From 9167217b24d5292c61723e5b07264e2181c2ffba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 17 Jun 2026 01:50:31 +0000 Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/fi/dolphin.po | 459 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 224 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/dolphin.po b/po/fi/dolphin.po index 024f81171..5dd157790 100644 --- a/po/fi/dolphin.po +++ b/po/fi/dolphin.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-06-14 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-17 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-26 11:05+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" "Ikkunassa on auki useampia välilehtiä: haluatko varmasti lopettaa ohjelman?" #: dolphinmainwindow.cpp:652 dolphinmainwindow.cpp:702 -#: views/dolphinview.cpp:2353 +#: views/dolphinview.cpp:2346 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Älä kysy uudestaan" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Avaa %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1365 dolphinmainwindow.cpp:2169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1365 dolphinmainwindow.cpp:2176 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" @@ -587,18 +587,34 @@ msgid "Move to Other View" msgstr "Siirrä toiseen näkymään" #: dolphinmainwindow.cpp:1901 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy to Other View" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Focus Other View" +msgstr "Kopioi toiseen näkymään" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:tooltip" +#| msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Move keyboard focus to the inactive view." +msgstr "Siirrä näppäimistökohdistus sijaintipaneeliin ja sieltä pois." + +#: dolphinmainwindow.cpp:1908 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Suodata…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1902 +#: dolphinmainwindow.cpp:1909 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Näytä suodatusrivi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -611,30 +627,30 @@ msgstr "" "kirjoittaa tekstiä, jolla suodattaa näytettyjä tiedostoja ja kansioita. Vain " "ne näytetään, joiden nimi sisältää kirjoitetun tekstin." -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1923 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Näytä tai piilota suodatusrivi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1917 +#: dolphinmainwindow.cpp:1924 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Suodatin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1925 search/bar.cpp:216 +#: dolphinmainwindow.cpp:1932 search/bar.cpp:216 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Etsi…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1926 +#: dolphinmainwindow.cpp:1933 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Etsi tiedostoja ja kansioita" -#: dolphinmainwindow.cpp:1928 +#: dolphinmainwindow.cpp:1935 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -646,20 +662,20 @@ msgstr "" "hakurivin, johon voi kirjoittaa hakusanoja ja asettaa " "muita hakuehtoja etsittäville kohteille." -#: dolphinmainwindow.cpp:1937 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Näytä tai piilota hakurivi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1938 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Etsi" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1953 +#: dolphinmainwindow.cpp:1960 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -667,13 +683,13 @@ msgstr "Valitse tiedostot ja kansiot" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1956 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1959 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -691,19 +707,19 @@ msgstr "" "pikasaantirivi näyttää valituille kohteille käytettävissä olevat toiminnot." -#: dolphinmainwindow.cpp:1982 +#: dolphinmainwindow.cpp:1989 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Valitsee nykyisen sijainnin kaikki tiedostot ja kansiot." -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 dolphinpart.cpp:166 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 dolphinpart.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Käänteinen valinta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1995 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -713,7 +729,7 @@ msgstr "" "Valitsee kaikki kohteet, joita tällä hetkellä ei ole " "valittu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2015 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -727,7 +743,7 @@ msgstr "" "para>Näkymä, jota ei ole ”kohdistettu”, näkyy himmeämpänä.Sulje " "toinen näkymistä napsauttamalla tätä painiketta uudestaan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2030 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -738,25 +754,25 @@ msgstr "" "ikkunaan." # ”kätkö” lienee Lasse Liehun ehdotus? -#: dolphinmainwindow.cpp:2031 +#: dolphinmainwindow.cpp:2038 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Kätkö" -#: dolphinmainwindow.cpp:2032 +#: dolphinmainwindow.cpp:2039 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Avaa kätkön virtuaalikansion jaettuun ikkunaan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2041 +#: dolphinmainwindow.cpp:2048 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Virkistä näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2043 +#: dolphinmainwindow.cpp:2050 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -770,31 +786,31 @@ msgstr "" "kansioiden näkymä päivittyy.Jaetussa näkymässä tämä virkistää " "paraikaa kohdistettuna olevan osan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2050 +#: dolphinmainwindow.cpp:2057 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2051 +#: dolphinmainwindow.cpp:2058 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Lopeta lataus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2052 +#: dolphinmainwindow.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Keskeyttää nykyisen kansion sisällön latauksen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2057 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Muokattava sijainti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2066 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -808,13 +824,13 @@ msgstr "" "napsauttamalla sijainnin oikealle puolen ja takaisin vahvistamalla muokatun " "sijainnin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2074 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Korvaa sijainti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2072 +#: dolphinmainwindow.cpp:2079 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -824,19 +840,19 @@ msgstr "" "Vaihtaa sijainnin muokkaustilaan ja valitsee koko sijainnin, jotta sen voi " "nopeasti korvata toisella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2102 +#: dolphinmainwindow.cpp:2109 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Kumoa välilehden sulkeminen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2103 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Palauttaa aiemmin suljetun välilehden." -#: dolphinmainwindow.cpp:2111 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -852,7 +868,7 @@ msgstr "" "roskakoriin.Vahvistusta pyydetään muutoksiin, " "joita ei voi kumota." -#: dolphinmainwindow.cpp:2121 +#: dolphinmainwindow.cpp:2128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +884,7 @@ msgstr "" "roskakoriin.Vahvistusta pyydetään kaikkiin " "muutoksiin, joita ei voi kumota." -#: dolphinmainwindow.cpp:2150 +#: dolphinmainwindow.cpp:2157 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -880,19 +896,19 @@ msgstr "" "kotikansionsa, joka sisältää paitsi heidän tietonsa " "myös piilokansioissa sovellusten tiedot ja asetukset." -#: dolphinmainwindow.cpp:2157 +#: dolphinmainwindow.cpp:2164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Vertaile tiedostoja" -#: dolphinmainwindow.cpp:2163 +#: dolphinmainwindow.cpp:2170 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Hallinnoi levytilan käyttöä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2171 +#: dolphinmainwindow.cpp:2178 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -904,13 +920,13 @@ msgstr "" "para>Voit vaihtaa sen Lisää hakutyökaluja -" "valikosta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2185 +#: dolphinmainwindow.cpp:2192 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Avaa pääte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2194 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -922,13 +938,13 @@ msgstr "" "para>Lisätietoa päätteistä saa päätesovelluksen ohjeista." #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2195 +#: dolphinmainwindow.cpp:2202 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Avaa pääte tähän" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2204 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -940,13 +956,13 @@ msgstr "" "emphasis>.Lisätietoa päätteistä löytää päätesovelluksen " "ohjeista." -#: dolphinmainwindow.cpp:2205 +#: dolphinmainwindow.cpp:2212 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "Kirjan&merkit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2215 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -964,73 +980,73 @@ msgstr "" "para>%1-painike on yksinkertaisempi ja " "pienempi, mutta hankalista toimenpiteistä tulee hitaampia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2240 +#: dolphinmainwindow.cpp:2247 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Siirry välilehteen %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2253 +#: dolphinmainwindow.cpp:2260 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Viimeinen välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2254 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Siirry viimeiseen välilehteen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2260 +#: dolphinmainwindow.cpp:2267 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Seuraava välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2261 +#: dolphinmainwindow.cpp:2268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2267 +#: dolphinmainwindow.cpp:2274 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Edellinen välilehti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2268 +#: dolphinmainwindow.cpp:2275 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2275 +#: dolphinmainwindow.cpp:2282 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Näytä kohde" -#: dolphinmainwindow.cpp:2281 +#: dolphinmainwindow.cpp:2288 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Avaa uuteen välilehteen" -#: dolphinmainwindow.cpp:2286 +#: dolphinmainwindow.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Avaa uusiin välilehtiin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2291 +#: dolphinmainwindow.cpp:2298 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2296 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 panels/places/placespanel.cpp:45 #: tests/placespaneltest.cpp:125 tests/placespaneltest.cpp:147 #: tests/placespaneltest.cpp:169 #, kde-format @@ -1038,24 +1054,24 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Avaa jaettuun näkymään" -#: dolphinmainwindow.cpp:2308 +#: dolphinmainwindow.cpp:2315 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "Ikkunan &väriteema" -#: dolphinmainwindow.cpp:2321 +#: dolphinmainwindow.cpp:2328 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Avaa paneelien lukitus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2323 +#: dolphinmainwindow.cpp:2330 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lukitse paneelit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2326 +#: dolphinmainwindow.cpp:2333 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1070,13 +1086,13 @@ msgstr "" "upotetaan ikkunaan kiinteämmin." # Sivupaneelin nimi par. nominatiiviin -#: dolphinmainwindow.cpp:2335 +#: dolphinmainwindow.cpp:2342 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Tiedot" -#: dolphinmainwindow.cpp:2358 +#: dolphinmainwindow.cpp:2365 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Näytä tai piilota tällaiset paneelit kohdasta Valikko|" "Paneelit- tai Näytä|Paneelit." -#: dolphinmainwindow.cpp:2365 +#: dolphinmainwindow.cpp:2372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1102,7 +1118,7 @@ msgstr "" "esittää nykyisen kansion tiedot.Yksittäisistä kohteista esitetään myös " "sisällön esikatselu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2373 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,13 +1134,13 @@ msgstr "" "esikatselu.Napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella voit " "mukauttaa näytettäviä tietoja." -#: dolphinmainwindow.cpp:2382 +#: dolphinmainwindow.cpp:2389 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: dolphinmainwindow.cpp:2402 +#: dolphinmainwindow.cpp:2409 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1136,7 +1152,7 @@ msgstr "" "emphasis>.Se esittää tiedostojärjestelmän " "kansiot puunäkymänä." -#: dolphinmainwindow.cpp:2407 +#: dolphinmainwindow.cpp:2414 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1150,13 +1166,13 @@ msgstr "" "sitä. Alikansiot saa näkyviin napsauttamalla nuolta kansion vasemmalla " "puolen. Näin voi nopeasti siirtyä kansiosta toiseen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2417 +#: dolphinmainwindow.cpp:2424 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Pääte" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1174,7 +1190,7 @@ msgstr "" "käytöstä löytyy lisätietoa erillisten päätesovellusten kuten Konsolen " "ohjeesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2451 +#: dolphinmainwindow.cpp:2458 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1192,25 +1208,25 @@ msgstr "" "Päätteiden käytöstä löytyy lisätietoa erillisten päätesovellusten kuten " "Konsolen ohjeesta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2461 dolphinmainwindow.cpp:3128 +#: dolphinmainwindow.cpp:2468 dolphinmainwindow.cpp:3135 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Kohdista päätepaneeliin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 +#: dolphinmainwindow.cpp:2469 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Siirrä näppäimistökohdistus päätepaneeliin ja sieltä pois." -#: dolphinmainwindow.cpp:2468 +#: dolphinmainwindow.cpp:2475 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Follow Directory Switch" msgstr "seuraa kansion sijaintia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2470 +#: dolphinmainwindow.cpp:2477 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -1219,19 +1235,19 @@ msgid "" msgstr "" "Määrittää, tulisiko työkansio tahdistaa päätteen kanssa sen muuttuessa." -#: dolphinmainwindow.cpp:2486 +#: dolphinmainwindow.cpp:2493 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Sijainnit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2514 +#: dolphinmainwindow.cpp:2521 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Näytä piilotetut kohteet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2518 +#: dolphinmainwindow.cpp:2525 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1242,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Näyttää kaikki sijaintipaneelista piilotetut kohteet. Ne näkyvät " "läpikuultavina, ellei niiden piilotusta poisteta käytöstä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2530 +#: dolphinmainwindow.cpp:2537 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1258,7 +1274,7 @@ msgstr "" "on luokiteltu osioiksi, joihin kuuluvat myös viime aikoina käytetyt tai " "tietyn tyyppiset tiedostot." -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2544 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1282,46 +1298,46 @@ msgstr "" "oikealla painikkeella paneelin tyhjää tilaa ja valitsemalla Näytä " "piilotetut kohteet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:3146 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 dolphinmainwindow.cpp:3153 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Kohdista sijaintipaneeliin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 +#: dolphinmainwindow.cpp:2559 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Siirrä näppäimistökohdistus sijaintipaneeliin ja sieltä pois." -#: dolphinmainwindow.cpp:2558 +#: dolphinmainwindow.cpp:2565 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Näytä paneelit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2644 +#: dolphinmainwindow.cpp:2651 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "Nimeä ei voida muuttaa: sinulla ei ole kansioon nimenmuutto-oikeutta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2647 dolphinmainwindow.cpp:2664 +#: dolphinmainwindow.cpp:2654 dolphinmainwindow.cpp:2671 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "Ei voida poistaa: sinulla ei ole kansioon kohteiden poisto-oikeutta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2649 +#: dolphinmainwindow.cpp:2656 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" "Ei voida leikata: sinulla ei ole oikeutta siirtää kohteita tästä kansiosta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2654 +#: dolphinmainwindow.cpp:2661 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1330,33 +1346,33 @@ msgid "" msgstr "" "Ei voida monistaa tähän: sinulla ei ole kohteiden luontioikeutta kansioon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2676 +#: dolphinmainwindow.cpp:2683 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Ei voida kopioida toiseen näkymään: tiedostoja ei ole valittu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2678 +#: dolphinmainwindow.cpp:2685 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Ei voida siirtää toiseen näkymään: tiedostoja ei ole valittu." -#: dolphinmainwindow.cpp:2697 +#: dolphinmainwindow.cpp:2704 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Ei voida kopioida toiseen näkymään: toisessa näkymässä on jo nämä tiedostot." -#: dolphinmainwindow.cpp:2700 +#: dolphinmainwindow.cpp:2707 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" "Ei voida siirtää toiseen näkymään: toisessa näkymässä on jo nämä tiedostot." -#: dolphinmainwindow.cpp:2705 +#: dolphinmainwindow.cpp:2712 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1366,7 +1382,7 @@ msgstr "" "Ei voida kopioida toiseen näkymään: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta " "kohdekansioon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2709 +#: dolphinmainwindow.cpp:2716 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1376,7 +1392,7 @@ msgstr "" "Ei voida siirtää toiseen näkymään: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta " "kohdekansioon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2715 +#: dolphinmainwindow.cpp:2722 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1386,7 +1402,7 @@ msgstr "" "Ei voida siirtää toiseen näkymään: sinulla ei ole oikeutta siirtää kohteita " "tästä kansiosta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2742 +#: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1401,91 +1417,91 @@ msgstr "" "emphasis>. Ylinnä on kansio, joka sisältää tämän tietokoneen kaiken tiedon: " "juurikansio." -#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 dolphinmainwindow.cpp:2861 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2836 dolphinmainwindow.cpp:2855 +#: dolphinmainwindow.cpp:2843 dolphinmainwindow.cpp:2862 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Sulje vasemmanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2838 dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2845 dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Sulje vasemmanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859 +#: dolphinmainwindow.cpp:2847 dolphinmainwindow.cpp:2866 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Ponnauta vasemmanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 dolphinmainwindow.cpp:2860 +#: dolphinmainwindow.cpp:2848 dolphinmainwindow.cpp:2867 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" msgstr "Siirrä vasemmanpuoleinen näkymä uuteen ikkunaan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2843 dolphinmainwindow.cpp:2862 -#: dolphinmainwindow.cpp:2872 +#: dolphinmainwindow.cpp:2850 dolphinmainwindow.cpp:2869 +#: dolphinmainwindow.cpp:2879 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: dolphinmainwindow.cpp:2844 dolphinmainwindow.cpp:2863 -#: dolphinmainwindow.cpp:2873 +#: dolphinmainwindow.cpp:2851 dolphinmainwindow.cpp:2870 +#: dolphinmainwindow.cpp:2880 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Sulje oikeanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2846 dolphinmainwindow.cpp:2865 -#: dolphinmainwindow.cpp:2875 +#: dolphinmainwindow.cpp:2853 dolphinmainwindow.cpp:2872 +#: dolphinmainwindow.cpp:2882 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Sulje oikeanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2848 dolphinmainwindow.cpp:2867 -#: dolphinmainwindow.cpp:2877 +#: dolphinmainwindow.cpp:2855 dolphinmainwindow.cpp:2874 +#: dolphinmainwindow.cpp:2884 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Ponnauta oikeanpuoleinen näkymä" -#: dolphinmainwindow.cpp:2849 dolphinmainwindow.cpp:2868 -#: dolphinmainwindow.cpp:2878 +#: dolphinmainwindow.cpp:2856 dolphinmainwindow.cpp:2875 +#: dolphinmainwindow.cpp:2885 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" msgstr "Siirrä oikeanpuoleinen näkymä uuteen ikkunaan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2890 +#: dolphinmainwindow.cpp:2897 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Puolita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2899 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Puolita näkymä" # HUOM! Muutenkin voisi kääntää, mutta yritin välttää esim. verbiä ”irrota” (jottei sekaannu unmount-, eject-komentoihin) ja ”poista” (ilmeisistä syistä) sekä liian pitkiä jonoja (esim. ”siirrä uuteen ikkunaan”). -#: dolphinmainwindow.cpp:2894 +#: dolphinmainwindow.cpp:2901 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Ponnauta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2954 +#: dolphinmainwindow.cpp:2961 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1503,7 +1519,7 @@ msgstr "" "osa sisällöstä siirtyy työkalurivin " "valikkopainikkeen alle." -#: dolphinmainwindow.cpp:2961 +#: dolphinmainwindow.cpp:2968 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1527,7 +1543,7 @@ msgstr "" "Näytä tai piilota painikkeen teksti napsauttamalla sitä hiiren oikealla " "painikkeella." -#: dolphinmainwindow.cpp:2973 +#: dolphinmainwindow.cpp:2980 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1555,7 +1571,7 @@ msgstr "" "html'>napsauttamalla tästä. Tämä avaa perusteet kattavan sivun " "käsikirjasta." -#: dolphinmainwindow.cpp:2989 +#: dolphinmainwindow.cpp:2996 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1568,7 +1584,7 @@ msgstr "" ">Voit asettaa ikkunassa eri toimintoja käynnistäviä näppäinyhdistelmiä. " "Kaikki sovelluksen komennot voi käynnistää näin." -#: dolphinmainwindow.cpp:2995 +#: dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1580,7 +1596,7 @@ msgstr "" "näytettävät painikkeet.Kaikki valikon " "kohteet voi sijoittaa myös työkaluriville." -#: dolphinmainwindow.cpp:2999 +#: dolphinmainwindow.cpp:3006 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1598,7 +1614,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:3019 +#: dolphinmainwindow.cpp:3026 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1615,7 +1631,7 @@ msgstr "" "File_Management'>löytää täältä. Linkki avaa KDE Userbase -wikin " "asianomaisen sivun." -#: dolphinmainwindow.cpp:3024 +#: dolphinmainwindow.cpp:3031 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1637,7 +1653,7 @@ msgstr "" "para>Useimmilla ikkunoilla ei ole ”Mikä tämä on?” -ohjetta, joten " "siihen ei kannata tottua liikaa." -#: dolphinmainwindow.cpp:3035 +#: dolphinmainwindow.cpp:3042 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1653,7 +1669,7 @@ msgstr "" "vikailmoituksesta mahdollisimman hyvä, napsauta tästä." -#: dolphinmainwindow.cpp:3044 +#: dolphinmainwindow.cpp:3051 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1674,7 +1690,7 @@ msgstr "" "jne. kulujen kattamiseksi.KDE e.V. on KDE-" "yhteisön takana oleva yleishyödyllinen järjestö." -#: dolphinmainwindow.cpp:3057 +#: dolphinmainwindow.cpp:3064 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1686,7 +1702,7 @@ msgstr "" "toissijaisia kieliä, joita käytetään, ellei tekstejä voi esittää " "ensisijaisella kielelläsi." -#: dolphinmainwindow.cpp:3062 +#: dolphinmainwindow.cpp:3069 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1696,7 +1712,7 @@ msgstr "" "Avaa ikkunan, joka kertoo sovelluksen version, lisenssin, käytetyt kirjastot " "sekä ylläpitäjät." -#: dolphinmainwindow.cpp:3067 +#: dolphinmainwindow.cpp:3074 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1710,19 +1726,19 @@ msgstr "" "tästä sovelluksesta muttet tunne KDE:ta (tai haluat vain nähdä kivan " "lohikäärmeen), kurkista!" -#: dolphinmainwindow.cpp:3122 dolphinmainwindow.cpp:3133 +#: dolphinmainwindow.cpp:3129 dolphinmainwindow.cpp:3140 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Siirrä kohdistus päätepaneelista" -#: dolphinmainwindow.cpp:3140 +#: dolphinmainwindow.cpp:3147 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Siirrä kohdistus päätepaneelista" -#: dolphinmainwindow.cpp:3151 +#: dolphinmainwindow.cpp:3158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" @@ -1971,7 +1987,7 @@ msgstr "Sijaintinäkymä" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:534 +#: dolphintabwidget.cpp:544 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1979,21 +1995,21 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:538 +#: dolphintabwidget.cpp:548 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" msgstr "(%1) | %2" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: dolphinui.rc:62 dolphinuiforphones.rc:62 +#: dolphinui.rc:63 dolphinuiforphones.rc:63 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Sijaintirivi" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinui.rc:109 dolphinuiforphones.rc:109 +#: dolphinui.rc:110 dolphinuiforphones.rc:110 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" @@ -4788,69 +4804,62 @@ msgstr "" "Kun jotakin on leikattu tai kopioitu valintatilan alarivin avulla, näytä " "liittämisessä avustava työkalurivi." -# *** TARKISTA: Onko tab sarkain vai välilehti, onko tässä kyse jaetun näkymän puolten välillä vaihtamisesta? (Id on myös muodossa, jossa ”view” puuttuu lopusta) -#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 -#, kde-format -msgid "Use tab for switching between right and left view" -msgstr "Vaihda oikean ja vasemman näkymän välillä sarkainnäppäimellä" - #. i18n: ectx: label, entry (CloseSplitViewChoice), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:128 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:124 #, kde-format msgid "Close split view" msgstr "Sulje jakonäkymä" #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:132 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:128 #, kde-format msgid "New tab will be open after last one" msgstr "Uusi välilehti avataan viimeisimmän perään" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:136 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:132 #, kde-format msgid "Show item information on hover" msgstr "Näytä kohteen tiedot leijuttaessa sen yllä" #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:136 #, kde-format msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "Aika, josta lähtien näkymäasetukset ovat voimassa" #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:143 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139 #, kde-format msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "Käytä automaattisesti laajentuvia kansioita kaikille näkymätyypeille" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148 #, kde-format msgid "Statusbar" msgstr "Tilarivi" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153 #, kde-format msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Näytä suurennusliukusäädin tilarivillä" #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:161 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157 #, kde-format msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Lukitse paneelien asettelu" #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:165 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:161 #, kde-format msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "Suurenna pienet esikatselukuvat" #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:174 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:170 #, kde-format msgid "" "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " @@ -4860,31 +4869,31 @@ msgstr "" "erottamaton lajittelu" #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:179 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:175 #, kde-format msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" msgstr "Piilota myös application/x-trash-MIME-tyypin tiedostot" #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:183 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:179 #, kde-format msgid "Enable dynamic view" msgstr "Käytä dynaamista näkymää" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:189 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:185 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." msgstr "Pyydä vahvistus useamman kansion avaamiseen kerralla." #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:193 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:189 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." msgstr "Pyydä vahvistus useamman päätteen avaamiseen kerralla." #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmRenameFileType), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:197 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:193 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when renaming file changes its type." msgstr "Pyydä vahvistus, kun tiedoston nimen muuttaminen muuttaa sen tyyppiä." @@ -5051,179 +5060,173 @@ msgstr "avaa sovellukseen" msgid "Run script" msgstr "suorita skripti" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:radio Show on startup" msgid "Folders, tabs, and window state from last time" msgstr "viimekertaiset kansiot, välilehdet ja ikkunoiden tila" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:59 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Show home location on startup" msgstr "Näytä käynnistettäessä kotikansio" #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/ -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter home location path" msgstr "Anna kotikansion sijainti" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:75 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select Home Location" msgstr "Aseta kotisijainti" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Current Location" msgstr "Käytä nykyistä sijaintia" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:89 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" msgstr "Käytä oletussijaintia" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:97 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Show on startup:" msgstr "Näytä käynnistettäessä:" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:110 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Opening Folders:" msgstr "Kansioiden avaaminen:" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@option:check Opening Folders" msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" msgstr "käytä yhtä Dolphin-ikkunaa ja avaa uuden kansiot välilehtiin" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:115 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Window:" msgstr "Ikkuna:" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:116 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path in title bar" msgstr "näytä otsikkopalkissa koko polku" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@option:check Window Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "näytä suodatusrivi" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show tab bar" msgstr "näytä välilehtipalkki aina" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Tab width:" msgstr "Välilehden leveys:" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show close button on tabs" msgstr "näytä välilehdissä sulkemispainikkeet" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@option:radio size as in tab width" msgid "Tab width adapts to folder name" msgstr "välilehtien leveys mukautuu kansion nimeen" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@option:radio size as in tab width" msgid "Tabs all have the same fixed width" msgstr "välilehdillä on sama kiinteä leveys" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:132 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@option:radio width as in tab width" msgid "Tabs span the available width" msgstr "välilehdet käyttävät käytettävissä olevan leveyden" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Tab style: " msgstr "Välilehtityyli:" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:141 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "After current tab" msgstr "nykyisen välilehden jälkeen" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:141 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "At end of tab bar" msgstr "välilehtirivin loppuun" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:146 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Open new tabs: " msgstr "Avaa uusiin välilehtiin:" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:152 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "When closing a split view" msgstr "Jakonäkymää suljettaessa" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:154 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:153 #, kde-format msgid "Close the active pane" msgstr "Sulje aktiivinen paneeli" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:154 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:153 #, kde-format msgid "Close the inactive pane" msgstr "Sulje passiivinen paneeli" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:154 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:153 #, kde-format msgid "Close the right pane" msgstr "Sulje oikeanpuoleinen paneeli" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:161 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Split view: " msgstr "Jaettu näkymä: " -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "option:check split view panes" -msgid "Switch between views with Tab key" -msgstr "vaihda näkymästä toiseen sarkainnäppäimellä" - -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:168 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new windows in split view mode" msgstr "avaa uudet ikkunat jaettuun näkymään" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:342 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6339,14 +6342,14 @@ msgctxt " copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 – kopio" -#: views/dolphinview.cpp:1229 +#: views/dolphinview.cpp:1222 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Haluatko varmasti avata yhden kohteen?" msgstr[1] "Haluatko varmasti avata %1 kohdetta?" -#: views/dolphinview.cpp:1234 +#: views/dolphinview.cpp:1227 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -6354,43 +6357,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Avaa %1 kohde" msgstr[1] "Avaa %1 kohdetta" -#: views/dolphinview.cpp:1368 +#: views/dolphinview.cpp:1361 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Reunustäyte" -#: views/dolphinview.cpp:1372 +#: views/dolphinview.cpp:1365 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Automaattiset sarakeleveydet" -#: views/dolphinview.cpp:1377 +#: views/dolphinview.cpp:1370 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Mukautetut sarakeleveydet" -#: views/dolphinview.cpp:2123 +#: views/dolphinview.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Siirretty roskakoriin." -#: views/dolphinview.cpp:2133 +#: views/dolphinview.cpp:2126 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Poistettu." -#: views/dolphinview.cpp:2301 +#: views/dolphinview.cpp:2294 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Muuta nimeä ja piilota" -#: views/dolphinview.cpp:2305 +#: views/dolphinview.cpp:2298 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -6399,7 +6402,7 @@ msgstr "" "Pisteen lisääminen tiedoston nimen alkuun piilottaa tiedoston näkyvistä.\n" "Haluatko silti muuttaa nimeä?" -#: views/dolphinview.cpp:2307 +#: views/dolphinview.cpp:2300 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -6408,23 +6411,23 @@ msgstr "" "Pisteen lisääminen kansion nimen alkuun poistaa kansion näkyvistä.\n" "Haluatko silti muuttaa nimeä?" -#: views/dolphinview.cpp:2309 +#: views/dolphinview.cpp:2302 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Piilotetaanko tiedosto?" -#: views/dolphinview.cpp:2309 +#: views/dolphinview.cpp:2302 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Piilotetaanko kansio?" -#: views/dolphinview.cpp:2330 +#: views/dolphinview.cpp:2323 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "Muuta nimeä" -#: views/dolphinview.cpp:2340 +#: views/dolphinview.cpp:2333 #, kde-format msgid "" "This will make the file type unknown.\n" @@ -6436,7 +6439,7 @@ msgstr "" "Tiedoston sisältö ei muutu, mutta sovellukset eivät enää tunnista sitä.\n" "Haluatko silti muuttaa nimeä?" -#: views/dolphinview.cpp:2344 +#: views/dolphinview.cpp:2337 #, kde-format msgid "" "This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n" @@ -6448,101 +6451,101 @@ msgstr "" "Tiedoston sisältö ei muutu, mutta sovellukset eivät enää tunnista sitä.\n" "Haluatko silti muuttaa nimeä?" -#: views/dolphinview.cpp:2350 +#: views/dolphinview.cpp:2343 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Change File Type" msgstr "Muuta tiedostotyyppiä" -#: views/dolphinview.cpp:2394 +#: views/dolphinview.cpp:2387 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Sijaintirivi on tyhjä." -#: views/dolphinview.cpp:2396 +#: views/dolphinview.cpp:2389 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Sijainti ”%1” on virheellinen." -#: views/dolphinview.cpp:2785 +#: views/dolphinview.cpp:2778 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" -#: views/dolphinview.cpp:2814 +#: views/dolphinview.cpp:2807 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Lataus peruttu" -#: views/dolphinview.cpp:2816 +#: views/dolphinview.cpp:2809 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Ei suodatinta vastaavia kohteita" -#: views/dolphinview.cpp:2818 +#: views/dolphinview.cpp:2811 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Ei hakua vastaavia kohteita" -#: views/dolphinview.cpp:2820 +#: views/dolphinview.cpp:2813 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Roskakori on tyhjä" -#: views/dolphinview.cpp:2823 +#: views/dolphinview.cpp:2816 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Ei luokituksia" -#: views/dolphinview.cpp:2826 +#: views/dolphinview.cpp:2819 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Ei tiedostoja luokituksella ”%1”" -#: views/dolphinview.cpp:2830 +#: views/dolphinview.cpp:2823 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Ei äskettäin käytettyjä kohteita" -#: views/dolphinview.cpp:2832 +#: views/dolphinview.cpp:2825 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Jaettuja kansioita ei löytynyt" -#: views/dolphinview.cpp:2834 +#: views/dolphinview.cpp:2827 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Asiaan kuuluvia verkkoresursseja ei löytynyt" -#: views/dolphinview.cpp:2836 +#: views/dolphinview.cpp:2829 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "MTP-yhteensopivia laitteita ei löytynyt" -#: views/dolphinview.cpp:2838 +#: views/dolphinview.cpp:2831 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Apple-laitteita ei löytynyt" -#: views/dolphinview.cpp:2841 +#: views/dolphinview.cpp:2834 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Apple devices found" msgid "No KDE Connect devices found" msgstr "Apple-laitteita ei löytynyt" -#: views/dolphinview.cpp:2843 +#: views/dolphinview.cpp:2836 #, kde-format msgid "No storage found on this device" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:2846 +#: views/dolphinview.cpp:2839 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Bluetooth-laitteita ei löytynyt" -#: views/dolphinview.cpp:2848 +#: views/dolphinview.cpp:2841 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Kansio on tyhjä" @@ -7061,6 +7064,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Zoom" msgstr "Lähennä" +# *** TARKISTA: Onko tab sarkain vai välilehti, onko tässä kyse jaetun näkymän puolten välillä vaihtamisesta? (Id on myös muodossa, jossa ”view” puuttuu lopusta) +#~ msgid "Use tab for switching between right and left view" +#~ msgstr "Vaihda oikean ja vasemman näkymän välillä sarkainnäppäimellä" + +#~ msgctxt "option:check split view panes" +#~ msgid "Switch between views with Tab key" +#~ msgstr "vaihda näkymästä toiseen sarkainnäppäimellä" + #~ msgctxt "@action:inmenu View" #~ msgid "Show in Groups" #~ msgstr "Näytä ryhmiteltynä" -- cgit v1.3.1