From 21901af5ab7e13b2576d8adf20e58cee4a5196a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 15 Feb 2025 01:57:24 +0000 Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/fi/dolphin.po | 103 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 64 deletions(-) (limited to 'po/fi/dolphin.po') diff --git a/po/fi/dolphin.po b/po/fi/dolphin.po index 65b2e5b7d..473663686 100644 --- a/po/fi/dolphin.po +++ b/po/fi/dolphin.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of dolphin.po to Finnish # Copyright © 2007 Teemu Rytilahti # This file is distributed under the same license as the kde-baseapps package. -# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Tommi Nieminen +# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Tommi Nieminen # Teemu Rytilahti , 2007, 2008. # Niklas Laxström , 2007, 2012. # Ville-Pekka Vainio , 2008. @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-09 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-09 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-28 18:26+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -191,17 +191,15 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Tyhjennä roskakori" #: dolphincontextmenu.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Select Home Location" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place " "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this " "string if possible." msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" -msgstr[0] "Aseta kotisijainti" -msgstr[1] "Aseta kotisijainti" +msgstr[0] "Palauta aiemmaksi sijainniksi" +msgstr[1] "Palauta aiemmiksi sijainneiksi" #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723 #, kde-format @@ -2171,12 +2169,10 @@ msgid "%1 at location %2" msgstr "%1 sijainnissa %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path" -#| msgid "in a grid layout in location %1" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in a grid layout in selection mode in location %1" -msgstr "ruudukkoasettelussa sijainnissa %1" +msgstr "ruudukkoasettelussa valintatilassa sijainnissa %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286 #, kde-format @@ -2185,16 +2181,14 @@ msgid "in a grid layout in location %1" msgstr "ruudukkoasettelussa sijainnissa %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2" msgid_plural "" "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 valittu kohde ruudukkoasettelussa sijainnissa %2" -msgstr[1] "%1 valittua kohdetta ruudukkoasettelussa sijainnissa %2" +msgstr[0] "%1 valittu kohde ruudukkoasettelussa valintatilassa sijainnissa %2" +msgstr[1] "" +"%1 valittua kohdetta ruudukkoasettelussa valintatilassa sijainnissa %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296 #, kde-format @@ -2205,13 +2199,10 @@ msgstr[0] "%1 valittu kohde ruudukkoasettelussa sijainnissa %2" msgstr[1] "%1 valittua kohdetta ruudukkoasettelussa sijainnissa %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 1 is path" msgid "in selection mode in location %1" -msgstr "%1 valittu kohde sijainnissa %2" +msgstr "valintatilassa sijainnissa %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309 #, kde-format @@ -2220,15 +2211,12 @@ msgid "in location %1" msgstr "sijainnissa %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path" -#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2" -#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2" +#, kde-format msgctxt "@info accessibility, 2 is path" msgid "%1 selected item in selection mode in location %2" msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2" -msgstr[0] "%1 valittu kohde ruudukkoasettelussa sijainnissa %2" -msgstr[1] "%1 valittua kohdetta ruudukkoasettelussa sijainnissa %2" +msgstr[0] "%1 valittu kohde valintatilassa sijainnissa %2" +msgstr[1] "%1 valittua kohdetta valintatilassa sijainnissa %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319 #, kde-format @@ -2239,20 +2227,16 @@ msgstr[0] "%1 valittu kohde sijainnissa %2" msgstr[1] "%1 valittua kohdetta sijainnissa %2" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode enabled" -msgstr "Valintatila" +msgstr "Valintatila käytössä" #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgctxt "accessibility announcement" msgid "Selection mode disabled" -msgstr "Valintatila" +msgstr "Valintatila ei käytössä" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -2880,12 +2864,10 @@ msgid "File Manager" msgstr "Tiedostonhallinta" #: main.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers" -msgstr "© 2006–2022 Dolphin-kehittäjät" +msgstr "© 2006–2025 Dolphinin kehittäjät" #: main.cpp:101 #, kde-format @@ -3698,17 +3680,7 @@ msgid "Selection Mode" msgstr "Valintatila" #: selectionmode/topbar.cpp:39 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Selection ModeSelect files or folders to manage or " -#| "manipulate them.Press on a file or folder to select it.Press on an already selected file or folder to deselect it.Pressing an empty area does not clear the " -#| "selection.Selection rectangles (created by dragging from an " -#| "empty area) invert the selection status of items within.The available action buttons at the bottom change depending on " -#| "the current selection." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Selection ModeSelect files or folders to manage or " @@ -3723,12 +3695,17 @@ msgid "" "para>The available action buttons at the bottom change depending on " "the current selection." msgstr "" -"ValintatilaValitse käsiteltävät tiedostot ja kansiot." -"Valitse kohde napsauttamalla sitä.Poista valinta " -"napsauttamalla uudestaan.Tyhjän tilan napsauttamalla " -"ei tyhjennä valintaa.Valintanelikulmiot " -"(jotka on piirretty tyhjälle alueelle) kääntävät sisälleen jäävien kohteiden " -"valinnan tilan." +"ValintatilaValitse hallinnoitavat tai käsiteltävät " +"tiedostot ja kansiot.Valitse kohde napsauttamalla sitä.Poista valinta napsauttamalla jo valittua kohdetta uudestaan.Tyhjän tilan napsauttaminen ei tyhjennä " +"valintaa.Tyhjälle alueelle piirretyt valintanelikulmiot " +"kääntävät sisäänsä jäävien kohteiden valinnan tilan.Nuolinäppäimin liikkuminen ei muuta valintaa.Näppäinten %1, " +"%2 tai %3 painallus kääntää " +"valinnan tilan.Alla käytettävissä olevat " +"toimintapainikkeet vaihtuvat valinnan mukaan." #: selectionmode/topbar.cpp:53 #, kde-format @@ -3951,17 +3928,15 @@ msgstr "Sarakkeiden sijainti" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Reunustäyte" +msgstr "Vasen sivutäyte" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Reunustäyte" +msgstr "Oikea sivutäyte" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 -- cgit v1.3.1