From 32f41bd699c9608a9a207b08bcb63a300f327c75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 24 Jan 2026 01:51:04 +0000 Subject: GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/fr/dolphin.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fr/dolphin.po b/po/fr/dolphin.po index bb6b17003..402d2d058 100644 --- a/po/fr/dolphin.po +++ b/po/fr/dolphin.po @@ -586,13 +586,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" -msgstr "Copier vers une autre vue" +msgstr "Copier vers l’autre vue" #: dolphinmainwindow.cpp:1913 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" -msgstr "Copier vers une autre vue…" +msgstr "Copier vers l’autre vue…" #: dolphinmainwindow.cpp:1915 #, kde-kuit-format @@ -602,26 +602,26 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" "Ceci copie les éléments sélectionnés de la vue ayant le focus vers une autre vue. (Uniquement disponible dans le mode « Vue " +"emphasis> vers l’autre vue. (Uniquement disponible dans le mode « Vue " "fractionnée »)" #: dolphinmainwindow.cpp:1919 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" -msgstr "Copier vers une autre vue" +msgstr "Copier vers l’autre vue" #: dolphinmainwindow.cpp:1924 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" -msgstr "Déplacer vers une autre vue" +msgstr "Déplacer vers l’autre vue" #: dolphinmainwindow.cpp:1925 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" -msgstr "Déplacer vers une autre vue…" +msgstr "Déplacer vers l’autre vue…" #: dolphinmainwindow.cpp:1927 #, kde-kuit-format @@ -631,14 +631,14 @@ msgid "" "(Only available while in Split View mode.)" msgstr "" "Ceci déplace les éléments sélectionnés de la vue ayant le focus vers une autre vue. (Uniquement disponible dans le mode « Vue " +"emphasis> vers l’autre vue. (Uniquement disponible dans le mode « Vue " "fractionnée »)" #: dolphinmainwindow.cpp:1931 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" -msgstr "Déplacer vers une autre vue" +msgstr "Déplacer vers l’autre vue" #: dolphinmainwindow.cpp:1936 #, kde-format @@ -743,11 +743,10 @@ msgstr "" "Cette application ne reconnaît que les fichiers ou dossiers sur " "lesquels effectuer un traitement s'ils sont tout d'abord " "sélectionnés. Veuillez appuyer sur cette touche pour " -"basculer vers un Mode de sélection permettant de " +"basculer vers le Mode de sélection permettant de " "sélectionner et de désélectionner, aussi facilement que qu'un appui sur un " -"élément. Dans ce mode, une barre d'accès rapide en bas " -"s'affiche les actions disponibles pour les éléments actuellement " -"sélectionnés. " +"élément.Dans ce mode, une barre d'accès rapide en bas s'affiche " +"les actions disponibles pour les éléments actuellement sélectionnés. " #: dolphinmainwindow.cpp:2017 #, kde-kuit-format @@ -1218,9 +1217,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ce panneau affiche les dossiers du système de fichiers dans une vue arborescente.Veuillez cliquer un dossier pour l'ouvrir. Cliquez une flèche sur " -"le coté gauche d'un dossier pour voir les sous-dossiers. Ceci permet un " -"basculement rapide entre n'importe quel dossier." +"para>Veuillez cliquer sur un dossier pour l'ouvrir. Cliquez sur la " +"flèche sur le coté gauche d'un dossier pour voir les sous-dossiers. Ceci " +"permet un basculement rapide entre dossiers." #: dolphinmainwindow.cpp:2453 #, kde-format @@ -1408,20 +1407,20 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." -msgstr "Impossible de copier vers une autre vue : aucun fichier sélectionné." +msgstr "Impossible de copier vers l’autre vue : aucun fichier sélectionné." #: dolphinmainwindow.cpp:2698 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." -msgstr "Impossible de déplacer vers une autre vue : aucun fichier sélectionné." +msgstr "Impossible de déplacer vers l’autre vue : aucun fichier sélectionné." #: dolphinmainwindow.cpp:2717 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -"Impossible de copier vers une autre vue : l'autre vue contient déjà ces " +"Impossible de copier vers l’autre vue : l'autre vue contient déjà ces " "éléments." #: dolphinmainwindow.cpp:2720 @@ -1429,7 +1428,7 @@ msgstr "" msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -"Impossible de déplacer vers une autre vue : l'autre vue contient déjà ces " +"Impossible de déplacer vers l’autre vue : l'autre vue contient déjà ces " "éléments." #: dolphinmainwindow.cpp:2725 @@ -1439,7 +1438,7 @@ msgid "" "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the " "destination folder." msgstr "" -"Impossible de copier vers une autre vue : vous n'êtes pas autorisé à écrire " +"Impossible de copier vers l’autre vue : vous n'êtes pas autorisé à écrire " "dans le dossier de destination." #: dolphinmainwindow.cpp:2729 @@ -1449,8 +1448,8 @@ msgid "" "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the " "destination folder." msgstr "" -"Impossible de basculer vers une autre vue : vous n'êtes pas autorisé à " -"écrire dans le dossier de destination." +"Impossible de basculer vers l’autre vue : vous n'êtes pas autorisé à écrire " +"dans le dossier de destination." #: dolphinmainwindow.cpp:2735 #, kde-format @@ -1459,7 +1458,7 @@ msgid "" "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from " "this folder." msgstr "" -"Impossible de basculer vers une autre vue : vous n'êtes pas autorisé à " +"Impossible de basculer vers l’autre vue : vous n'êtes pas autorisé à " "déplacer des éléments à partir de ce dossier." #: dolphinmainwindow.cpp:2759 @@ -1506,7 +1505,7 @@ msgstr "Faire apparaitre la vue de gauche" #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" -msgstr "Déplacer la vue scindé de gauche vers une nouvelle fenêtre" +msgstr "Déplacer la vue scindée de gauche vers une nouvelle fenêtre" #: dolphinmainwindow.cpp:2859 dolphinmainwindow.cpp:2878 #: dolphinmainwindow.cpp:2888 @@ -1839,7 +1838,7 @@ msgstr "Vide la corbeille pour retrouver de l'espace libre" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Network Folder" -msgstr "Ajouter un dossiers réseau" +msgstr "Ajouter un dossier réseau" #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:322 #, kde-format @@ -3566,7 +3565,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove Filter" -msgstr "Supprimer un filtre" +msgstr "Supprimer le filtre" #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 @@ -4225,7 +4224,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Exit Selection Mode" -msgstr "Quitter un mode de sélection" +msgstr "Quitter le mode de sélection" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:57 #, kde-format @@ -4425,15 +4424,14 @@ msgstr "Afficher « Ouvrir dans un terminal » dans le menu contextuel." #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50 #, kde-format msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu." -msgstr "" -"Afficher « Copier vers une autre vue scindée » dans le menu contextuel." +msgstr "Afficher « Copier vers l’autre vue scindée » dans le menu contextuel." #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54 #, kde-format msgid "Show 'Move to other split view' in context menu." msgstr "" -"Afficher « Déplacer vers une autre vue scindée » dans le menu contextuel." +"Afficher « Déplacer vers l’autre vue scindée » dans le menu contextuel." #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27 @@ -5086,7 +5084,7 @@ msgstr "Saisissez l'emplacement du dossier personnel." #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select Home Location" -msgstr "Sélectionner un emplacement de dossier personnel" +msgstr "Sélectionner l’emplacement du dossier personnel" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82 #, kde-format @@ -5710,7 +5708,7 @@ msgctxt "" "Accessible description for combobox with actions of double click view " "background setting" msgid "Action to trigger when double clicking view background" -msgstr "Action à déclencher lors un double-clic sur l'arrière-plan de la vue" +msgstr "Action à déclencher lors d’un double-clic sur l'arrière-plan de la vue" #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]". #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129 @@ -5927,7 +5925,7 @@ msgstr "Par un clic n'importe où sur la ligne" #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking on icon or name" -msgstr "Par un clic n'importe sur une icône ou un nom " +msgstr "Par un clic sur l’icône ou le nom" #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120 -- cgit v1.3