diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/dolphin.po')
| -rw-r--r-- | po/ko/dolphin.po | 414 |
1 files changed, 207 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/ko/dolphin.po b/po/ko/dolphin.po index 05c14c634..e231c0e20 100644 --- a/po/ko/dolphin.po +++ b/po/ko/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-05-31 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-01 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-26 23:08+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Restore to Former Location" msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "이전 위치로 복원" -#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1795 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" msgstr "현재 창에 여러 탭이 열려 있습니다. 종료하시겠습니까?" #: dolphinmainwindow.cpp:654 dolphinmainwindow.cpp:704 -#: views/dolphinview.cpp:2300 +#: views/dolphinview.cpp:2301 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "다시 묻지 않기" @@ -290,44 +290,44 @@ msgid "" "want to quit?" msgstr "터미널 패널에서 '%1' 프로그램이 실행 중입니다. 종료하시겠습니까?" -#: dolphinmainwindow.cpp:937 +#: dolphinmainwindow.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "붙여넣을 수 없음: 클립보드가 비어 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:938 +#: dolphinmainwindow.cpp:949 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "붙여넣을 수 없음: 이 폴더에 쓸 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1349 +#: dolphinmainwindow.cpp:1360 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1358 dolphinmainwindow.cpp:2170 +#: dolphinmainwindow.cpp:1369 dolphinmainwindow.cpp:2181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "선호하는 검색 도구 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1398 +#: dolphinmainwindow.cpp:1409 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "터미널 창 %1개를 여시겠습니까?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1403 +#: dolphinmainwindow.cpp:1414 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "터미널 %1개 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1504 +#: dolphinmainwindow.cpp:1515 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "새 파일을 만들 수 없음: 이 폴더에 항목을 만들 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1506 +#: dolphinmainwindow.cpp:1517 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -343,25 +343,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: 이 폴더에 항목을 만들 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1611 +#: dolphinmainwindow.cpp:1622 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "설정" -#: dolphinmainwindow.cpp:1793 +#: dolphinmainwindow.cpp:1804 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "새 창(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1805 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "새 Dolphin 창 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1796 +#: dolphinmainwindow.cpp:1807 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -371,13 +371,13 @@ msgstr "" "현재 위치를 사용하여 새 창을 엽니다.<nl/>창 간에 항목을 드래그 앤 드롭할 수 " "있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1803 +#: dolphinmainwindow.cpp:1814 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "새 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1816 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -389,31 +389,31 @@ msgstr "" "현재 창 내에서 여러 위치와 보기를 빠르게 전환할 수 있습니다. 탭 간에 항목을 " "드래그 앤 드롭할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1825 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "위치에 추가" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "선택한 폴더를 위치 패널에 추가합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1821 +#: dolphinmainwindow.cpp:1832 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1822 +#: dolphinmainwindow.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1824 +#: dolphinmainwindow.cpp:1835 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -421,13 +421,13 @@ msgid "" "the whole window instead." msgstr "현재 열린 탭을 닫습니다. 창에 탭이 더 이상 없으면 전체 창을 닫습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1840 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "창을 닫습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1840 +#: dolphinmainwindow.cpp:1851 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -442,13 +442,13 @@ msgstr "" "드 단축키</emphasis> 역시 키보드에서 인접해 있습니다. <shortcut>Ctrl+X</" "shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut>, <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1858 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "잘라내기…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1860 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -461,13 +461,13 @@ msgstr "" "><emphasis>붙여넣기</emphasis> 명령을 사용하면 클립보드에 있는 항목을 새로운 " "위치에 붙여 넣고 이전 위치에서 삭제합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1856 +#: dolphinmainwindow.cpp:1867 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "복사…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -479,13 +479,13 @@ msgstr "" "><emphasis>붙여넣기</emphasis> 명령을 사용하면 클립보드에 있는 항목을 새로운 " "위치에 붙여 넣습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1867 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: dolphinmainwindow.cpp:1869 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -497,19 +497,19 @@ msgstr "" "<nl/><emphasis>잘라내기</emphasis> 동작을 통해서 클립보드에 항목을 추가했다" "면 이전 위치에서 항목을 삭제합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1887 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "다른 보기로 복사" -#: dolphinmainwindow.cpp:1877 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "다른 보기로 복사…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1879 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -519,25 +519,25 @@ msgstr "" "선택한 항목을 포커스가 맞춰진 보기에서 다른 보기로 복사합니다.(분할 보기 모드" "에서만 사용 가능)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1894 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "다른 보기로 복사" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 +#: dolphinmainwindow.cpp:1899 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "다른 보기로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:1889 +#: dolphinmainwindow.cpp:1900 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "다른 보기로 이동…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1891 +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -547,25 +547,25 @@ msgstr "" "선택한 항목을 포커스가 맞춰진 보기에서 다른 보기로 이동합니다.(분할 보기 모드" "에서만 사용 가능)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "다른 보기로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:1900 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "필터…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1901 +#: dolphinmainwindow.cpp:1912 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "필터 표시줄 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:1903 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -578,30 +578,30 @@ msgstr "" "이나 폴더를 필터할 때 사용할 문자열을 입력할 수 있습니다. 해당 문자열이 들어 " "있는 항목만 표시됩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1915 +#: dolphinmainwindow.cpp:1926 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "필터 표시줄 전환" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1927 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "필터" -#: dolphinmainwindow.cpp:1924 search/bar.cpp:216 +#: dolphinmainwindow.cpp:1935 search/bar.cpp:216 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "검색…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1925 +#: dolphinmainwindow.cpp:1936 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "파일 및 폴더 검색" -#: dolphinmainwindow.cpp:1927 +#: dolphinmainwindow.cpp:1938 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -612,20 +612,20 @@ msgstr "" "<para><emphasis>검색 표시줄</emphasis>을 표시하여 파일과 폴더를 찾습니다. 검" "색어 및 찾을 항목의 종류를 지정할 수 있습니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1936 +#: dolphinmainwindow.cpp:1947 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "검색 표시줄 전환" -#: dolphinmainwindow.cpp:1937 +#: dolphinmainwindow.cpp:1948 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "검색" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1952 +#: dolphinmainwindow.cpp:1963 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -633,13 +633,13 @@ msgstr "파일 및 폴더 선택" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1955 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "선택" -#: dolphinmainwindow.cpp:1958 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -656,19 +656,19 @@ msgstr "" "para><para>선택 모드에서는 아래쪽에 빠른 접근 표시줄이 표시되어 현재 선택한 " "항목으로 동작을 수행할 수 있습니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1992 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "현재 위치의 모든 파일과 폴더를 선택합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinpart.cpp:166 +#: dolphinmainwindow.cpp:1996 dolphinpart.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "선택 반전" -#: dolphinmainwindow.cpp:1987 +#: dolphinmainwindow.cpp:1998 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" "selected instead." msgstr "현재 선택하지 <emphasis>않은</emphasis> 모든 항목을 선택합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" "간 파일을 쉽게 이동할 수 있습니다.</para><para>\"포커스가 없는\" 보기는 흐리" "게 표시됩니다.</para>이 단추를 다시 클릭하면 보기 중 하나를 닫습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2022 +#: dolphinmainwindow.cpp:2033 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -697,25 +697,25 @@ msgid "" "window." msgstr "보기를 나눴을 때 현재 활성 보기를 새 창으로 떼냅니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2030 +#: dolphinmainwindow.cpp:2041 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "임시 저장" -#: dolphinmainwindow.cpp:2031 +#: dolphinmainwindow.cpp:2042 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "가상 임시 저장 디렉터리를 나뉜 창으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2040 +#: dolphinmainwindow.cpp:2051 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "보기 새로 고침" -#: dolphinmainwindow.cpp:2042 +#: dolphinmainwindow.cpp:2053 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -729,31 +729,31 @@ msgstr "" "업데이트된 목록을 표시합니다.</para><para>보기가 나뉘어 있으면 현재 포커스가 " "맞춰진 부분을 새로 고칩니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2049 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "정지" -#: dolphinmainwindow.cpp:2050 +#: dolphinmainwindow.cpp:2061 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "그만 불러오기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2051 +#: dolphinmainwindow.cpp:2062 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "현재 폴더의 내용을 더 이상 불러오지 않습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2056 +#: dolphinmainwindow.cpp:2067 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "위치 표시줄 편집하기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2069 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -766,13 +766,13 @@ msgstr "" "를 직접 입력할 수 있습니다.<nl/>위치 표시줄 오른쪽을 클릭하여 위치 편집과 편" "집한 위치로 전환을 실행할 수 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2066 +#: dolphinmainwindow.cpp:2077 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "위치 바꾸기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2071 +#: dolphinmainwindow.cpp:2082 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -780,19 +780,19 @@ msgid "" "enter a different location." msgstr "위치 편집을 전환하여 새 위치를 빠르게 입력할 수 있도록 합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2101 +#: dolphinmainwindow.cpp:2112 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "탭 닫기 실행 취소" -#: dolphinmainwindow.cpp:2102 +#: dolphinmainwindow.cpp:2113 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "이전에 닫은 탭으로 되돌아갑니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2110 +#: dolphinmainwindow.cpp:2121 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" "</interface>, <filename>휴지통으로 이동</filename> 작업을 취소할 수 있습니다." "<nl/>실행 취소할 수 없는 작업은 실행 전에 물어봅니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2121 +#: dolphinmainwindow.cpp:2132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "interface>, <filename>휴지통으로 이동</filename> 작업을 다시 실행할 수 있습니" "다.<nl/>실행 취소할 수 없는 작업은 실행 전에 물어봅니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -834,19 +834,19 @@ msgstr "" "<filename>홈</filename> 폴더를 가지고 있으며, 해당 폴더에는 사용자 개인 데이" "터 및 앱 데이터와 설정 파일이 포함된 숨겨진 폴더를 포함하고 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2158 +#: dolphinmainwindow.cpp:2169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "파일 비교하기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2164 +#: dolphinmainwindow.cpp:2175 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "디스크 공간 사용량 관리" -#: dolphinmainwindow.cpp:2172 +#: dolphinmainwindow.cpp:2183 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -858,13 +858,13 @@ msgstr "" "para><para><emphasis>더 많은 검색 도구</emphasis> 메뉴에서 설정할 수 있습니" "다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2197 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "터미널 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2188 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -877,13 +877,13 @@ msgstr "" "십시오.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2196 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "여기에서 터미널 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2198 +#: dolphinmainwindow.cpp:2209 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -895,13 +895,13 @@ msgstr "" "para><para>터미널 사용에 대해서 자세히 알아보려면 터미널 앱의 도움말을 참조하" "십시오.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:2217 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "책갈피(&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2216 +#: dolphinmainwindow.cpp:2227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -918,73 +918,73 @@ msgstr "" "고 정돈된 형태로 접근할 수 있습니다.</para><para>%1 단추는 간단하고 작지만 고" "급 작업에 접근하기에는 시간이 더 걸릴 수 있습니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2241 +#: dolphinmainwindow.cpp:2252 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "탭 %1(으)로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:2254 +#: dolphinmainwindow.cpp:2265 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "마지막 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:2255 +#: dolphinmainwindow.cpp:2266 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "마지막 탭으로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:2261 +#: dolphinmainwindow.cpp:2272 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "다음 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:2262 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "다음 탭으로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:2268 +#: dolphinmainwindow.cpp:2279 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "이전 탭" -#: dolphinmainwindow.cpp:2269 +#: dolphinmainwindow.cpp:2280 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "이전 탭으로 이동" -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2287 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "대상 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:2282 +#: dolphinmainwindow.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "새 탭으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2287 +#: dolphinmainwindow.cpp:2298 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "새 탭으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2292 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "새 창으로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2297 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2308 panels/places/placespanel.cpp:45 #: tests/placespaneltest.cpp:125 tests/placespaneltest.cpp:147 #: tests/placespaneltest.cpp:169 #, kde-format @@ -992,24 +992,24 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "분할 보기로 열기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2309 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "창 색 구성표(&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:2322 +#: dolphinmainwindow.cpp:2333 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "패널 잠금 해제" -#: dolphinmainwindow.cpp:2324 +#: dolphinmainwindow.cpp:2335 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "패널 잠금" -#: dolphinmainwindow.cpp:2327 +#: dolphinmainwindow.cpp:2338 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1022,13 +1022,13 @@ msgstr "" "니다.<nl/>잠금 해제된 패널은 창의 다른 쪽으로 드래그할 수 있으며 닫기 단추가 " "표시됩니다.<nl/>잠긴 패널은 창에 더 깨끗하게 임베드됩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2336 +#: dolphinmainwindow.cpp:2347 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "정보" -#: dolphinmainwindow.cpp:2359 +#: dolphinmainwindow.cpp:2370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" "<para>패널을 표시하거나 숨기려면 <interface>메뉴|패널</interface> 또는 " "<interface>보기|패널</interface> 항목을 사용하십시오.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2366 +#: dolphinmainwindow.cpp:2377 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" "시합니다. 선택한 항목이 없으면 현재 폴더의 정보를 표시합니다.<nl/>항목을 한 " "개만 선택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2374 +#: dolphinmainwindow.cpp:2385 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1068,13 +1068,13 @@ msgstr "" "택했다면 해당 항목의 내용을 미리 보여 줍니다.</para><para>마우스 오른쪽 단추" "를 클릭해서 표시할 정보를 선택할 수 있습니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2383 +#: dolphinmainwindow.cpp:2394 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: dolphinmainwindow.cpp:2403 +#: dolphinmainwindow.cpp:2414 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" "<nl/><nl/>해당 패널에서는 <emphasis>파일 시스템</emphasis>의 폴더를 " "<emphasis>트리 구조</emphasis>로 표시합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2408 +#: dolphinmainwindow.cpp:2419 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1100,13 +1100,13 @@ msgstr "" "왼쪽에 있는 화살표를 클릭하면 하위 폴더를 볼 수 있습니다. 이 동작을 사용하여 " "폴더 간을 빠르게 전환할 수 있습니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2418 +#: dolphinmainwindow.cpp:2429 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "터미널" -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2455 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "" "필요하지 않지만 복잡한 작업을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 " "알아 보려면 단독 터미널 앱 Konsole의 도움말을 참조하십시오.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2452 +#: dolphinmainwindow.cpp:2463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1140,25 +1140,25 @@ msgstr "" "을 실행할 때 유용합니다. 터미널 작업에 대해서 더 알아 보려면 단독 터미널 앱 " "Konsole의 도움말을 참조하십시오.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2462 dolphinmainwindow.cpp:3120 +#: dolphinmainwindow.cpp:2473 dolphinmainwindow.cpp:3132 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "터미널에 포커스 맞추기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2463 +#: dolphinmainwindow.cpp:2474 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "키보드 포커스를 터미널 패널과 전환합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2469 +#: dolphinmainwindow.cpp:2480 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Follow Directory Switch" msgstr "디렉터리 변경 따라가기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2471 +#: dolphinmainwindow.cpp:2482 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -1167,19 +1167,19 @@ msgid "" msgstr "" "디렉터리를 변경할 때마다 터미널의 작업 디렉터리를 같이 변경할지 여부입니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2487 +#: dolphinmainwindow.cpp:2498 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "위치" -#: dolphinmainwindow.cpp:2515 +#: dolphinmainwindow.cpp:2526 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "숨겨진 위치 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:2519 +#: dolphinmainwindow.cpp:2530 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" "위치 패널에서 숨겨진 장소를 표시합니다. 숨김을 해제하지 않으면 반투명한 상태" "로 표시됩니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2531 +#: dolphinmainwindow.cpp:2542 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" "및 네트워크 위치에 빠르게 접근할 수 있습니다. 최근 저장한 파일이나 특정 형식" "의 파일을 빠르게 찾을 수도 있습니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2538 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1228,25 +1228,25 @@ msgstr "" "추를 클릭하면 숨길 수 있습니다. 이 패널의 빈 공간을 마우스 오른쪽 단추로 누르" "고 <interface>숨은 장소 보기</interface>를 선택하면 다시 표시합니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2552 dolphinmainwindow.cpp:3138 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 dolphinmainwindow.cpp:3150 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "위치 패널에 포커스 맞추기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2553 +#: dolphinmainwindow.cpp:2564 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "키보드 포커스를 위치 패널과 전환합니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2570 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "패널 표시" -#: dolphinmainwindow.cpp:2645 +#: dolphinmainwindow.cpp:2656 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1254,20 +1254,20 @@ msgid "" msgstr "" "이름을 바꿀 수 없음: 이 폴더의 항목의 이름을 바꿀 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2648 dolphinmainwindow.cpp:2665 +#: dolphinmainwindow.cpp:2659 dolphinmainwindow.cpp:2676 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "삭제할 수 없음: 이 폴더의 항목을 삭제할 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2650 +#: dolphinmainwindow.cpp:2661 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "잘라낼 수 없음: 이 폴더의 항목을 이동할 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2655 +#: dolphinmainwindow.cpp:2666 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1275,31 +1275,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "여기에 복제할 수 없음: 이 폴더에 항목을 만들 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2677 +#: dolphinmainwindow.cpp:2688 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "다른 보기로 복사할 수 없음: 선택한 파일이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2679 +#: dolphinmainwindow.cpp:2690 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "다른 보기로 이동할 수 없음: 선택한 파일이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2698 +#: dolphinmainwindow.cpp:2709 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "다른 보기로 복사할 수 없음: 다른 보기에 같은 항목이 이미 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2701 +#: dolphinmainwindow.cpp:2712 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "다른 보기로 이동할 수 없음: 다른 보기에 같은 항목이 이미 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2706 +#: dolphinmainwindow.cpp:2717 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "다른 보기로 복사할 수 없음: 대상 폴더에 쓸 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2710 +#: dolphinmainwindow.cpp:2721 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "다른 보기로 이동할 수 없음: 대상 폴더에 쓸 수 있는 권한이 없습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2716 +#: dolphinmainwindow.cpp:2727 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "" "다른 보기로 이동할 수 없음: 이 폴더에서 파일을 이동할 수 있는 권한이 없습니" "다." -#: dolphinmainwindow.cpp:2740 +#: dolphinmainwindow.cpp:2751 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1340,90 +1340,90 @@ msgstr "" "관리됩니다. 계층 구조의 맨 꼭대기에는 이 컴퓨터에 연결된 모든 데이터가 들어 " "있는 <emphasis>루트 디렉터리</emphasis>가 있습니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846 +#: dolphinmainwindow.cpp:2839 dolphinmainwindow.cpp:2858 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2828 dolphinmainwindow.cpp:2847 +#: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "왼쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2830 dolphinmainwindow.cpp:2849 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 dolphinmainwindow.cpp:2861 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "왼쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851 +#: dolphinmainwindow.cpp:2844 dolphinmainwindow.cpp:2863 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "왼쪽 보기 떼내기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2833 dolphinmainwindow.cpp:2852 +#: dolphinmainwindow.cpp:2845 dolphinmainwindow.cpp:2864 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" msgstr "왼쪽 나뉜 보기를 새 창으로 떼내기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854 -#: dolphinmainwindow.cpp:2864 +#: dolphinmainwindow.cpp:2847 dolphinmainwindow.cpp:2866 +#: dolphinmainwindow.cpp:2876 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2836 dolphinmainwindow.cpp:2855 -#: dolphinmainwindow.cpp:2865 +#: dolphinmainwindow.cpp:2848 dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2877 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "오른쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2838 dolphinmainwindow.cpp:2857 -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 +#: dolphinmainwindow.cpp:2850 dolphinmainwindow.cpp:2869 +#: dolphinmainwindow.cpp:2879 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "오른쪽 보기 닫기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859 -#: dolphinmainwindow.cpp:2869 +#: dolphinmainwindow.cpp:2852 dolphinmainwindow.cpp:2871 +#: dolphinmainwindow.cpp:2881 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "오른쪽 보기 떼내기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 dolphinmainwindow.cpp:2860 -#: dolphinmainwindow.cpp:2870 +#: dolphinmainwindow.cpp:2853 dolphinmainwindow.cpp:2872 +#: dolphinmainwindow.cpp:2882 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" msgstr "오른쪽 나뉜 보기를 새 창으로 떼내기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2882 +#: dolphinmainwindow.cpp:2894 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "나누기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2884 +#: dolphinmainwindow.cpp:2896 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "탐색 창 나누어 보기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2886 +#: dolphinmainwindow.cpp:2898 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "떼내기" -#: dolphinmainwindow.cpp:2946 +#: dolphinmainwindow.cpp:2958 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" "<emphasis>도구 모음</emphasis>의 <interface>메뉴</interface> 단추를 통해서 기" "능을 사용할 수 있습니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2953 +#: dolphinmainwindow.cpp:2965 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "" "에서 마우스 오른쪽 단추를 클릭하면 텍스트 표시 여부를 설정할 수 있습니다.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2965 +#: dolphinmainwindow.cpp:2977 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" "dolphin/dolphin-view.html'>여기</link>를 클릭하십시오. 기본 기능을 설명하는 " "<emphasis>도움말</emphasis> 페이지를 표시합니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2981 +#: dolphinmainwindow.cpp:2993 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" "<nl/>단축키를 눌렀을 때 특정한 동작을 실행시킬 수 있도록 설정할 수 있습니다. " "이 앱의 모든 명령에 단축키를 지정할 수 있습니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2987 +#: dolphinmainwindow.cpp:2999 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" "할 수 있는 창을 엽니다.</para><para><interface>메뉴</interface>에 나타난 모" "든 항목을 도구 모음에도 둘 수 있습니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2991 +#: dolphinmainwindow.cpp:3003 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:3011 +#: dolphinmainwindow.cpp:3023 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "면 <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>여기</link>" "를 클릭하십시오. KDE 사용자 센터 위키의 해당 페이지를 엽니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3016 +#: dolphinmainwindow.cpp:3028 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "link> 위키를 참조할 수 있습니다.</para><para>다른 대부분 창에는 \"이것에 대" "한 설명\"을 제공하지 않으므로 이 방식에만 너무 의존하지는 마십시오.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3027 +#: dolphinmainwindow.cpp:3039 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" "버그 보고 방법을 알아 보려면 <link url='https://community.kde.org/" "Get_Involved/Bug_Reporting'>여기</link>를 클릭하십시오.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3036 +#: dolphinmainwindow.cpp:3048 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "" "을 지원하는 데에는 여러분의 도움이 필요합니다.</para><para><emphasis>KDE e.V." "</emphasis>는 KDE 커뮤니티를 돕는 비영리 단체입니다.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3049 +#: dolphinmainwindow.cpp:3061 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "앱에서 사용하는 언어를 변경합니다.<nl/>첫 번째로 선호하는 언어로 메시지가 표" "시되지 않는 경우에 사용할 두 번째 언어를 지정할 수도 있습니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:3054 +#: dolphinmainwindow.cpp:3066 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgid "" msgstr "" "이 앱의 버전 정보, 라이선스, 라이브러리, 관리자 정보를 표시하는 창을 엽니다." -#: dolphinmainwindow.cpp:3059 +#: dolphinmainwindow.cpp:3071 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1636,19 +1636,19 @@ msgstr "" "를 개발한 사람들입니다.<nl/>앱을 사용해 왔으나 KDE를 몰랐다거나, 아니면 귀여" "운 용을 보고 싶으면 눌러 보세요!" -#: dolphinmainwindow.cpp:3114 dolphinmainwindow.cpp:3125 +#: dolphinmainwindow.cpp:3126 dolphinmainwindow.cpp:3137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "터미널 패널에 포커스 맞추지 않기" -#: dolphinmainwindow.cpp:3132 +#: dolphinmainwindow.cpp:3144 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "터미널 패널에 포커스 맞추지 않기" -#: dolphinmainwindow.cpp:3143 +#: dolphinmainwindow.cpp:3155 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" @@ -6105,108 +6105,108 @@ msgstr "기본값" msgid "Reload" msgstr "새로 고침" -#: views/dolphinview.cpp:735 +#: views/dolphinview.cpp:736 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "폴더 %1개 선택됨" -#: views/dolphinview.cpp:736 +#: views/dolphinview.cpp:737 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "파일 %1개 선택됨" -#: views/dolphinview.cpp:738 +#: views/dolphinview.cpp:739 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "폴더 %1개" -#: views/dolphinview.cpp:739 +#: views/dolphinview.cpp:740 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "파일 %1개" -#: views/dolphinview.cpp:743 +#: views/dolphinview.cpp:744 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2(%3)" -#: views/dolphinview.cpp:745 +#: views/dolphinview.cpp:746 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" -#: views/dolphinview.cpp:749 +#: views/dolphinview.cpp:750 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "폴더 0개, 파일 0개" -#: views/dolphinview.cpp:991 views/dolphinview.cpp:1000 +#: views/dolphinview.cpp:992 views/dolphinview.cpp:1001 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "사본 - %1" -#: views/dolphinview.cpp:1193 +#: views/dolphinview.cpp:1194 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "항목 %1개를 여시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:1198 +#: views/dolphinview.cpp:1199 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "항목 %1개 열기" -#: views/dolphinview.cpp:1331 +#: views/dolphinview.cpp:1332 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "사이드 패딩" -#: views/dolphinview.cpp:1335 +#: views/dolphinview.cpp:1336 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "자동 열 너비" -#: views/dolphinview.cpp:1340 +#: views/dolphinview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "사용자 정의 열 너비" -#: views/dolphinview.cpp:2070 +#: views/dolphinview.cpp:2071 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "휴지통에 버리기 작업이 완료되었습니다." -#: views/dolphinview.cpp:2080 +#: views/dolphinview.cpp:2081 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "삭제 작업이 완료되었습니다." -#: views/dolphinview.cpp:2248 +#: views/dolphinview.cpp:2249 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "이름 바꾸고 숨기기" -#: views/dolphinview.cpp:2252 +#: views/dolphinview.cpp:2253 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr "" "파일 이름 맨 처음에 마침표를 추가하면 더 이상 표시되지 않습니다.\n" "그래도 이름을 변경하시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:2254 +#: views/dolphinview.cpp:2255 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -6224,23 +6224,23 @@ msgstr "" "폴더 이름 맨 처음에 마침표를 추가하면 더 이상 표시되지 않습니다.\n" "그래도 이름을 변경하시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:2256 +#: views/dolphinview.cpp:2257 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "이 파일을 숨기시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:2256 +#: views/dolphinview.cpp:2257 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "이 폴더를 숨기시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:2277 +#: views/dolphinview.cpp:2278 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: views/dolphinview.cpp:2287 +#: views/dolphinview.cpp:2288 #, kde-format msgid "" "This will make the file type unknown.\n" @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "" "파일의 내용은 변경되지 않지만 앱에서 올바르게 인식하지 못할 수도 있습니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:2291 +#: views/dolphinview.cpp:2292 #, kde-format msgid "" "This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n" @@ -6264,100 +6264,100 @@ msgstr "" "파일의 내용은 변경되지 않지만 앱에서 올바르게 인식하지 못할 수도 있습니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" -#: views/dolphinview.cpp:2297 +#: views/dolphinview.cpp:2298 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Change File Type" msgstr "파일 형식 바꾸기" -#: views/dolphinview.cpp:2341 +#: views/dolphinview.cpp:2342 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "위치가 비어 있습니다." -#: views/dolphinview.cpp:2343 +#: views/dolphinview.cpp:2344 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "'%1' 위치가 잘못되었습니다." -#: views/dolphinview.cpp:2724 +#: views/dolphinview.cpp:2725 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "불러오는 중…" -#: views/dolphinview.cpp:2753 +#: views/dolphinview.cpp:2754 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "불러오기 취소됨" -#: views/dolphinview.cpp:2755 +#: views/dolphinview.cpp:2756 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "필터와 일치하는 항목 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2757 +#: views/dolphinview.cpp:2758 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "검색과 일치하는 항목 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2759 +#: views/dolphinview.cpp:2760 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "휴지통이 비어 있음" -#: views/dolphinview.cpp:2762 +#: views/dolphinview.cpp:2763 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "태그 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2765 +#: views/dolphinview.cpp:2766 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "\"%1\" 태그가 붙은 파일 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2769 +#: views/dolphinview.cpp:2770 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "최근에 사용한 항목 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2771 +#: views/dolphinview.cpp:2772 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "공유 폴더를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2773 +#: views/dolphinview.cpp:2774 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "관련 네트워크 리소스를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2775 +#: views/dolphinview.cpp:2776 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "MTP 호환 장치를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2777 +#: views/dolphinview.cpp:2778 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Apple 장치를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2780 +#: views/dolphinview.cpp:2781 #, kde-format msgid "No KDE Connect devices found" msgstr "KDE Connect 장치를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2782 +#: views/dolphinview.cpp:2783 #, kde-format msgid "No storage found on this device" msgstr "이 장치에서 저장소를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2785 +#: views/dolphinview.cpp:2786 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "블루투스 장치를 찾을 수 없음" -#: views/dolphinview.cpp:2787 +#: views/dolphinview.cpp:2788 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "폴더가 비어 있음" |
