┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he')
-rw-r--r--po/he/dolphin.po380
1 files changed, 190 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/he/dolphin.po b/po/he/dolphin.po
index c55cf14b6..dd83419d3 100644
--- a/po/he/dolphin.po
+++ b/po/he/dolphin.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-01 00:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-02 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-16 09:29+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr[1] "שחזור למקומות הקודמים"
msgstr[2] "שחזור למקומות הקודמים"
msgstr[3] "שחזור למקומות הקודמים"
-#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1795
+#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1791
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
msgstr "מספר לשוניות פתוחות בחלון זה, לסגור אותו?"
#: dolphinmainwindow.cpp:654 dolphinmainwindow.cpp:704
-#: views/dolphinview.cpp:2301
+#: views/dolphinview.cpp:2302
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "לא לשאול שוב"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "פתיחת %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1369 dolphinmainwindow.cpp:2181
+#: dolphinmainwindow.cpp:1369 dolphinmainwindow.cpp:2177
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
@@ -363,25 +363,25 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: אין לך הרשאה ליצור פריטים בתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1622
+#: dolphinmainwindow.cpp:1618
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "הגדרה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1804
+#: dolphinmainwindow.cpp:1800
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "חלון &חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1805
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "פתיחת חלון Dolphin חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1807
+#: dolphinmainwindow.cpp:1803
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -389,13 +389,13 @@ msgid ""
">You can drag and drop items between windows."
msgstr "פותח חלון חדש כמו זה במקום הנוכחי.<nl/>אפשר לגרור פריטים בין החלונות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1814
+#: dolphinmainwindow.cpp:1810
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "לשונית חדשה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:1812
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -407,31 +407,31 @@ msgstr ""
">לשוניות מאפשרות לך לעבור בין כמה מקומות ותצוגות בתוך החלון הזה. ניתן לגרור "
"ולשחרר פריטים מלשונית ללשונית."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1825
+#: dolphinmainwindow.cpp:1821
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "הוספה למקומות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1827
+#: dolphinmainwindow.cpp:1823
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "מוסיף את התיקייה הנבחרת ללוח המקומות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1832
+#: dolphinmainwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "סגירת לשונית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1833
+#: dolphinmainwindow.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "סגירת לשונית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1835
+#: dolphinmainwindow.cpp:1831
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -441,13 +441,13 @@ msgstr ""
"סוגר את הלשונית שמופיעה כרגע. אם לא נותרו בחלון זה עוד לשוניות הוא ייסגר "
"במקום."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1840
+#: dolphinmainwindow.cpp:1836
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "סוגר את החלון הזה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1851
+#: dolphinmainwindow.cpp:1847
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -462,13 +462,13 @@ msgstr ""
"הקיצור</emphasis> שלהם במקלדת סמוכים זה לזה באופן מובהק: <shortcut>Ctrl+X</"
"shortcut>,‏ <shortcut>Ctrl+C</shortcut> ו־<shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1858
+#: dolphinmainwindow.cpp:1854
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "גזירה…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1860
+#: dolphinmainwindow.cpp:1856
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -481,13 +481,13 @@ msgstr ""
"להשתמש בפעולת ה<emphasis>הדבקה</emphasis> לאחר מכן כדי להעתיק אותם מלוח "
"הגזירים למקום חדש. הפריטים יוסרו מהמקום הראשוני שלהם."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1867
+#: dolphinmainwindow.cpp:1863
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "העתקה…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1869
+#: dolphinmainwindow.cpp:1865
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -499,13 +499,13 @@ msgstr ""
"להשתמש בפעולת ה<emphasis>הדבקה</emphasis> לאחר מכן כדי להעתיק אותם מלוח "
"הגזירים למקום חדש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1878
+#: dolphinmainwindow.cpp:1874
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1880
+#: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -517,19 +517,19 @@ msgstr ""
"<nl/>אם הפריטים נוספו ללוח הגזירים על ידי פעולת <emphasis>גזירה</emphasis> "
"הם נמחקים מהמקום הישן שלהם."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1887
+#: dolphinmainwindow.cpp:1883
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "העתקה לתצוגה אחרת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1888
+#: dolphinmainwindow.cpp:1884
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "העתקה לתצוגה אחרת…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1890
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -539,25 +539,25 @@ msgstr ""
"מעתיק את הפריטים הנבחרים מהתצוגה הממוקדת לתצוגה השנייה. (זמין רק במצב תצוגה "
"מפוצלת.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1894
+#: dolphinmainwindow.cpp:1890
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "העתקה לתצוגה השנייה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1899
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "העברה לתצוגה אחרת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1900
+#: dolphinmainwindow.cpp:1896
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "העברה לתצוגה אחרת…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1902
+#: dolphinmainwindow.cpp:1898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -567,25 +567,25 @@ msgstr ""
"מעביר את הפריטים הנבחרים מהתצוגה הממוקדת לתצוגה השנייה. (זמין רק במצב תצוגה "
"מפוצלת.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "מעבר לתצוגה אחרת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1911
+#: dolphinmainwindow.cpp:1907
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "סינון…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1912
+#: dolphinmainwindow.cpp:1908
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "הצגת סרגל הסינון"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1914
+#: dolphinmainwindow.cpp:1910
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -598,30 +598,30 @@ msgstr ""
"לסינון הקבצים והתיקיות שמוצגים כרגע. רק אלו שמכילים את הטקסט בשם שלהם יישארו "
"בתצוגה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1926
+#: dolphinmainwindow.cpp:1922
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "החלפת חשיפת סרגל הסינון"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1927
+#: dolphinmainwindow.cpp:1923
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "מסנן"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1935 search/bar.cpp:216
+#: dolphinmainwindow.cpp:1931 search/bar.cpp:216
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "חיפוש…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1936
+#: dolphinmainwindow.cpp:1932
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "חיפוש אחר קבצים ותיקיות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1938
+#: dolphinmainwindow.cpp:1934
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -633,20 +633,20 @@ msgstr ""
"emphasis>. בו ניתן לציין ביטויים לחיפוש ולציין הגדרות לאיתור הפריטים שנחוצים "
"לך.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1947
+#: dolphinmainwindow.cpp:1943
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "מחליף חשיפת סרגל חיפוש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1948
+#: dolphinmainwindow.cpp:1944
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1963
+#: dolphinmainwindow.cpp:1959
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -654,13 +654,13 @@ msgstr "בחירת קבצים ותיקיות"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1966
+#: dolphinmainwindow.cpp:1962
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:1965
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -677,19 +677,19 @@ msgstr ""
"פריטים רק פעם אחת.</para><para>במצב הזה, סרגל גישה מהירה בתחתית מציג את "
"הפעולות הזמינות לפריטים הנבחרים.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1992
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "בוחר את כל הקבצים והתיקיות במקום הנוכחי."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1996 dolphinpart.cpp:166
+#: dolphinmainwindow.cpp:1992 dolphinpart.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "היפוך הבחירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1998
+#: dolphinmainwindow.cpp:1994
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid ""
"selected instead."
msgstr "בוחר את כל הפריטים שעד עכשיו <emphasis>לא</emphasis> בחרת במקום."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2018
+#: dolphinmainwindow.cpp:2014
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"תיקיות בבת־אחת ולהעביר ביניהן פריטים בקלות.</para><para>התצוגה ללא המיקוד "
"תועמעם. </para>לחיצה על הכפתור הזה שוב תסגור את אחת התצוגות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2033
+#: dolphinmainwindow.cpp:2029
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -718,25 +718,25 @@ msgid ""
"window."
msgstr "אם התצוגה פוצלה, הגדרה זו תקפיץ את התצוגה הממוקדת החוצה לחלון חדש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2041
+#: dolphinmainwindow.cpp:2037
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "ברירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2042
+#: dolphinmainwindow.cpp:2038
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "פותח את תיקיית הברירה הווירטואלית בחלון מפוצל"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2051
+#: dolphinmainwindow.cpp:2047
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "ריענון תצוגה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2053
+#: dolphinmainwindow.cpp:2049
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -750,31 +750,31 @@ msgstr ""
"שנמצאים כאן.</para><para>אם התצוגה מפוצלת, פעולה זו מרעננת את התיקייה שעליה "
"המיקוד.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2060
+#: dolphinmainwindow.cpp:2056
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "עצירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2061
+#: dolphinmainwindow.cpp:2057
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "עצירת הטעינה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2062
+#: dolphinmainwindow.cpp:2058
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "עוצר את טעינת תוכן התיקייה הנוכחית."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2067
+#: dolphinmainwindow.cpp:2063
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "מקום בר־עריכה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2069
+#: dolphinmainwindow.cpp:2065
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -787,13 +787,13 @@ msgstr ""
"המיקום הנחוץ לך ישירות.<nl/>אפשר גם לעבור לעריכה על ידי לחיצה משמאל למקום "
"ולחזור על ידי אישור המקום שערכת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2077
+#: dolphinmainwindow.cpp:2073
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "החלפת מיקום"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2082
+#: dolphinmainwindow.cpp:2078
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -801,19 +801,19 @@ msgid ""
"enter a different location."
msgstr "מחליף למצב עריכת המקום ובוחר אותו כדי לאפשר לך למלא מקום אחר בקלות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2112
+#: dolphinmainwindow.cpp:2108
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "ביטול סגירת לשונית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2113
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "מחזיר אותך ללשונית האחרונה שנסגרה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2121
+#: dolphinmainwindow.cpp:2117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
"ו<interface>העברתם</interface> למקום אחר או ל<filename>אשפה</filename>. <nl/"
">שינויים שלא ניתן לבטל יבקשו את אישורך המפורש מראש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2132
+#: dolphinmainwindow.cpp:2128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
"קבצים או תיקיות למקום אחר או ל<filename>אשפה</filename>.<nl/>שינויים שלא "
"ניתן לבטל יבקשו את אישורך המפורש מראש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2162
+#: dolphinmainwindow.cpp:2158
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -855,19 +855,19 @@ msgstr ""
"<filename>בית</filename> משלו שמכילה את ההקבצים האישיים שלו לרבות תיקיות "
"נסתרות שמכילות את נתוני היישומים ואת קובצי ההגדרות שלו."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2169
+#: dolphinmainwindow.cpp:2165
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "השוואה בין קבצים"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2175
+#: dolphinmainwindow.cpp:2171
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr "ניהול ניצולת נפח הכונן"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2183
+#: dolphinmainwindow.cpp:2179
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -878,13 +878,13 @@ msgstr ""
"<para>פותח את כלי החיפוש המועדף במקום שנצפה כרגע.</para><para>אפשר להשתמש "
"בתפריט <emphasis>כלי חיפוש נוספים</emphasis> כדי להגדיר אותם.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2197
+#: dolphinmainwindow.cpp:2193
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "פתיחת המסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2199
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -896,13 +896,13 @@ msgstr ""
"ללמוד עוד על מסופים, אפשר להשתמש ביכולות העזרה שביישום המסוף.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2207
+#: dolphinmainwindow.cpp:2203
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "פתיחת המסוף כאן"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2209
+#: dolphinmainwindow.cpp:2205
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -914,13 +914,13 @@ msgstr ""
"para><para>כדי ללמוד עוד על מסופים, אפשר להשתמש ביכולות העזרה שביישום המסוף."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2217
+#: dolphinmainwindow.cpp:2213
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&סימניות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2227
+#: dolphinmainwindow.cpp:2223
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -937,73 +937,73 @@ msgstr ""
"הפעולות שיש ליישום להציע.</para><para>הכפתור %1 הוא פשוט יותר וקטן מה שהופך "
"הזנקת פעולות מתקדמות לתובענית יותר מבחינת זמן.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2252
+#: dolphinmainwindow.cpp:2248
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "מעבר ללשונית %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2265
+#: dolphinmainwindow.cpp:2261
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "הלשונית האחרונה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2266
+#: dolphinmainwindow.cpp:2262
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "מעבר ללשונית האחרונה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2272
+#: dolphinmainwindow.cpp:2268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "הלשונית הבאה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2273
+#: dolphinmainwindow.cpp:2269
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "מעבר ללשונית הבאה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2279
+#: dolphinmainwindow.cpp:2275
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "הלשונית הקודמת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2280
+#: dolphinmainwindow.cpp:2276
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "מעבר ללשונית הקודמת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2287
+#: dolphinmainwindow.cpp:2283
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "הצגת יעד"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2293
+#: dolphinmainwindow.cpp:2289
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2298
+#: dolphinmainwindow.cpp:2294
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "פתיחה בלשוניות חדשות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2303
+#: dolphinmainwindow.cpp:2299
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "פתיחה בחלון חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2308 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2304 panels/places/placespanel.cpp:45
#: tests/placespaneltest.cpp:125 tests/placespaneltest.cpp:147
#: tests/placespaneltest.cpp:169
#, kde-format
@@ -1011,24 +1011,24 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "פתיחה בתצוגה מפוצלת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2320
+#: dolphinmainwindow.cpp:2316
#, kde-format
msgid "&Window Color Scheme"
msgstr "&ערכת צבע חלונות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2333
+#: dolphinmainwindow.cpp:2329
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "שחרור הלוחות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2335
+#: dolphinmainwindow.cpp:2331
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "נעילת הלוחות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2338
+#: dolphinmainwindow.cpp:2334
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1041,13 +1041,13 @@ msgstr ""
"לוחות.<nl/>אפשר לגרור לוחות משוחררים לצד השני של החלון ויש להם כפתור סגירה."
"<nl/>לוחות נעולים מוטמעים בצורה יותר נקייה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2347
+#: dolphinmainwindow.cpp:2343
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "פרטים"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2370
+#: dolphinmainwindow.cpp:2366
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"<para>כדי להציג או להסתיר לוחות כאלה יש לגשת אל <interface>תפריט|לוחות</"
"interface> או <interface>תצוגה|לוחות</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2377
+#: dolphinmainwindow.cpp:2373
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"שנבחרו. אם זה לא אף אחד מאלה מופיע מידע על התיקייה שמוצגת כרגע<nl/>לפריטים "
"בודדים תופיע תצוגה מקדימה של התוכן שלהם.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2385
+#: dolphinmainwindow.cpp:2381
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1087,13 +1087,13 @@ msgstr ""
"תוצג דוגמית מהתוכן שלהם.</para><para>אפשר להגדיר אילו ואיך יופיעו הפרטים כאן "
"בלחיצה ימנית עם העכבר.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2394
+#: dolphinmainwindow.cpp:2390
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2414
+#: dolphinmainwindow.cpp:2410
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
">הוא מציג את תיקיות <emphasis>מערכת הקבצים</emphasis> ב<emphasis>תצוגת עץ</"
"emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2419
+#: dolphinmainwindow.cpp:2415
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1119,13 +1119,13 @@ msgstr ""
"לשם. לחיצה על העץ שמימין לתיקייה תציג את תת־התיקיות שלו. מאפשר מעבר מהיר בין "
"תיקיות.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2429
+#: dolphinmainwindow.cpp:2425
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "מסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2455
+#: dolphinmainwindow.cpp:2451
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"ללמוד עוד על מסופים אפשר להשתמש ביכולות העזרה ביישום מסוף עצמאי כגון Konsole."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2463
+#: dolphinmainwindow.cpp:2459
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1158,25 +1158,25 @@ msgstr ""
"נחוץ לשימוש פשוט במחשב אך יכול להועיל במשימות מתקדמות יותר. כדי ללמוד עוד על "
"מסופים אפשר להשתמש ביכולות העזרה ביישום מסוף עצמאי כגון Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2473 dolphinmainwindow.cpp:3132
+#: dolphinmainwindow.cpp:2469 dolphinmainwindow.cpp:3128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "התמקדות בלוח מסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2474
+#: dolphinmainwindow.cpp:2470
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr "העברת מיקוד המקלדת מלוח המסוף ואליו."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2480
+#: dolphinmainwindow.cpp:2476
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Follow Directory Switch"
msgstr "מעקב אחר החלפת תיקיות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2482
+#: dolphinmainwindow.cpp:2478
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -1185,19 +1185,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"קובע אם תיקיית העבודה הנוכחית חייבת להיות מסונכרנת עם המסוף כשהתיקייה משתנה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2498
+#: dolphinmainwindow.cpp:2494
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "מקומות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2526
+#: dolphinmainwindow.cpp:2522
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "הצגת מקומות מוסתרים"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2530
+#: dolphinmainwindow.cpp:2526
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"מציג את כל המקומות שהוסתרו בלוח המקומות. הם יופיעו שקופים למחצה ויאפשר לך "
"לבטל את מאפיין ה„הסתרה” שלהם."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2542
+#: dolphinmainwindow.cpp:2538
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"או לרשת. הוא מכיל גם אזורים לאיתור קבצים ששמרת לאחרונה או קבצים מסוג מסוים.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2549
+#: dolphinmainwindow.cpp:2545
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1246,45 +1246,45 @@ msgstr ""
"ימנית על אזור ריק בלוח הזה ובחירה ב<interface>הצגת מקומות מוסתרים</"
"interface> כדי להציג אותו שוב.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2563 dolphinmainwindow.cpp:3150
+#: dolphinmainwindow.cpp:2559 dolphinmainwindow.cpp:3146
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "התמקדות בלוח מקומות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2564
+#: dolphinmainwindow.cpp:2560
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "העברת מיקוד המקלדת מלוח המקומות ואליו."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2570
+#: dolphinmainwindow.cpp:2566
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "הצגת לוחות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2656
+#: dolphinmainwindow.cpp:2652
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
msgstr "אי אפשר לשנות שם: אין לך הרשאה לשנות שמות של פריטים בתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2659 dolphinmainwindow.cpp:2676
+#: dolphinmainwindow.cpp:2655 dolphinmainwindow.cpp:2672
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr "לא ניתן למחוק: אין לך הרשאה להסיר פריטים מהתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2661
+#: dolphinmainwindow.cpp:2657
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr "לא ניתן לגזור: אין לך הרשאה להעביר פריטים מהתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2666
+#: dolphinmainwindow.cpp:2662
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1292,31 +1292,31 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "לא ניתן לשכפל כאן: אין לך הרשאה ליצור פריטים בתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2688
+#: dolphinmainwindow.cpp:2684
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr "לא ניתן להעתיק לתצוגה השנייה: לא נבחרו קבצים."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2690
+#: dolphinmainwindow.cpp:2686
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr "לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: לא נבחרו קבצים."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#: dolphinmainwindow.cpp:2705
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr "אי אפשר להעתיק לתצוגה השנייה: התצוגה השנייה כבר מכילה את הפריטים האלה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2712
+#: dolphinmainwindow.cpp:2708
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr "אי אפשר להעביר לתצוגה השנייה: התצוגה השנייה כבר מכילה את הפריטים האלה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2717
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr "לא ניתן להעתיק לתצוגה השנייה: אין לך הרשאות לכתוב לתיקיית היעד."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2721
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr "לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: אין לך הרשאות לכתוב לתיקיית היעד."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2727
+#: dolphinmainwindow.cpp:2723
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: צריך הרשאות כדי להעביר פריטים מהתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2751
+#: dolphinmainwindow.cpp:2747
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1356,90 +1356,90 @@ msgstr ""
"של ההיררכיה הזאת נמצאת תיקייה שמכילה את כל הנתונים שמקושרים למחשב הזה—"
"<emphasis>תיקיית העל (root)</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2839 dolphinmainwindow.cpp:2858
+#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859
+#: dolphinmainwindow.cpp:2836 dolphinmainwindow.cpp:2855
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "סגירת התצוגה השמאלית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2842 dolphinmainwindow.cpp:2861
+#: dolphinmainwindow.cpp:2838 dolphinmainwindow.cpp:2857
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "סגירת התצוגה השמאלית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2844 dolphinmainwindow.cpp:2863
+#: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "הקפצת התצוגה השמאלית החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2845 dolphinmainwindow.cpp:2864
+#: dolphinmainwindow.cpp:2841 dolphinmainwindow.cpp:2860
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr "העברת התצוגה השמאלית לחלון חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2847 dolphinmainwindow.cpp:2866
-#: dolphinmainwindow.cpp:2876
+#: dolphinmainwindow.cpp:2843 dolphinmainwindow.cpp:2862
+#: dolphinmainwindow.cpp:2872
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2848 dolphinmainwindow.cpp:2867
-#: dolphinmainwindow.cpp:2877
+#: dolphinmainwindow.cpp:2844 dolphinmainwindow.cpp:2863
+#: dolphinmainwindow.cpp:2873
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "סגירת התצוגה הימנית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2850 dolphinmainwindow.cpp:2869
-#: dolphinmainwindow.cpp:2879
+#: dolphinmainwindow.cpp:2846 dolphinmainwindow.cpp:2865
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "סגירת התצוגה הימנית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2852 dolphinmainwindow.cpp:2871
-#: dolphinmainwindow.cpp:2881
+#: dolphinmainwindow.cpp:2848 dolphinmainwindow.cpp:2867
+#: dolphinmainwindow.cpp:2877
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "הקפצת התצוגה הימנית החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2853 dolphinmainwindow.cpp:2872
-#: dolphinmainwindow.cpp:2882
+#: dolphinmainwindow.cpp:2849 dolphinmainwindow.cpp:2868
+#: dolphinmainwindow.cpp:2878
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr "העברת התצוגה הימנית לחלון חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2890
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "פיצול"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2896
+#: dolphinmainwindow.cpp:2892
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "פיצול תצוגה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2898
+#: dolphinmainwindow.cpp:2894
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "הקפצה החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2958
+#: dolphinmainwindow.cpp:2954
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"התוכן שלו יהיה זמין דרך הכפתור <interface>תפריט</interface> שב<emphasis>סרגל "
"הכלים</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2965
+#: dolphinmainwindow.cpp:2961
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"בלחיצת עכבר ימנית. יש ללחוץ על כפתור לחיצה ימנית כדי להציג או להסתיר את "
"הטקסט שלו.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2977
+#: dolphinmainwindow.cpp:2973
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"יש <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>ללחוץ כאן</link> במקום. פעולה "
"זו תפתח עמוד מתוך <emphasis>המדריך</emphasis> שמכיל את הבסיס.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2993
+#: dolphinmainwindow.cpp:2989
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"אפשר להגדיר צירופי מקשים שיזניקו פעולה כשלוחצים עליהם בו־זמנית. אפשר להזניק "
"כל פקודה ביישום הזה בצורה הזאת.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2999
+#: dolphinmainwindow.cpp:2995
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"emphasis>.</para><para>את כל הפריטים שמופיעים ב<interface>תפריט</interface> "
"אפשר להציב גם בסרגל הכלים.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3003
+#: dolphinmainwindow.cpp:2999
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:3023
+#: dolphinmainwindow.cpp:3019
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"kde.org/Dolphin/File_Management'>ללחוץ כאן</link>. כך ייפתח עמוד ייעודי "
"בוויקי KDE UserBase (למשתמשים).</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3028
+#: dolphinmainwindow.cpp:3024
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"(למשתמשים)</link>.</para><para>אפשרות העזרה „מה זה?” חסרה ברוב שאר החלונות, "
"לכן לא מומלץ להתרגל לזה יותר מדי.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3039
+#: dolphinmainwindow.cpp:3035
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"ללמוד איך לתעד תקלה בצורה היעילה ביותר שאפשר <link url='https://community."
"kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>צריך ללחוץ כאן</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3048
+#: dolphinmainwindow.cpp:3044
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> היא העמותה ללא מטרות רווח שמאחורי "
"קהילת KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3061
+#: dolphinmainwindow.cpp:3057
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"באמצעותו אפשר לשנות את שפת התצוגה של היישום הזה.<nl/>אפשר אפילו להגדיר שפה "
"משנית שייעשה בה שימוש אם יש מחרוזות שאינן זמינות בשפה המועדפת עליך."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3066
+#: dolphinmainwindow.cpp:3062
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"פותח חלון שמיידע אותך על הגרסה, הרישיון, הספריות בהן נעשה שימוש והמתחזקים של "
"היישום."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3071
+#: dolphinmainwindow.cpp:3067
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1655,19 +1655,19 @@ msgstr ""
"התוכנה החופשית הזאת.<nl/>אם היישום הזה נושא חן בעיניך אך לא שמעת על KDE או "
"שמעניין אותך לראות דרקון חמוד מומלץ להציץ!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3126 dolphinmainwindow.cpp:3137
+#: dolphinmainwindow.cpp:3122 dolphinmainwindow.cpp:3133
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "הסטת מיקוד מלוח המסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3144
+#: dolphinmainwindow.cpp:3140
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "הסטת מיקוד מלוח המסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3155
+#: dolphinmainwindow.cpp:3151
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
@@ -6270,43 +6270,43 @@ msgstr[1] "פתיחת %1 פריטים"
msgstr[2] "פתיחת %1 פריטים"
msgstr[3] "פתיחת %1 פריטים"
-#: views/dolphinview.cpp:1332
+#: views/dolphinview.cpp:1333
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "ריפוד צד"
-#: views/dolphinview.cpp:1336
+#: views/dolphinview.cpp:1337
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "רוחב עמודה אוטומטי"
-#: views/dolphinview.cpp:1341
+#: views/dolphinview.cpp:1342
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "רוחב עמודה מותאם אישית"
-#: views/dolphinview.cpp:2071
+#: views/dolphinview.cpp:2072
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "פעולת המחיקה הושלמה."
-#: views/dolphinview.cpp:2081
+#: views/dolphinview.cpp:2082
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "פעולת המחיקה הושלמה."
-#: views/dolphinview.cpp:2249
+#: views/dolphinview.cpp:2250
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "שינוי שם והסתרה"
-#: views/dolphinview.cpp:2253
+#: views/dolphinview.cpp:2254
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -6315,7 +6315,7 @@ msgstr ""
"הוספת נקודה לתחילת שם הקובץ הזה תסתיר אותו מהתצוגה.\n"
"להמשיך בשינוי השם?"
-#: views/dolphinview.cpp:2255
+#: views/dolphinview.cpp:2256
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -6324,23 +6324,23 @@ msgstr ""
"הוספת נקודה לתחילת שם התיקייה הזאת תסתיר אותה מהתצוגה.\n"
"להמשיך בשינוי השם?"
-#: views/dolphinview.cpp:2257
+#: views/dolphinview.cpp:2258
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "להסתיר את הקובץ הזה?"
-#: views/dolphinview.cpp:2257
+#: views/dolphinview.cpp:2258
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "להסתיר את התיקייה הזו?"
-#: views/dolphinview.cpp:2278
+#: views/dolphinview.cpp:2279
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"
-#: views/dolphinview.cpp:2288
+#: views/dolphinview.cpp:2289
#, kde-format
msgid ""
"This will make the file type unknown.\n"
@@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr ""
"תוכן הקובץ לא ישתנה אבל יישומים עלולים שלא לזהות אותו עוד.\n"
"עדיין לשנות את שמו?"
-#: views/dolphinview.cpp:2292
+#: views/dolphinview.cpp:2293
#, kde-format
msgid ""
"This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n"
@@ -6364,100 +6364,100 @@ msgstr ""
"תוכן הקובץ לא ישתנה אבל יישומים עלולים שלא לזהות אותו עוד.\n"
"עדיין לשנות את שמו?"
-#: views/dolphinview.cpp:2298
+#: views/dolphinview.cpp:2299
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Change File Type"
msgstr "שינוי סוג קובץ"
-#: views/dolphinview.cpp:2342
+#: views/dolphinview.cpp:2343
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "המיקום ריק."
-#: views/dolphinview.cpp:2344
+#: views/dolphinview.cpp:2345
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "המיקום \"%1\" אינו תקין."
-#: views/dolphinview.cpp:2725
+#: views/dolphinview.cpp:2726
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
-#: views/dolphinview.cpp:2754
+#: views/dolphinview.cpp:2755
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "הטעינה בוטלה"
-#: views/dolphinview.cpp:2756
+#: views/dolphinview.cpp:2757
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "אין פריטים שעונים למסנן"
-#: views/dolphinview.cpp:2758
+#: views/dolphinview.cpp:2759
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "אין פריטים שעונים לחיפוש"
-#: views/dolphinview.cpp:2760
+#: views/dolphinview.cpp:2761
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "האשפה ריקה"
-#: views/dolphinview.cpp:2763
+#: views/dolphinview.cpp:2764
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "אין תגיות"
-#: views/dolphinview.cpp:2766
+#: views/dolphinview.cpp:2767
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "אין קבצים עם התיוג „%1”"
-#: views/dolphinview.cpp:2770
+#: views/dolphinview.cpp:2771
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "אין פריטים ברשימת האחרונים"
-#: views/dolphinview.cpp:2772
+#: views/dolphinview.cpp:2773
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "לא נמצאו תיקיות משותפות"
-#: views/dolphinview.cpp:2774
+#: views/dolphinview.cpp:2775
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "לא נמצאו משאבי רשת מתאימים"
-#: views/dolphinview.cpp:2776
+#: views/dolphinview.cpp:2777
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "לא נמצאו מכשירים תומכי העברת מדיה"
-#: views/dolphinview.cpp:2778
+#: views/dolphinview.cpp:2779
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "לא נמצאו מכשירי Apple"
-#: views/dolphinview.cpp:2781
+#: views/dolphinview.cpp:2782
#, kde-format
msgid "No KDE Connect devices found"
msgstr "לא נמצאו מכשירי KDE Connect"
-#: views/dolphinview.cpp:2783
+#: views/dolphinview.cpp:2784
#, kde-format
msgid "No storage found on this device"
msgstr "לא נמצא אחסון במכשיר הזה"
-#: views/dolphinview.cpp:2786
+#: views/dolphinview.cpp:2787
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "לא נמצאו התקני בלוטות׳"
-#: views/dolphinview.cpp:2788
+#: views/dolphinview.cpp:2789
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "התיקייה ריקה"