From 06b367c1a8d93061d385ffb235d302e22df20070 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 24 Jul 2024 01:29:58 +0000 Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/is/dolphin.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'po/is') diff --git a/po/is/dolphin.po b/po/is/dolphin.po index 6bc833be5..de6c88c7b 100644 --- a/po/is/dolphin.po +++ b/po/is/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-28 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-22 21:51+0000\n" "Last-Translator: Gummi \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -66,18 +66,16 @@ msgid "Finish acting as an administrator" msgstr "Hætta að vera í hlutverki stjórnanda" #: admin/bar.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended" msgid "Act as Administrator Again" -msgstr "Gerast stjórnandi" +msgstr "Gerast aftur stjórnandi" #: admin/bar.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Administrator authorization has expired." -msgstr "" +msgstr "Auðkenning stjórnanda er útrunnin." #: admin/workerintegration.cpp:33 #, kde-format @@ -93,18 +91,21 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.Press %2 to " "install %1 or %3 to cancel." msgstr "" +"Dolphin þarf %1 til að " +"geta haft umsjón með kerfistýrðum skrám, en það er ekki uppsett.Ýttu á " +"%2 til að setja upp %1 eða %3 til að hætta við." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern rich" msgid "
    %1
" -msgstr "" +msgstr "
    %1
" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern rich" msgid "
  • %1
  • " -msgstr "" +msgstr "
  • %1
  • " #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -118,14 +119,19 @@ msgid "" "numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.
    " msgstr "" +"Notaðu stjórnandaréttindi þín í Dolphin:" +"Flettu að skrá eða möppu sem þú vilt breyta.Virkjaðu aðgerðina \"%1\" undirOpna " +"valmynd|Meira|Skoða eða Valmyndastika|Skoða.Sjálfgefinn flýtilykill: %2Eftir auðkenningu geturðu meðhöndlað skrár " +"semstjórnandi." #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Gerast stjórnandi" +msgstr "Hvernig stjórnandahlutverkið virkar" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -149,7 +155,7 @@ msgstr "" "tölvunni og skemmt uppsetninguna þannig að hún verði ónothæf. Ef bara einum staf er bætt við möppu- eða skrárheiti eða innihald " "þeirra getur það valdið því að stýrikerfið ræsist ekki. Þú færð líklega ekki aðra viðvörun en þessa, jafnvel " +"emphasis>Þú færð líklega ekki aðra viðvörun en þessa, jafnvel " "þótt þú sért um það bil að fara að skemma stýrikerfið.Það er " "góð hugmynd að taka öryggisafrit af skrám og möppum " "áður en haldið er áfram." @@ -1684,13 +1690,13 @@ msgstr[1] "Staðsetningarstikur" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "Fann ekki pakkann %1." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Uppsetningin tókst ekki og var lokað. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1701,12 +1707,14 @@ msgid "" "Installing %1 failed: %2 (%3)Please try " "installing %1 manually instead." msgstr "" +"Uppsetning á %1 mistókst: %2 (%3)Prófaðu að " +"setja %1 upp handvirkt í staðinn." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" -msgstr "Br&eyta skráartegund…" +msgstr "Br&eyta skrárgerð…" #: dolphinpart.cpp:152 #, kde-format @@ -2643,6 +2651,8 @@ msgid "" "Running Dolphin with sudo is " "discouraged. Please run %1 instead." msgstr "" +"Ekki er mælt með því að keyra Dolphin með " +"sudo. Keyrðu %1 í staðinn." #: main.cpp:99 #, kde-format @@ -2816,13 +2826,13 @@ msgstr "Dolphin mun opnast sérstaklega í nýjum glugga." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Setja upp Dolphin fyrir stjórnandaverkefni." #: main.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." -msgstr "Ræsa Dolphin Daemon púkann (aðeins nauðsynlegt fyrir DBus-viðmótið)." +msgstr "Ræsa Dolphin-miðlarann(aðeins nauðsynlegt fyrir DBus-viðmótið)." #: main.cpp:148 #, kde-format @@ -5307,13 +5317,13 @@ msgstr "KDiskFree" #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Filelight installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Uppsetning á Filelight tókst." #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing Filelight…" -msgstr "" +msgstr "Set upp Filelight..." #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234 #, kde-format @@ -5341,7 +5351,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Up Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Losa diskpláss" #. i18n: The new line ("") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275 @@ -5351,12 +5361,14 @@ msgid "" "Install additional software to view disk usage statisticsand " "identify big files and folders." msgstr "" +"Setja upp viðbótarforrit til að skoða gögn um disknotkunog finna " +"stórar skrár og möppur." #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install Filelight…" -msgstr "" +msgstr "Setja upp Filelight…" #: trash/dolphintrash.cpp:50 #, kde-format -- cgit v1.3