diff options
Diffstat (limited to 'po/et')
| -rw-r--r-- | po/et/dolphin.po | 364 |
1 files changed, 182 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/et/dolphin.po b/po/et/dolphin.po index 934934800..0853dfd79 100644 --- a/po/et/dolphin.po +++ b/po/et/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-05-05 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-11 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <>\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Vali kodu asukoht" msgstr[1] "Vali kodu asukoht" -#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1778 +#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -210,48 +210,48 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Middle Click" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:430 +#: dolphinmainwindow.cpp:433 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Liigu tagasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:431 +#: dolphinmainwindow.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Naasmine eelnevalt vaadatud kataloogi." -#: dolphinmainwindow.cpp:437 +#: dolphinmainwindow.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Liigu edasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:438 +#: dolphinmainwindow.cpp:441 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "See tühistab toimingu <interface>Liikumine|Tagasi</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:634 dolphinmainwindow.cpp:680 +#: dolphinmainwindow.cpp:637 dolphinmainwindow.cpp:683 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Kinnitus" -#: dolphinmainwindow.cpp:638 +#: dolphinmainwindow.cpp:641 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Välju %1ist" -#: dolphinmainwindow.cpp:640 +#: dolphinmainwindow.cpp:643 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Sulge aktiivne kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:649 +#: dolphinmainwindow.cpp:652 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -259,56 +259,56 @@ msgstr "" "Praegu on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud. Kas oled kindel, et " "soovid selle sulgeda?" -#: dolphinmainwindow.cpp:651 dolphinmainwindow.cpp:701 +#: dolphinmainwindow.cpp:654 dolphinmainwindow.cpp:704 #: views/dolphinview.cpp:2296 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Rohkem ei küsita" -#: dolphinmainwindow.cpp:689 +#: dolphinmainwindow.cpp:692 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Näita &terminalipaneeli" -#: dolphinmainwindow.cpp:699 +#: dolphinmainwindow.cpp:702 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " "want to quit?" msgstr "Terminalis töötab veel '%1'. Kas tõesti väljuda?" -#: dolphinmainwindow.cpp:934 +#: dolphinmainwindow.cpp:937 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:935 +#: dolphinmainwindow.cpp:938 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1343 +#: dolphinmainwindow.cpp:1349 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Ava %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1352 dolphinmainwindow.cpp:2164 +#: dolphinmainwindow.cpp:1358 dolphinmainwindow.cpp:2170 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Eelistatud otsingutööriista avamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1392 +#: dolphinmainwindow.cpp:1398 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Kas tõesti avada 1 terminaliaken?" msgstr[1] "Kas tõesti avada %1 terminaliakent?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1397 +#: dolphinmainwindow.cpp:1403 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Ava %1 terminal" msgstr[1] "Ava %1 terminali" -#: dolphinmainwindow.cpp:1498 +#: dolphinmainwindow.cpp:1504 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1500 +#: dolphinmainwindow.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -332,25 +332,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1605 +#: dolphinmainwindow.cpp:1611 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Seadistamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1787 +#: dolphinmainwindow.cpp:1793 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Uus &aken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1788 +#: dolphinmainwindow.cpp:1794 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Uue Dolphini akna avamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1790 +#: dolphinmainwindow.cpp:1796 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -364,13 +364,13 @@ msgstr "" "See avab praegusega samasuguse akna samas asukohas ja sama vaateseadistusega." "<nl/>Akende vahel saab seejärel elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1797 +#: dolphinmainwindow.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Uus kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1799 +#: dolphinmainwindow.cpp:1805 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -387,25 +387,25 @@ msgstr "" "vaateseadistusega.<nl/>Kaart kujutab ennast lisavaadet samas aknas. Kaartide " "vahel saab elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1808 +#: dolphinmainwindow.cpp:1814 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lisa asukohtadesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1810 +#: dolphinmainwindow.cpp:1816 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "See lisab valitud kataloogi Asukohtade paneelile." -#: dolphinmainwindow.cpp:1815 +#: dolphinmainwindow.cpp:1821 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1822 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -413,7 +413,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1824 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -427,13 +427,13 @@ msgstr "" "See sulgeb parajasti avatud kaardi. Kui aknas rohkem kaarte avatud ei ole, " "suletakse terve aken." -#: dolphinmainwindow.cpp:1823 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "See sulgeb akna." -#: dolphinmainwindow.cpp:1834 +#: dolphinmainwindow.cpp:1840 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -449,13 +449,13 @@ msgstr "" "silmatorkavalt üksteise kõrval: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl" "+C</shortcut> ja <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Lõika…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1843 +#: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -469,13 +469,13 @@ msgstr "" "lõikepuhvrist vajalikku asukohta. Kopeeritud elemendid ühtlasi eemaldatakse " "algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1850 +#: dolphinmainwindow.cpp:1856 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopeeri…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1852 +#: dolphinmainwindow.cpp:1858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -487,13 +487,13 @@ msgstr "" "<nl/>Kasuta pärast käsku <emphasis>Aseta</emphasis> nende kopeerimiseks " "lõikepuhvrist vajalikku asukohta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1867 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Aseta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" "avatud katalooi.<nl/>Kui elemendid olid lisatud lõikepuhvrisse käsuga " "<emphasis>Lõika</emphasis>, siis need ühtlasi eemaldati algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1870 +#: dolphinmainwindow.cpp:1876 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1871 +#: dolphinmainwindow.cpp:1877 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -521,7 +521,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1879 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" "See lubab kopeerida valitud elemendid <emphasis>aktiivsest</emphasis> " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1877 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -543,7 +543,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1889 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -559,7 +559,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1891 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" "See lubab liigutada valitud elemendid <emphasis>aktiivsest</emphasis> " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1889 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1900 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -589,13 +589,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1901 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filtririba näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1897 +#: dolphinmainwindow.cpp:1903 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -615,31 +615,31 @@ msgstr "" "failid ja kataloogid. Näidatakse ainult neid, mille nimes leidub kirjutatud " "tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1909 +#: dolphinmainwindow.cpp:1915 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Lülita filtririba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1918 search/bar.cpp:216 +#: dolphinmainwindow.cpp:1924 search/bar.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Otsing" -#: dolphinmainwindow.cpp:1919 +#: dolphinmainwindow.cpp:1925 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Failide ja kataloogide otsimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1921 +#: dolphinmainwindow.cpp:1927 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -660,20 +660,20 @@ msgstr "" "otsinguribal, et saaksid seadistuste kohta aimu ilma riba samal ajal " "sulgemata.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1930 +#: dolphinmainwindow.cpp:1936 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Lülita otsinguriba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1931 +#: dolphinmainwindow.cpp:1937 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Otsing" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1946 +#: dolphinmainwindow.cpp:1952 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -681,13 +681,13 @@ msgstr "Failide ja kataloogide valimine" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1949 +#: dolphinmainwindow.cpp:1955 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Valimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1952 +#: dolphinmainwindow.cpp:1958 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -699,19 +699,19 @@ msgid "" "items.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1975 +#: dolphinmainwindow.cpp:1981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "See valib käesolevas asukohas kõik failid ja kataloogid." -#: dolphinmainwindow.cpp:1979 dolphinpart.cpp:166 +#: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinpart.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Vaheta valik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1987 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "" msgstr "" "See valib kõik objektid, mis sul praegu <emphasis>ei ole</emphasis> valitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2016 +#: dolphinmainwindow.cpp:2022 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -742,19 +742,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2024 +#: dolphinmainwindow.cpp:2030 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Faililadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2025 +#: dolphinmainwindow.cpp:2031 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Faililao virtuaalse kataloogi avamine poolitatud aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2034 +#: dolphinmainwindow.cpp:2040 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Eelvaatlus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2036 +#: dolphinmainwindow.cpp:2042 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -772,31 +772,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2043 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Peata" -#: dolphinmainwindow.cpp:2044 +#: dolphinmainwindow.cpp:2050 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Peata laadimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:2045 +#: dolphinmainwindow.cpp:2051 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "See peatab aktiivse kataloogi sisu laadimise." -#: dolphinmainwindow.cpp:2050 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Muudetav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:2052 +#: dolphinmainwindow.cpp:2058 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -810,13 +810,13 @@ msgstr "" "manada, kui klõpsata asukohast paremale ja siis muudetud asukohta kinnitades " "tagasi lülituda." -#: dolphinmainwindow.cpp:2060 +#: dolphinmainwindow.cpp:2066 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Asendatav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:2065 +#: dolphinmainwindow.cpp:2071 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -826,19 +826,19 @@ msgstr "" "See lülitab asukoha muutmise režiimi ja valib asukoha, nii et saad kiiresti " "uue asukoha sisestada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2095 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Ava suletud kaart uuesti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2102 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "See avab uuesti eelnevalt suletud kaardi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2104 +#: dolphinmainwindow.cpp:2110 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" "või <filename>prügikasti</filename>.<nl/>Muudatuste korral, mida tühistada " "ei saa, küsitakse sinu käest kinnitust." -#: dolphinmainwindow.cpp:2115 +#: dolphinmainwindow.cpp:2121 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" "või <filename>prügikasti</filename>.<nl/>Muudatuste korral, mida tühistada " "ei saa, küsitakse sinu käest kinnitust." -#: dolphinmainwindow.cpp:2145 +#: dolphinmainwindow.cpp:2151 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -901,19 +901,19 @@ msgstr "" "seotud tema oma <filename>kodukataloog</filename>, mis sisaldab nende " "isiklikke andmeid." -#: dolphinmainwindow.cpp:2152 +#: dolphinmainwindow.cpp:2158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Võrdle faile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2158 +#: dolphinmainwindow.cpp:2164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2166 +#: dolphinmainwindow.cpp:2172 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -925,13 +925,13 @@ msgstr "" "para><para>Selle seadistamiseks vali <emphasis>Rohkem otsingutööriistu</" "emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2180 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Ava terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2182 +#: dolphinmainwindow.cpp:2188 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -949,13 +949,13 @@ msgstr "" "abimaterjalis.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2190 +#: dolphinmainwindow.cpp:2196 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Ava siin terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2192 +#: dolphinmainwindow.cpp:2198 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -972,13 +972,13 @@ msgstr "" "asukohas.</para><para>Terminalide kohta leiab täpsemat teavet " "terminalirakenduse abimaterjalis.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2206 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Järjehoidjad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2210 +#: dolphinmainwindow.cpp:2216 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -990,13 +990,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2235 +#: dolphinmainwindow.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2248 +#: dolphinmainwindow.cpp:2254 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktiveeri viimane kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2249 +#: dolphinmainwindow.cpp:2255 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1012,13 +1012,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktiveeri viimane kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2255 +#: dolphinmainwindow.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2256 +#: dolphinmainwindow.cpp:2262 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1026,13 +1026,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2262 +#: dolphinmainwindow.cpp:2268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2263 +#: dolphinmainwindow.cpp:2269 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1040,55 +1040,55 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2270 +#: dolphinmainwindow.cpp:2276 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Näita sihtkohta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2282 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" -#: dolphinmainwindow.cpp:2281 +#: dolphinmainwindow.cpp:2287 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Ava uutel kaartidel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2286 +#: dolphinmainwindow.cpp:2292 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Ava uues aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2291 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2297 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Avatakse rakenduses" -#: dolphinmainwindow.cpp:2303 +#: dolphinmainwindow.cpp:2309 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2316 +#: dolphinmainwindow.cpp:2322 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Eemalda paneelide lukustus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2318 +#: dolphinmainwindow.cpp:2324 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lukusta paneelid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2321 +#: dolphinmainwindow.cpp:2327 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1102,13 +1102,13 @@ msgstr "" "lohistada teisele poole akent ja neil on sulgemisnupp.<nl/>Lukustatud " "paneelid on palju kindlamalt põimitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2330 +#: dolphinmainwindow.cpp:2336 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Teave" -#: dolphinmainwindow.cpp:2353 +#: dolphinmainwindow.cpp:2359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "<para>Paneelide nägemiseks või varjamiseks kasuta kas <interface>Menüü|" "Paneelid</interface> või <interface>Vaade|Paneelid</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2360 +#: dolphinmainwindow.cpp:2366 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" "avatud kataloogi kohta.<nl/>Teatavate elementide puhul saab näha ka nende " "sisu eelvaatlust.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2368 +#: dolphinmainwindow.cpp:2374 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1150,13 +1150,13 @@ msgstr "" "sisu eelvaatlust..</para><para>Seda, milliseid üksikasju ja kuidas " "näidatakse, saab seadistada paremklõpsu abil.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2377 +#: dolphinmainwindow.cpp:2383 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2397 +#: dolphinmainwindow.cpp:2403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "servas.<nl/><nl/>See näitab <emphasis>failisüsteemi</emphasis> kataloogide " "<emphasis>puuvaadet</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2402 +#: dolphinmainwindow.cpp:2408 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1183,13 +1183,13 @@ msgstr "" "alamkatalooge. Nii saab kiiresti ja mugavalt liikuda mis tahes kataloogi.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2412 +#: dolphinmainwindow.cpp:2418 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2438 +#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2446 +#: dolphinmainwindow.cpp:2452 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1243,25 +1243,25 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2456 dolphinmainwindow.cpp:3114 +#: dolphinmainwindow.cpp:2462 dolphinmainwindow.cpp:3120 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2457 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2463 +#: dolphinmainwindow.cpp:2469 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Follow Directory Switch" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2465 +#: dolphinmainwindow.cpp:2471 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -1269,19 +1269,19 @@ msgid "" "whenever directory is changed." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2481 +#: dolphinmainwindow.cpp:2487 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Asukohad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Näita peidetud asukohti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2513 +#: dolphinmainwindow.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "Sellega saab lasta näidata asukohtade paneelil kõiki peidetud asukohti. Need " "on näha poolläbipaistvana, kuni sa ei tühista nende peitmise valikut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2525 +#: dolphinmainwindow.cpp:2531 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "" "ühendatud arvutiga või asuvad võrgus. Samuti on siis sektsioonid, mis " "aitavad leida hiljuti salvestatud või kindla tüübiga faile.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2532 +#: dolphinmainwindow.cpp:2538 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" "alal paremklõps ja vali <interface>Näita peidetud asukohti</interface>.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2546 dolphinmainwindow.cpp:3132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2552 dolphinmainwindow.cpp:3138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2547 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1353,33 +1353,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "See lisab valitud kataloogi Asukohtade paneelile." -#: dolphinmainwindow.cpp:2553 +#: dolphinmainwindow.cpp:2559 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Paneelide näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:2639 +#: dolphinmainwindow.cpp:2645 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2642 dolphinmainwindow.cpp:2659 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 dolphinmainwindow.cpp:2665 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2644 +#: dolphinmainwindow.cpp:2650 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2649 +#: dolphinmainwindow.cpp:2655 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1387,31 +1387,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2671 +#: dolphinmainwindow.cpp:2677 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2673 +#: dolphinmainwindow.cpp:2679 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2692 +#: dolphinmainwindow.cpp:2698 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2695 +#: dolphinmainwindow.cpp:2701 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2700 +#: dolphinmainwindow.cpp:2706 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2704 +#: dolphinmainwindow.cpp:2710 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2710 +#: dolphinmainwindow.cpp:2716 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2734 +#: dolphinmainwindow.cpp:2740 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1451,13 +1451,13 @@ msgstr "" "sisaldab kõiki selle arvutiga seotud andmeid - <emphasis>juurkataloog</" "emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2821 dolphinmainwindow.cpp:2840 +#: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 dolphinmainwindow.cpp:2841 +#: dolphinmainwindow.cpp:2828 dolphinmainwindow.cpp:2847 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Sulge vasakpoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2824 dolphinmainwindow.cpp:2843 +#: dolphinmainwindow.cpp:2830 dolphinmainwindow.cpp:2849 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Sulge vasakpoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2826 dolphinmainwindow.cpp:2845 +#: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1481,21 +1481,21 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846 +#: dolphinmainwindow.cpp:2833 dolphinmainwindow.cpp:2852 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2829 dolphinmainwindow.cpp:2848 -#: dolphinmainwindow.cpp:2858 +#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854 +#: dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2830 dolphinmainwindow.cpp:2849 -#: dolphinmainwindow.cpp:2859 +#: dolphinmainwindow.cpp:2836 dolphinmainwindow.cpp:2855 +#: dolphinmainwindow.cpp:2865 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1503,8 +1503,8 @@ msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Sulge parempoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851 -#: dolphinmainwindow.cpp:2861 +#: dolphinmainwindow.cpp:2838 dolphinmainwindow.cpp:2857 +#: dolphinmainwindow.cpp:2867 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1512,8 +1512,8 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Sulge parempoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2834 dolphinmainwindow.cpp:2853 -#: dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859 +#: dolphinmainwindow.cpp:2869 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1521,32 +1521,32 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854 -#: dolphinmainwindow.cpp:2864 +#: dolphinmainwindow.cpp:2841 dolphinmainwindow.cpp:2860 +#: dolphinmainwindow.cpp:2870 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2876 +#: dolphinmainwindow.cpp:2882 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Poolita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2878 +#: dolphinmainwindow.cpp:2884 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Poolita vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2880 +#: dolphinmainwindow.cpp:2886 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2940 +#: dolphinmainwindow.cpp:2946 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" "juhul näeb enamikku selle sisust <emphasis>tööriistariba</emphasis> nupu " "<interface>Menüü</interface> all.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2947 +#: dolphinmainwindow.cpp:2953 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "" "muuta paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2959 +#: dolphinmainwindow.cpp:2965 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" "link>. See avab lehekülje <emphasis>käsiraamatus</emphasis>, mis annab " "ülevaate põhiasjadest.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2975 +#: dolphinmainwindow.cpp:2981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "saab määrata klahvikombinatsioone, mis koos vajutamisel käivitavad teatava " "toimingu. Kõiki selle rakenduse käske saab sel moel käivitada.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2981 +#: dolphinmainwindow.cpp:2987 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" "<emphasis>tööriistaribal</emphasis>.</para><para>Samuti saab tööriistaribale " "asetada kõiki kirjeid, mida näeb <interface>menüüs</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2985 +#: dolphinmainwindow.cpp:2991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:3005 +#: dolphinmainwindow.cpp:3011 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klõpsa siia</link>. " "See avab vastava lehekülje KDE UserBase wikis.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3010 +#: dolphinmainwindow.cpp:3016 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" "<para>\"Mis see on?\" abi väga paljudes muudes akendes ei leia, nii ära " "selle peale raudkindlalt looda.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3021 +#: dolphinmainwindow.cpp:3027 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "" "kasulikku ja tõhusat veateadet, võib <link url='https://community.kde.org/" "Get_Involved/Bug_Reporting'>teada saada siin</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3030 +#: dolphinmainwindow.cpp:3036 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "" "para><para>KDE kogukonna taga seisab mittetulundusühing <emphasis>KDE e.V.</" "emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3043 +#: dolphinmainwindow.cpp:3049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "" "tagavarakeele, mida kasutatakse siis, kui teksti ei ole sinu eelistatud " "keelde tõlgitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:3048 +#: dolphinmainwindow.cpp:3054 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" "See avab akna, mis annab teada rakenduse versiooni, litsentsi, kasutatud " "teegid ja hooldajad." -#: dolphinmainwindow.cpp:3053 +#: dolphinmainwindow.cpp:3059 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1777,13 +1777,13 @@ msgstr "" "seda rakendust, aga ei tea suurt midagi KDE-st või tahad lihtsalt näha " "vahvat lohet, uuri aga asja lähemalt!" -#: dolphinmainwindow.cpp:3108 dolphinmainwindow.cpp:3119 +#: dolphinmainwindow.cpp:3114 dolphinmainwindow.cpp:3125 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelilt ära" -#: dolphinmainwindow.cpp:3126 +#: dolphinmainwindow.cpp:3132 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelilt ära" -#: dolphinmainwindow.cpp:3137 +#: dolphinmainwindow.cpp:3143 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1996,31 +1996,31 @@ msgstr "Viimati suletud kaardid" msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Tühjenda viimati suletud kaardid" -#: dolphintabbar.cpp:184 +#: dolphintabbar.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Uus kaart" -#: dolphintabbar.cpp:185 +#: dolphintabbar.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Haagi kaart lahti" -#: dolphintabbar.cpp:186 +#: dolphintabbar.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Sulge teised kaardid" -#: dolphintabbar.cpp:187 +#: dolphintabbar.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" -#: dolphintabbar.cpp:189 +#: dolphintabbar.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "&Rename" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename Tab" msgstr "Nimeta ümbe&r" -#: dolphintabbar.cpp:208 +#: dolphintabbar.cpp:210 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "&Rename" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgctxt "@title:window for text input" msgid "Rename Tab" msgstr "Nimeta ümbe&r" -#: dolphintabbar.cpp:208 +#: dolphintabbar.cpp:210 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "New name #" |
