┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro/dolphin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2026-06-14 01:46:57 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2026-06-14 01:46:57 +0000
commita654e1af1031ffb8eacfdfe63640667abdb39a7e (patch)
tree6bd608676abbdae9db30b507f4d5e66cf5dc3ce0 /po/ro/dolphin.po
parent5ccdce11680528d1e993bffe2cae8417b5aba8c8 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/ro/dolphin.po')
-rw-r--r--po/ro/dolphin.po497
1 files changed, 255 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/ro/dolphin.po b/po/ro/dolphin.po
index 2d0151e53..921926c86 100644
--- a/po/ro/dolphin.po
+++ b/po/ro/dolphin.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-12 00:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-17 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr[0] "Restabilește la amplasarea veche"
msgstr[1] "Restabilește la amplasările vechi"
msgstr[2] "Restabilește la amplasările vechi"
-#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1791
+#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1787
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -235,48 +235,48 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Middle Click"
msgstr "Shift+Clic mijlociu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:433
+#: dolphinmainwindow.cpp:431
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Mergi înapoi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:434
+#: dolphinmainwindow.cpp:432
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Întoarce-te la dosarul văzut anterior."
-#: dolphinmainwindow.cpp:440
+#: dolphinmainwindow.cpp:438
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Mergi înainte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:441
+#: dolphinmainwindow.cpp:439
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "Aceasta desface o acțiune <interface>Mergi|Înapoi</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:637 dolphinmainwindow.cpp:683
+#: dolphinmainwindow.cpp:635 dolphinmainwindow.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:641
+#: dolphinmainwindow.cpp:639
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Termină %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:643
+#: dolphinmainwindow.cpp:641
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Închide fi&la curentă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:652
+#: dolphinmainwindow.cpp:650
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
@@ -284,18 +284,18 @@ msgstr ""
"În această fereastră aveți deschise mai multe file. Sigur doriți să "
"închideți fereastra?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:654 dolphinmainwindow.cpp:704
-#: views/dolphinview.cpp:2329
+#: dolphinmainwindow.cpp:652 dolphinmainwindow.cpp:702
+#: views/dolphinview.cpp:2353
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nu mai întreba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:692
+#: dolphinmainwindow.cpp:690
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Arată panoul cu &teminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:702
+#: dolphinmainwindow.cpp:700
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -303,13 +303,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Programul „%1” încă rulează în panoul Terminal. Sigur doriți să terminați?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:948
+#: dolphinmainwindow.cpp:944
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr "Nu se poate lipi: clipboard-ul e gol."
-#: dolphinmainwindow.cpp:949
+#: dolphinmainwindow.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr ""
"Nu se poate lipi: nu aveți permisiuni suficiente pentru a scrie în acest "
"dosar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1360
+#: dolphinmainwindow.cpp:1356
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Deschide %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1369 dolphinmainwindow.cpp:2177
+#: dolphinmainwindow.cpp:1365 dolphinmainwindow.cpp:2169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Deschide unealta de căutare preferată"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1409
+#: dolphinmainwindow.cpp:1405
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr[0] "Sigur deschideți 1 fereastră de terminal?"
msgstr[1] "Sigur deschideți %1 ferestre de terminal?"
msgstr[2] "Sigur deschideți %1 de ferestre de terminal?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1414
+#: dolphinmainwindow.cpp:1410
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr[0] "Deschide %1 terminal"
msgstr[1] "Deschide %1 terminale"
msgstr[2] "Deschide %1 de terminale"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1515
+#: dolphinmainwindow.cpp:1511
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Nu se poate crea fișier nou: nu aveți permisiunea să creați elemente în "
"acest dosar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1517
+#: dolphinmainwindow.cpp:1513
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -366,25 +366,25 @@ msgstr ""
"Nu se poate crea dosar nou: nu aveți permisiunea să creați elemente în acest "
"dosar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1618
+#: dolphinmainwindow.cpp:1612
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1800
+#: dolphinmainwindow.cpp:1796
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "&Fereastră nouă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1797
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Deschide o fereastră Dolphin nouă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1803
+#: dolphinmainwindow.cpp:1799
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -394,13 +394,13 @@ msgstr ""
"Deschide o fereastră nouă exact ca aceasta, cu amplasarea actuală.<nl/"
">Puteți trage și lăsa elemente între ferestre."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1810
+#: dolphinmainwindow.cpp:1806
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Filă nouă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1812
+#: dolphinmainwindow.cpp:1808
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -412,31 +412,31 @@ msgstr ""
">Filele permit schimbarea rapidă între amplasări și vizualizări multiple în "
"cadrul acestei ferestre. Puteți trage și lăsa elemente între file."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1821
+#: dolphinmainwindow.cpp:1817
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Adaugă la locuri"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1823
+#: dolphinmainwindow.cpp:1819
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Aceasta adaugă dosarul ales la panoul Locuri."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1828
+#: dolphinmainwindow.cpp:1824
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Închide fila"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1825
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "Închide fila"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1831
+#: dolphinmainwindow.cpp:1827
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -446,13 +446,13 @@ msgstr ""
"Aceasta închide fila vizualizată momentan. Dacă nu mai sunt file rămase, "
"aceasta închide întreaga fereastră."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1836
+#: dolphinmainwindow.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Aceasta închide fereastra."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1847
+#: dolphinmainwindow.cpp:1841
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -469,13 +469,13 @@ msgstr ""
"+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> și <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1848
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Decupează…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1856
+#: dolphinmainwindow.cpp:1850
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -489,13 +489,13 @@ msgstr ""
"pentru a le copia din clipboard într-un loc nou. Elementele vor fi eliminate "
"din locul inițial."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1863
+#: dolphinmainwindow.cpp:1857
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Copiază…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1865
+#: dolphinmainwindow.cpp:1859
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -507,13 +507,13 @@ msgstr ""
"emphasis><nl/>Folosiți ulterior acțiunea <emphasis>Lipește</emphasis> pentru "
"a le copia din clipboard într-un loc nou."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1874
+#: dolphinmainwindow.cpp:1868
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1876
+#: dolphinmainwindow.cpp:1870
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -526,19 +526,19 @@ msgstr ""
"acțiunea <emphasis>Taie</emphasis>, atunci acestea sunt eliminate din locul "
"vechi."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1883
+#: dolphinmainwindow.cpp:1877
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1884
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1886
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -548,25 +548,25 @@ msgstr ""
"Aceasta copiază elementele alese din vizualizarea activă în vizualizarea "
"cealaltă. Disponibilă numai în regimul de vizualizare despărțită."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1890
+#: dolphinmainwindow.cpp:1884
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Copiază în cealaltă vizualizare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1889
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Mută în cealaltă vizualizare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896
+#: dolphinmainwindow.cpp:1890
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Mută în cealaltă vizualizare…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1898
+#: dolphinmainwindow.cpp:1892
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -576,25 +576,25 @@ msgstr ""
"Aceasta mută elementele alese din vizualizarea activă în vizualizarea "
"cealaltă. Disponibilă numai în regimul de vizualizare despărțită."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1902
+#: dolphinmainwindow.cpp:1896
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Mută în cealaltă vizualizare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1907
+#: dolphinmainwindow.cpp:1901
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Filtrează…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1908
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Arată bara de filtrare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1910
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -608,30 +608,30 @@ msgstr ""
"afișate acum. Doar cele care conțin textul în denumire vor fi păstrate în "
"vizualizare."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1922
+#: dolphinmainwindow.cpp:1916
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Comută bara de filtrare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1923
+#: dolphinmainwindow.cpp:1917
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrează"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1931 search/bar.cpp:216
+#: dolphinmainwindow.cpp:1925 search/bar.cpp:216
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Caută…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1932
+#: dolphinmainwindow.cpp:1926
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Caută fișiere și dosare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1934
+#: dolphinmainwindow.cpp:1928
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -643,20 +643,20 @@ msgstr ""
"<emphasis>bară de căutare</emphasis>. Acolo puteți introduce termeni de "
"căutare și specifica parametri pentru găsirea elementelor căutate.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1943
+#: dolphinmainwindow.cpp:1937
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Comută bara de căutare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1944
+#: dolphinmainwindow.cpp:1938
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1953
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -664,13 +664,13 @@ msgstr "Alege fișiere și dosare"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1962
+#: dolphinmainwindow.cpp:1956
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Alege"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1965
+#: dolphinmainwindow.cpp:1959
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -688,19 +688,19 @@ msgstr ""
"regim, o bară de acces rapid la fund arată acțiunile disponibile pentru "
"elementele alese acum.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1988
+#: dolphinmainwindow.cpp:1982
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Aceasta alege toate fișierele și dosarele din amplasarea curentă."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1992 dolphinpart.cpp:166
+#: dolphinmainwindow.cpp:1986 dolphinpart.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inversează selecția"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"Aceasta alege în schimb toate elementele pe care <emphasis>nu</emphasis> le-"
"aveți alese acum."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2014
+#: dolphinmainwindow.cpp:2008
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
"care nu e „focalizată” va fi întunecată.</para>Apăsați din nou acest buton "
"pentru a închide una dintre vizualizări."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2029
+#: dolphinmainwindow.cpp:2023
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -735,25 +735,25 @@ msgstr ""
"Dacă vizualizarea a fost despărțită, aceasta va extrage vizualizarea "
"focalizată într-o nouă fereastră."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2037
+#: dolphinmainwindow.cpp:2031
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Depozit temporar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2038
+#: dolphinmainwindow.cpp:2032
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Deschide dosarul virtual cu depozit temporar într-o fereastră separată"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2047
+#: dolphinmainwindow.cpp:2041
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Împrospătează vizualizarea"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2049
+#: dolphinmainwindow.cpp:2043
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -768,31 +768,31 @@ msgstr ""
"</para><para>Dacă vizualizarea e despărțită, aceasta împrospătează pe cea "
"care e focalizată momentan.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2056
+#: dolphinmainwindow.cpp:2050
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Oprește"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2057
+#: dolphinmainwindow.cpp:2051
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Oprește încărcarea"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2058
+#: dolphinmainwindow.cpp:2052
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Aceasta oprește încărcarea conținutului dosarului curent."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2063
+#: dolphinmainwindow.cpp:2057
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Adresă editabilă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2065
+#: dolphinmainwindow.cpp:2059
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -806,13 +806,13 @@ msgstr ""
"<nl/>De asemenea, puteți trece la redactare prin apăsarea la dreapta de "
"amplasare și trece înapoi prin confirmarea amplasării redactate."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2073
+#: dolphinmainwindow.cpp:2067
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Înlocuiește amplasarea"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2078
+#: dolphinmainwindow.cpp:2072
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -822,19 +822,19 @@ msgstr ""
"Aceasta comută la redactarea amplasării și o alege, astfel încât să puteți "
"introduce rapid altă amplasare."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2108
+#: dolphinmainwindow.cpp:2102
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Desfă închiderea filei"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2109
+#: dolphinmainwindow.cpp:2103
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Aceasta vă întoarce la fila închisă anterior."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2117
+#: dolphinmainwindow.cpp:2111
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
"acestora în altă parte sau la <filename>Gunoi</filename>. <nl/>Modificările "
"ce nu pot fi desfăcute vă vor cere confirmarea în prealabil."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2128
+#: dolphinmainwindow.cpp:2121
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
"altă parte sau la <filename>Gunoi</filename>. <nl/>Modificările ce nu pot fi "
"desfăcute vă vor cere confirmarea în prealabil."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2158
+#: dolphinmainwindow.cpp:2150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -879,19 +879,19 @@ msgstr ""
"fișierele sale personale, inclusiv dosare ascunse ce conțin date și "
"configurări pentru aplicații."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2165
+#: dolphinmainwindow.cpp:2157
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Compară fișiere"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2171
+#: dolphinmainwindow.cpp:2163
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr "Gestionează utilizarea spațiului pe disc"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2179
+#: dolphinmainwindow.cpp:2171
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -903,13 +903,13 @@ msgstr ""
"vizualizată.</para><para>Folosiți meniul <emphasis>Mai multe unelte de "
"căutare</emphasis> pentru a o configura.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2193
+#: dolphinmainwindow.cpp:2185
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Deschide terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2187
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -922,13 +922,13 @@ msgstr ""
"terminale, folosiți ajutorul din aplicația de terminal.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2203
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Deschide un terminal aici"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2205
+#: dolphinmainwindow.cpp:2197
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -940,13 +940,13 @@ msgstr ""
"amplasările elementelor vizualizate.</para><para>Pentru a afla mai multe "
"despre terminale, folosiți ajutorul din aplicația de terminal.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2213
+#: dolphinmainwindow.cpp:2205
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Semne de carte"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2223
+#: dolphinmainwindow.cpp:2215
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -964,73 +964,73 @@ msgstr ""
"către aplicație.</para><para>Butonul %1 e mai simplu și mic, ceea ce face "
"declanșarea acțiunilor avansate mai lentă.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2248
+#: dolphinmainwindow.cpp:2240
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "Mergi la fila %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2261
+#: dolphinmainwindow.cpp:2253
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Ultima filă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2262
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Mergi la ultima filă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2268
+#: dolphinmainwindow.cpp:2260
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Fila următoare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2269
+#: dolphinmainwindow.cpp:2261
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Mergi la fila următoare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2275
+#: dolphinmainwindow.cpp:2267
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Fila precedentă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2276
+#: dolphinmainwindow.cpp:2268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Mergi la fila precedentă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2283
+#: dolphinmainwindow.cpp:2275
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Arată ținta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2289
+#: dolphinmainwindow.cpp:2281
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Deschide în filă nouă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2294
+#: dolphinmainwindow.cpp:2286
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Deschide în file noi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2299
+#: dolphinmainwindow.cpp:2291
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2304 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2296 panels/places/placespanel.cpp:45
#: tests/placespaneltest.cpp:125 tests/placespaneltest.cpp:147
#: tests/placespaneltest.cpp:169
#, kde-format
@@ -1038,24 +1038,24 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Deschide în vizualizare despărțită"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2316
+#: dolphinmainwindow.cpp:2308
#, kde-format
msgid "&Window Color Scheme"
msgstr "Schema de c&ulori a ferestrei"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2329
+#: dolphinmainwindow.cpp:2321
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Deblochează panourile"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2331
+#: dolphinmainwindow.cpp:2323
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Blochează panourile"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2334
+#: dolphinmainwindow.cpp:2326
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1069,13 +1069,13 @@ msgstr ""
"cealaltă parte a ferestrei și au un buton de închidere.<nl/>Panourile "
"blocate sunt înglobate mai curat."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2343
+#: dolphinmainwindow.cpp:2335
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informații"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2366
+#: dolphinmainwindow.cpp:2358
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"<interface>Meniu|Panouri</interface> sau <interface>Vizualizare|Panouri</"
"interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2373
+#: dolphinmainwindow.cpp:2365
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"altfel vă informează despre dosarul văzut acum.<nl/>Pentru elemente "
"singulare, e oferită o previzualizare a conținutului acestora.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2381
+#: dolphinmainwindow.cpp:2373
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1118,13 +1118,13 @@ msgstr ""
"previzualizare a conținutului acestora.</para><para>Făcând clic-dreapta, "
"puteți configura lista și aspectul detaliilor de aici.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2390
+#: dolphinmainwindow.cpp:2382
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2410
+#: dolphinmainwindow.cpp:2402
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"ferestrei.<nl/><nl/>Acesta arată dosarele <emphasis>sistemului de fișiere</"
"emphasis> într-o <emphasis>vizualizare arborescentă</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2415
+#: dolphinmainwindow.cpp:2407
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1151,13 +1151,13 @@ msgstr ""
"pentru a-i vedea subdosarele. Aceasta vă permite să schimbați rapid între "
"oricare dosare.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2425
+#: dolphinmainwindow.cpp:2417
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2451
+#: dolphinmainwindow.cpp:2443
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"multe despre terminale, folosiți ajutorul dintr-o aplicație de terminal "
"separată, cum ar fi Konsolă.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2459
+#: dolphinmainwindow.cpp:2451
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1195,25 +1195,25 @@ msgstr ""
"terminale, folosiți ajutorul dintr-o aplicație de terminal separată, cum ar "
"fi Konsolă.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2469 dolphinmainwindow.cpp:3128
+#: dolphinmainwindow.cpp:2461 dolphinmainwindow.cpp:3128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Focalizează panoul terminalului"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2470
+#: dolphinmainwindow.cpp:2462
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr "Mută focalizarea tastaturii spre și dinspre panoul Terminal."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2476
+#: dolphinmainwindow.cpp:2468
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Follow Directory Switch"
msgstr "Urmează schimbarea directorului"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2478
+#: dolphinmainwindow.cpp:2470
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -1223,19 +1223,19 @@ msgstr ""
"Determină dacă calea de lucru actuală trebuie să țină pasul cu terminalul "
"ori de câte ori e schimbat directorul."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2494
+#: dolphinmainwindow.cpp:2486
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Locuri"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2522
+#: dolphinmainwindow.cpp:2514
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Arată locurile ascunse"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2526
+#: dolphinmainwindow.cpp:2518
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"Acestea vor apărea semitransparente și vor permite dezactivarea proprietății "
"de a fi ascunse."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2538
+#: dolphinmainwindow.cpp:2530
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"conține și secțiuni pentru găsirea fișierelor salvate recent sau de un "
"anumit tip.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2545
+#: dolphinmainwindow.cpp:2537
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1288,25 +1288,25 @@ msgstr ""
"ascunde. Faceți clic-dreapta pe spațiul gol de pe acest panou și alegeți "
"<interface>Arată locurile ascunse</interface> pentru a o afișa iar.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2559 dolphinmainwindow.cpp:3146
+#: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:3146
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Focalizează panoul cu locuri"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2560
+#: dolphinmainwindow.cpp:2552
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "Mută focalizarea tastaturii spre și dinspre panoul Locuri."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2566
+#: dolphinmainwindow.cpp:2558
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Arată panourile"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2652
+#: dolphinmainwindow.cpp:2644
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Nu se poate redenumi: nu aveți permisiunea să redenumiți elemente în acest "
"dosar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2655 dolphinmainwindow.cpp:2672
+#: dolphinmainwindow.cpp:2647 dolphinmainwindow.cpp:2664
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1324,14 +1324,14 @@ msgstr ""
"Nu se poate șterge: nu aveți permisiunea să ștergeți elemente din acest "
"dosar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2657
+#: dolphinmainwindow.cpp:2649
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr ""
"Nu se poate tăia: nu aveți permisiunea să mutați elemente din acest dosar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2662
+#: dolphinmainwindow.cpp:2654
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1341,19 +1341,19 @@ msgstr ""
"Nu se poate duplica aici: nu aveți permisiunea să creați elemente în acest "
"dosar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2684
+#: dolphinmainwindow.cpp:2676
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr "Nu se poate copia în cealaltă vizualizare: nu e ales niciun fișier."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2686
+#: dolphinmainwindow.cpp:2678
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr "Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: nu e ales niciun fișier."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2705
+#: dolphinmainwindow.cpp:2697
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"Nu se poate copia în cealaltă vizualizare: vizualizarea conține aceste "
"elemente deja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2708
+#: dolphinmainwindow.cpp:2700
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: vizualizarea conține aceste "
"elemente deja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2705
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"Nu se poate copia în cealaltă vizualizare: nu aveți permisiunea să scrieți "
"în dosarul-destinație."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2717
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: nu aveți permisiunea să scrieți în "
"dosarul-destinație."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2723
+#: dolphinmainwindow.cpp:2715
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Nu se poate muta în cealaltă vizualizare: nu aveți permisiunea să mutați "
"elemente din acest dosar."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2747
+#: dolphinmainwindow.cpp:2742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1748,35 +1748,35 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
msgstr "Defocalizează panoul cu locuri"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:237
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
#, kde-format
msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
msgstr "Introduceți URL-ul serverului (ca smb://[adresă ip])"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:264
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Golește gunoiul"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:265
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:257
#, kde-format
msgid "Empties Trash to create free space"
msgstr "Golește gunoiul pentru a crea spațiu liber"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:291
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Adaugă dosar din rețea"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:322
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open KDE Connect"
msgstr "Deschide KDE Connect"
-#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:359
+#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar"
@@ -1911,20 +1911,20 @@ msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
#. i18n: ectx: Menu (go)
-#: dolphinpart.rc:33
+#: dolphinpart.rc:34
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr "&Du-te"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: dolphinpart.rc:41
+#: dolphinpart.rc:42
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinpart.rc:51
+#: dolphinpart.rc:52
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Dolphin Toolbar"
@@ -2007,14 +2007,14 @@ msgid "(%1) | %2"
msgstr "(%1) | %2"
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: dolphinui.rc:59 dolphinuiforphones.rc:59
+#: dolphinui.rc:62 dolphinuiforphones.rc:62
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Bara de amplasare"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:108 dolphinuiforphones.rc:108
+#: dolphinui.rc:109 dolphinuiforphones.rc:109
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
@@ -2212,139 +2212,139 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to New Folder…"
msgstr "Mută în dosar nou…"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:155
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:156
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Other folder icon options"
msgstr "Alte opțiuni pentru pictograma dosarului"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Orange"
msgstr "Portocaliu"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:193
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Cyan"
msgstr "Turcoaz"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "@label: as in default folder icon"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Violet"
msgstr "Violet"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:200
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Brown"
msgstr "Cafeniu"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:201
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Grey"
msgstr "Gri"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Bookmark"
msgstr "Semn de carte"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Cloud"
msgstr "Nor"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Mail"
msgstr "Poștă"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Music"
msgstr "Muzică"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Print"
msgstr "Imprimare"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Compressed"
msgstr "Comprimat"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:212
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Temporary"
msgstr "Temporar"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:213
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Important"
msgstr "Important"
-#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:235
+#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
msgid "Set folder icon to %1"
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgstr "Implicit"
msgid "Reload"
msgstr "Reîncarcă"
-#: views/dolphinview.cpp:763
+#: views/dolphinview.cpp:771
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder selected"
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgstr[0] "1 dosar ales"
msgstr[1] "%1 dosare alese"
msgstr[2] "%1 de dosare alese"
-#: views/dolphinview.cpp:764
+#: views/dolphinview.cpp:772
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file selected"
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgstr[0] "1 fișier ales"
msgstr[1] "%1 fișiere alese"
msgstr[2] "%1 de fișiere alese"
-#: views/dolphinview.cpp:766
+#: views/dolphinview.cpp:774
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder"
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgstr[0] "1 dosar"
msgstr[1] "%1 dosare"
msgstr[2] "%1 de dosare"
-#: views/dolphinview.cpp:767
+#: views/dolphinview.cpp:775
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file"
@@ -6359,31 +6359,31 @@ msgstr[0] "1 fișier"
msgstr[1] "%1 fișiere"
msgstr[2] "%1 de fișiere"
-#: views/dolphinview.cpp:771
+#: views/dolphinview.cpp:779
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:773
+#: views/dolphinview.cpp:781
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:777
+#: views/dolphinview.cpp:785
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 dosare, 0 fișiere"
-#: views/dolphinview.cpp:1019 views/dolphinview.cpp:1028
+#: views/dolphinview.cpp:1027 views/dolphinview.cpp:1036
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "Copie %1"
-#: views/dolphinview.cpp:1221
+#: views/dolphinview.cpp:1229
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
@@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr[0] "Sigur deschideți 1 element?"
msgstr[1] "Sigur deschideți %1 elemente?"
msgstr[2] "Sigur deschideți %1 de elemente?"
-#: views/dolphinview.cpp:1226
+#: views/dolphinview.cpp:1234
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
@@ -6400,43 +6400,43 @@ msgstr[0] "Deschide %1 element"
msgstr[1] "Deschide %1 elemente"
msgstr[2] "Deschide %1 de elemente"
-#: views/dolphinview.cpp:1360
+#: views/dolphinview.cpp:1368
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Umplutură laterală"
-#: views/dolphinview.cpp:1364
+#: views/dolphinview.cpp:1372
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Lățimi automate pentru coloane"
-#: views/dolphinview.cpp:1369
+#: views/dolphinview.cpp:1377
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Lățimi personalizate pentru coloane"
-#: views/dolphinview.cpp:2099
+#: views/dolphinview.cpp:2123
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Operația coșului de gunoi încheiată."
-#: views/dolphinview.cpp:2109
+#: views/dolphinview.cpp:2133
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Operație de ștergere încheiată."
-#: views/dolphinview.cpp:2277
+#: views/dolphinview.cpp:2301
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Redenumește și ascunde"
-#: views/dolphinview.cpp:2281
+#: views/dolphinview.cpp:2305
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -6446,7 +6446,7 @@ msgstr ""
"vizualizare.\n"
"Doriți să-l redenumiți oricum?"
-#: views/dolphinview.cpp:2283
+#: views/dolphinview.cpp:2307
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -6456,23 +6456,23 @@ msgstr ""
"vizualizare.\n"
"Doriți să-l redenumiți oricum?"
-#: views/dolphinview.cpp:2285
+#: views/dolphinview.cpp:2309
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Ascundeți acest fișier?"
-#: views/dolphinview.cpp:2285
+#: views/dolphinview.cpp:2309
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Ascundeți acest dosar?"
-#: views/dolphinview.cpp:2306
+#: views/dolphinview.cpp:2330
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
-#: views/dolphinview.cpp:2316
+#: views/dolphinview.cpp:2340
#, kde-format
msgid ""
"This will make the file type unknown.\n"
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr ""
"recunoască.\n"
"Doriți să-l redenumiți oricum?"
-#: views/dolphinview.cpp:2320
+#: views/dolphinview.cpp:2344
#, kde-format
msgid ""
"This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n"
@@ -6498,100 +6498,100 @@ msgstr ""
"recunoască.\n"
"Doriți să-l redenumiți oricum?"
-#: views/dolphinview.cpp:2326
+#: views/dolphinview.cpp:2350
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Change File Type"
msgstr "Schimbă tipul fișierului"
-#: views/dolphinview.cpp:2370
+#: views/dolphinview.cpp:2394
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Amplasarea este goală."
-#: views/dolphinview.cpp:2372
+#: views/dolphinview.cpp:2396
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Amplasarea „%1” nu este validă."
-#: views/dolphinview.cpp:2759
+#: views/dolphinview.cpp:2785
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
-#: views/dolphinview.cpp:2788
+#: views/dolphinview.cpp:2814
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Încărcare anulată"
-#: views/dolphinview.cpp:2790
+#: views/dolphinview.cpp:2816
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Niciun element care să se potrivească filtrului"
-#: views/dolphinview.cpp:2792
+#: views/dolphinview.cpp:2818
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Niciun element care să se potrivească căutării"
-#: views/dolphinview.cpp:2794
+#: views/dolphinview.cpp:2820
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Gunoiul e gol"
-#: views/dolphinview.cpp:2797
+#: views/dolphinview.cpp:2823
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Niciun marcaj"
-#: views/dolphinview.cpp:2800
+#: views/dolphinview.cpp:2826
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Niciun fișier marcat cu „%1”"
-#: views/dolphinview.cpp:2804
+#: views/dolphinview.cpp:2830
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Niciun element folosit recent"
-#: views/dolphinview.cpp:2806
+#: views/dolphinview.cpp:2832
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Niciun dosar partajat găsit"
-#: views/dolphinview.cpp:2808
+#: views/dolphinview.cpp:2834
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Nicio resursă de rețea relevantă găsită"
-#: views/dolphinview.cpp:2810
+#: views/dolphinview.cpp:2836
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Niciun dispozitiv compatibil cu MTP găsit"
-#: views/dolphinview.cpp:2812
+#: views/dolphinview.cpp:2838
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Niciun dispozitiv Apple găsit"
-#: views/dolphinview.cpp:2815
+#: views/dolphinview.cpp:2841
#, kde-format
msgid "No KDE Connect devices found"
msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv KDE Connect"
-#: views/dolphinview.cpp:2817
+#: views/dolphinview.cpp:2843
#, kde-format
msgid "No storage found on this device"
msgstr "Nu s-a găsit nicio stocare pe acest dispozitiv"
-#: views/dolphinview.cpp:2820
+#: views/dolphinview.cpp:2846
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Niciun dispozitiv Bluetooth găsit"
-#: views/dolphinview.cpp:2822
+#: views/dolphinview.cpp:2848
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Dosarul e gol"
@@ -6922,12 +6922,25 @@ msgstr ""
"vizualizărilor de dosare."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:393
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Zoom To Default"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Restore to Defaults"
+msgstr "Apropiere implicită"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:394
+#, kde-format
+msgctxt "info:tooltip"
+msgid "Restore View Settings to Defaults Value"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
msgstr "Configurări vizualizare"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:395
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:401
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
msgid ""
@@ -6937,13 +6950,13 @@ msgstr ""
"Aceasta ciclează printre toate regimurile de vizualizare. Meniul "
"desfășurabil conține diverse acțiuni legate de vizualizări."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:425
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields"
msgid "Sort by Field"
msgstr "Sortează după câmp"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:428
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:436
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields"
#| msgid "Sort by Field"
@@ -6951,109 +6964,109 @@ msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields"
msgid "Group by Field"
msgstr "Sortează după câmp"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:431
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:439
#, kde-format
msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields"
msgid "Show Field"
msgstr "Arată câmpul"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:762
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "Pictograme"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:763
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:771
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "Regim vizualizare pictograme"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:773
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:781
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:774
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:782
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "Regim de vizualizare compact"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:785
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "Regim vizualizare detalii"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:816
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:809
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:817
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:811
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "Întâi cele mai mari"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:820
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "Întâi cele mai mici"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "Întâi cele mai noi"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:815
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:823
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "Întâi cele mai vechi"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:817
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:825
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest First"
msgstr "Întâi cele mai apreciate"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:818
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:826
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest First"
msgstr "Întâi cele mai puțin apreciate"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:820
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:828
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending"
msgstr "Descrescător"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Crescător"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:919
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:927
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -7066,12 +7079,12 @@ msgstr "Acțiuni pentru vizualizarea actuală"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:928
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:936
#, kde-format
msgid "Actions for %1"
msgstr "Acțiuni pentru %1"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:935
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:943
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
@@ -7082,7 +7095,7 @@ msgstr[0] "Acțiuni pentru un element ales"
msgstr[1] "Acțiuni pentru %1 elemente alese"
msgstr[2] "Acțiuni pentru %1 de elemente alese"
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information…"