinstaller.cpp:193 #, kde-format @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "No s'ha pogut descomprimir %1" #: servicemenuinstaller.cpp:234 #, kde-format msgid "Failed to run installer script %1" -msgstr "No s'ha pogut executar l'script %1 de l'instal·lador" +msgstr "Ha fallat mentre s'executava l'script %1 de l'instal·lador" #: servicemenuinstaller.cpp:257 #, kde-format msgid "Failed to set permissions on %1: %2" -msgstr "No s'han pogut establir els permisos a %1: %2" +msgstr "Ha fallat mentre s'establien els permisos a %1: %2" #: servicemenuinstaller.cpp:273 #, kde-format @@ -93,37 +93,37 @@ msgstr "\", \"" #: servicemenuinstaller.cpp:289 #, kde-format msgid "Failed to create path %1" -msgstr "No s'ha pogut crear el camí %1" +msgstr "Ha fallat mentre es creava el camí %1" #: servicemenuinstaller.cpp:303 #, kde-format msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3" -msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer «.desktop» %1 a %2: %3" +msgstr "Ha fallat mentre es copiava el fitxer «.desktop» %1 a %2: %3" #: servicemenuinstaller.cpp:315 servicemenuinstaller.cpp:423 #, kde-format msgid "Failed to remove directory %1" -msgstr "No s'ha pogut eliminar el directori %1" +msgstr "Ha fallat mentre s'eliminava el directori %1" #: servicemenuinstaller.cpp:321 #, kde-format msgid "Failed to create directory %1" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori %1" +msgstr "Ha fallat mentre es creava el directori %1" #: servicemenuinstaller.cpp:360 #, kde-format msgid "Failed to find an installation script in %1" -msgstr "No s'ha pogut trobar un script d'instal·lació a %1" +msgstr "Ha fallat mentre es trobava un script d'instal·lació a %1" #: servicemenuinstaller.cpp:374 #, kde-format msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2" -msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer «.desktop» %1: %2" +msgstr "Ha fallat mentre s'eliminava el fitxer «.desktop» %1: %2" #: servicemenuinstaller.cpp:417 #, kde-format msgid "Failed to find an uninstallation script in %1" -msgstr "No s'ha pogut trobar un script de desinstal·lació a %1" +msgstr "Ha fallat mentre es trobava un script de desinstal·lació a %1" #: servicemenuinstaller.cpp:436 #, kde-format -- cgit v1.3