From 861a95a262a2e4352c0913791bf8b43aa5f21424 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 3 Dec 2025 01:51:40 +0000 Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/is/dolphin.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/is/dolphin.po') diff --git a/po/is/dolphin.po b/po/is/dolphin.po index 419d9e753..852ef27d4 100644 --- a/po/is/dolphin.po +++ b/po/is/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-28 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-19 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-02 13:22+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "tölvunni sem er. Þar með talin atriði sem eru nauðsynleg til að stýrikerfið " "virki.Þú getur eytt gögnum allra notenda í " "tölvunni og skemmt uppsetninguna þannig að hún verði ónothæf. Ef bara einum staf er bætt við möppu- eða skrárheiti eða innihald " +"emphasis> Ef bara einum staf er bætt við möppu- eða skráarheiti eða innihald " "þeirra getur það valdið því að stýrikerfið ræsist ekki.Þú færð líklega ekki aðra viðvörun en þessa, jafnvel " "þótt þú sért um það bil að fara að skemma stýrikerfið.Það er " @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" -msgstr "Br&eyta skrárgerð…" +msgstr "Br&eyta skráartegund…" #: dolphinpart.cpp:153 #, kde-format @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Leita í:" #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names" -msgstr "Skrárheiti" +msgstr "Skráaheiti" #: search/popup.cpp:112 #, kde-format @@ -3631,11 +3631,11 @@ msgid "" "filename> to revert your changes." msgstr "" "%1 reynir að nota leitarverkfæri frá " -"þriðjuaðilum til að leita í innihaldi skrá ef þau eru til staðar í tölvunni " -"og búist er við að þau skili betri eða fljótlegri niðurstöðum. " +"utanaðkomandi aðilum til að leita í efni skráa ef þau eru til staðar í " +"tölvunni og búist sé við að þau skili betri eða fljótlegri niðurstöðum. " "ripgrep og ripgrep-all " "gætu bætt leitarupplifun þína ef þau eru uppsett. ripgrep-all býður t.d. upp á leit í fleiri skrárgerðum (t.d. pdf, docx, " +"application> býður t.d. upp á leit í fleiri skráagerðum (t.d. pdf, docx, " "sqlite, jpg, skjátitlum myndbanda (mkv, mp4)).Hægt er að stilla " "hvernig þessi leitarverkfæri eru virkjuð með því að breyta skriftuskrá. " "Afritaðu hana úr %2 í %3 áður en " @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Grunnstilla %1…" #, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" msgid "File Type:" -msgstr "Skrárgerð:" +msgstr "Skráartegund:" #: search/popup.cpp:216 #, kde-format @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "" "Gagnagrunnurinn er útbúinn með því að skrá skrárnar þínar í bakgrunni út frá " "stillingum fyrir %1.%1 skilar niðurstöðum mjög hratt.Hægt að leita eftir " -"skrárgerðum, dagsetningum, merkjum o.s.frv.Leitar einungis í " +"skráagerðum, dagsetningum, merkjum o.s.frv.Leitar einungis í " "skráðum möppum. Veldu hvaða möppur á að skrá í " "Kerfisstillingum.Þegar " "leitarstaðurinn inniheldur tengla í aðrar skrár eða möppur er ekki leitað í " @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@option:radio Search in:" msgid "File names and contents" -msgstr "Skrárheiti og innihald" +msgstr "Skráaheiti og innihald" #: search/popup.cpp:314 #, kde-format @@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Fella úr endanum (t.d. 'Eitthvað mjög langt....txt')" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Long file names:" -msgstr "Löng skrárheiti:" +msgstr "Löng skráaheiti:" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 #, kde-format @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgid "" msgstr "" "Með þessu er skipt í yfirlitssnið þar sem tákn eru notuð til að sýna " "möppur og skrár. Með þessu sniði er auðvelt að þekkja möppur frá skrám og " -"greina atriði með ólíkar skrárgerðir. " +"greina atriði með ólíkar skráagerðir. " "Þetta snið er þægilegt þegar flett er í myndum og valkosturinn " "Forskoðun er virkur." -- cgit v1.3