┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv/dolphin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv/dolphin.po')
-rw-r--r--po/lv/dolphin.po457
1 files changed, 234 insertions, 223 deletions
diff --git a/po/lv/dolphin.po b/po/lv/dolphin.po
index 7a52fd919..dfd4ef402 100644
--- a/po/lv/dolphin.po
+++ b/po/lv/dolphin.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-14 00:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasūns <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian <[email protected]>\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
msgstr "Šajā logā ir atvērtas vairākas cilnes. Vai tiešām vēlaties iziet?"
#: dolphinmainwindow.cpp:652 dolphinmainwindow.cpp:702
-#: views/dolphinview.cpp:2353
+#: views/dolphinview.cpp:2346
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Turpmāk nevaicāt"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Atvērt %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1365 dolphinmainwindow.cpp:2169
+#: dolphinmainwindow.cpp:1365 dolphinmainwindow.cpp:2176
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
@@ -582,18 +582,34 @@ msgid "Move to Other View"
msgstr "Pārvietot uz otru skatu"
#: dolphinmainwindow.cpp:1901
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Copy to Other View"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Focus Other View"
+msgstr "Kopēt uz otru skatu"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:tooltip"
+#| msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Move keyboard focus to the inactive view."
+msgstr "Pārvietot tastatūras fokusu uz vai no vietu paneļa."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1908
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Filtrēt…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1902
+#: dolphinmainwindow.cpp:1909
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Parādīt filtra joslu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1904
+#: dolphinmainwindow.cpp:1911
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -606,30 +622,30 @@ msgstr ""
">Tajā varat ievadīt tekstu, lai filtrētu parādītās datnes un mapes. Skatā "
"būs parādītas tikai tās datnes un mapes, kas nosaukumā satur ievadīto tekstu."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1916
+#: dolphinmainwindow.cpp:1923
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Pārslēgt filtra joslu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1917
+#: dolphinmainwindow.cpp:1924
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1925 search/bar.cpp:216
+#: dolphinmainwindow.cpp:1932 search/bar.cpp:216
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Meklēt…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1926
+#: dolphinmainwindow.cpp:1933
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Meklēt datnes un mapes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1928
+#: dolphinmainwindow.cpp:1935
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -641,20 +657,20 @@ msgstr ""
"joslu</emphasis>. Šajā joslā varat ievadīt meklēto pēc teksta un norādīt "
"meklēšanas nosacījumus.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1937
+#: dolphinmainwindow.cpp:1944
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Pārslēgt meklēšanas joslu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1938
+#: dolphinmainwindow.cpp:1945
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1953
+#: dolphinmainwindow.cpp:1960
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -662,13 +678,13 @@ msgstr "Atlasīt datnes un mapes"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1956
+#: dolphinmainwindow.cpp:1963
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Atlasīt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1959
+#: dolphinmainwindow.cpp:1966
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -686,19 +702,19 @@ msgstr ""
"režīmā, jums ir pieejama ātrās piekļuves josla, kurā ir redzamas pieejamās "
"un ar atlasītajiem vienumiem veicamās darbības.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1982
+#: dolphinmainwindow.cpp:1989
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Šī darbība atlasa visas datnes un mapes pašreizējā atvērtajā vietā."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1986 dolphinpart.cpp:166
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993 dolphinpart.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertēt izvēli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1988
+#: dolphinmainwindow.cpp:1995
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -707,7 +723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Šī darbība atlasa tikai tos vienumus, kurus <emphasis>neatlasījāt</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2008
+#: dolphinmainwindow.cpp:2015
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -721,7 +737,7 @@ msgstr ""
"skats būs tumšāks. </para>Lai aizvērtu vienu no skatiem, spiediet vēlreiz uz "
"šīs pogas."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2023
+#: dolphinmainwindow.cpp:2030
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -729,25 +745,25 @@ msgid ""
"window."
msgstr "Ja mapes skats ir sadalīts, jaunā logā atvērsies aktīvās mapes skats."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2031
+#: dolphinmainwindow.cpp:2038
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Krātuve"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2032
+#: dolphinmainwindow.cpp:2039
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Atver virtuālu krātuves mapi sadalītā skatā."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2041
+#: dolphinmainwindow.cpp:2048
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Pārlādēt skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2043
+#: dolphinmainwindow.cpp:2050
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -761,31 +777,31 @@ msgstr ""
"un mapju skatu.</para><para>Ja skats ir sadalīts, pārlādēts tiks tikai "
"aktīvais skats.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2050
+#: dolphinmainwindow.cpp:2057
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Apturēt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2051
+#: dolphinmainwindow.cpp:2058
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Apturēt ielādi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2052
+#: dolphinmainwindow.cpp:2059
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Šī rīcība apturēs mapes satura ielādi."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2057
+#: dolphinmainwindow.cpp:2064
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Rediģējama atrašanās vieta"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2059
+#: dolphinmainwindow.cpp:2066
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -799,13 +815,13 @@ msgstr ""
"varat pārslēgties uz rediģēšanu, klikšķinot peles labo pogu uz atrašanās "
"vietu un pārslēdzoties atpakaļ, apstiprinot rediģēto vietu."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2067
+#: dolphinmainwindow.cpp:2074
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Aizvietot vietu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2072
+#: dolphinmainwindow.cpp:2079
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -815,19 +831,19 @@ msgstr ""
"Šī darbība pārslēdzas uz vietas rediģēšanu un to atlasa, ļaujot jums ātri "
"ievadīt citu vietu."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2102
+#: dolphinmainwindow.cpp:2109
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Atsaukt cilnes aizvēršanu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2103
+#: dolphinmainwindow.cpp:2110
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Šī darbība jūs atgriež iepriekš aizvērtajā cilnē."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2111
+#: dolphinmainwindow.cpp:2118
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -843,7 +859,7 @@ msgstr ""
"<filename>Atkritni</filename>. <nl/>Mēģinot veikt neatsaucamas izmaiņas, tās "
"būs jāapstiprina."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2121
+#: dolphinmainwindow.cpp:2128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -859,7 +875,7 @@ msgstr ""
"citu vietu vai uz <filename>Atkritni</filename>. <nl/>Mēģinot veikt "
"neatsaucamas izmaiņas, tās būs jāapstiprina."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2150
+#: dolphinmainwindow.cpp:2157
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -872,19 +888,19 @@ msgstr ""
"personīgos datus, kā arī slēptās mapes ar programmu datiem un konfigurācijas "
"datnēm."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2157
+#: dolphinmainwindow.cpp:2164
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Salīdzināt datnes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2163
+#: dolphinmainwindow.cpp:2170
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr "Pārvaldiet vietas diskā lietojumu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2171
+#: dolphinmainwindow.cpp:2178
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -896,13 +912,13 @@ msgstr ""
"para><para>Lietojiet <emphasis>Vairāk meklēšanas rīku</emphasis> izvēlni, "
"lai to pārvaldītu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2185
+#: dolphinmainwindow.cpp:2192
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Atvērt termināli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2187
+#: dolphinmainwindow.cpp:2194
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -915,13 +931,13 @@ msgstr ""
"iepazīstieties palīdzības sadaļu termināļa programmā.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2195
+#: dolphinmainwindow.cpp:2202
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Atvērt termināli šeit"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2197
+#: dolphinmainwindow.cpp:2204
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -933,13 +949,13 @@ msgstr ""
"programmu.</para><para>Lai uzzinātu vairāk par termināļu lietošanu, "
"iepazīstieties ar palīdzības sadaļu termināļa programmā.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2205
+#: dolphinmainwindow.cpp:2212
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Grāmatzīmes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2215
+#: dolphinmainwindow.cpp:2222
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -957,73 +973,73 @@ msgstr ""
"para><para>Savukārt <interface>%1</interface> poga ir vienkārša un maza,bet "
"var paildzināt dažādu retāk izmantotu darbību atrašanu un piekļuvi.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2240
+#: dolphinmainwindow.cpp:2247
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "Iet uz cilni „%1“"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2253
+#: dolphinmainwindow.cpp:2260
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Pēdējā cilne"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2254
+#: dolphinmainwindow.cpp:2261
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Iet uz pēdējo cilni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2260
+#: dolphinmainwindow.cpp:2267
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Nākamā cilne"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2261
+#: dolphinmainwindow.cpp:2268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Iet uz nākamo cilni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2267
+#: dolphinmainwindow.cpp:2274
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Iepriekšējā cilne"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2268
+#: dolphinmainwindow.cpp:2275
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Iet uz iepriekšējo cilni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2275
+#: dolphinmainwindow.cpp:2282
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Rādīt mērķi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2281
+#: dolphinmainwindow.cpp:2288
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2286
+#: dolphinmainwindow.cpp:2293
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Atvērt jaunās cilnēs"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2291
+#: dolphinmainwindow.cpp:2298
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Atvērt jaunā logā"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2296 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2303 panels/places/placespanel.cpp:45
#: tests/placespaneltest.cpp:125 tests/placespaneltest.cpp:147
#: tests/placespaneltest.cpp:169
#, kde-format
@@ -1031,24 +1047,24 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Atvērt sadalītā skatā"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2308
+#: dolphinmainwindow.cpp:2315
#, kde-format
msgid "&Window Color Scheme"
msgstr "&Loga krāsu shēma"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2321
+#: dolphinmainwindow.cpp:2328
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Atslēgt paneļus"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2323
+#: dolphinmainwindow.cpp:2330
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Slēgt paneļus"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2326
+#: dolphinmainwindow.cpp:2333
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1062,13 +1078,13 @@ msgstr ""
"vilkt uz logu otru pusi un tiem ir aizvēršanas poga.<nl/>Slēgti paneļi daudz "
"vienmērīgāk iegulstas logā."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2335
+#: dolphinmainwindow.cpp:2342
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2358
+#: dolphinmainwindow.cpp:2365
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1079,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"<interface>Izvēlne|Paneļi</interface> vai <interface>Skats|Paneļi</"
"interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2365
+#: dolphinmainwindow.cpp:2372
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1096,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"pašreiz atvērto mapi.<nl/>Atsevišķi atlasītiem vienumiem tiek sniegts satura "
"priekšskatījums.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2373
+#: dolphinmainwindow.cpp:2380
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1113,13 +1129,13 @@ msgstr ""
"pielāgot, kāda informācija un kādā veidā tiek sniegta, ar peles labo klikšķi."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2382
+#: dolphinmainwindow.cpp:2389
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Mapes"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2402
+#: dolphinmainwindow.cpp:2409
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1131,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"<nl/><nl/>Šis panelis rāda <emphasis>datņu sistēmas</emphasis> mapes, "
"izmantojot <emphasis>koka skatu</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2407
+#: dolphinmainwindow.cpp:2414
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1145,13 +1161,13 @@ msgstr ""
"lai to atvērtu. Spiediet uz bultas pa kreisi no mapes, lai redzētu tās "
"apakšmapes. Tas ļauj ātri pārslēgties starp mapēm.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2417
+#: dolphinmainwindow.cpp:2424
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminālis"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2443
+#: dolphinmainwindow.cpp:2450
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1169,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"uzdevumu veikšanai. Lai uzzinātu vairāk par termināļiem, skatiet atsevišķu "
"termināļa programmu (piemēram, „Konsole“) palīdzības sadaļu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2451
+#: dolphinmainwindow.cpp:2458
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1187,25 +1203,25 @@ msgstr ""
"sarežģītāku uzdevumu veikšanai. Lai uzzinātu vairāk par termināļiem, skatiet "
"atsevišķu termināļa programmu (piemēram, „Konsole“) palīdzības sadaļu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2461 dolphinmainwindow.cpp:3128
+#: dolphinmainwindow.cpp:2468 dolphinmainwindow.cpp:3135
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Padarīt aktīvu termināļa paneli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2462
+#: dolphinmainwindow.cpp:2469
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr "Pārvietojiet tastatūras fokusu uz vai no termināļa paneļa."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2468
+#: dolphinmainwindow.cpp:2475
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Follow Directory Switch"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2470
+#: dolphinmainwindow.cpp:2477
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -1213,19 +1229,19 @@ msgid ""
"whenever directory is changed."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2486
+#: dolphinmainwindow.cpp:2493
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Vietas"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2514
+#: dolphinmainwindow.cpp:2521
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Rādīt slēptās vietas"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2518
+#: dolphinmainwindow.cpp:2525
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1236,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"Šī iespēja panelī parāda visas slēptās vietas. Tās būs parādīts "
"puscaurspīdīgas un ļaus noņemt to paslēpšanas īpašību."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2530
+#: dolphinmainwindow.cpp:2537
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1252,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"Tāpat tas satur sadaļas, lai atrastu nesen saglabātās datnes vai noteikta "
"tipa datnes.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2537
+#: dolphinmainwindow.cpp:2544
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1277,45 +1293,45 @@ msgstr ""
"panelī un atlasiet <interface>Parādīt paslēptas vietas</interface>, lai to "
"atkal parādītu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:3146
+#: dolphinmainwindow.cpp:2558 dolphinmainwindow.cpp:3153
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Fokusēties uz vietu paneli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2552
+#: dolphinmainwindow.cpp:2559
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "Pārvietot tastatūras fokusu uz vai no vietu paneļa."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2558
+#: dolphinmainwindow.cpp:2565
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Rādīt paneļus"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2644
+#: dolphinmainwindow.cpp:2651
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
msgstr "Nevar pārdēvēt — jums nav atļaujas šī mapes vienuma pārdēvēšanai."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2647 dolphinmainwindow.cpp:2664
+#: dolphinmainwindow.cpp:2654 dolphinmainwindow.cpp:2671
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr "Nevar dzēst — jums nav atļaujas šīs mapes vienuma noņemšanai."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2649
+#: dolphinmainwindow.cpp:2656
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr "Nevar izgriezt — jums nav atļaujas šī mapes vienuma pārvietošanai."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2654
+#: dolphinmainwindow.cpp:2661
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1323,31 +1339,31 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "Nevar te dublēt — jums nav atļaujas šajā mapē izveidot vienumus."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2676
+#: dolphinmainwindow.cpp:2683
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr "Nevar kopēt uz otru skatu — nav atlasīta neviena datne."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2678
+#: dolphinmainwindow.cpp:2685
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr "Nevar pārkopēt uz otru skatu — nav atlasīta neviena datne."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2697
+#: dolphinmainwindow.cpp:2704
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr "Nevar kopēt uz otru skatu — otrs skats jau satur šos vienumus."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2700
+#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr "Nevar pārvietot uz otru skatu: otrs skats jau satur šos vienumus."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2705
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1355,7 +1371,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr "Nevar kopēt uz otru skatu — jums nav atļaujas rakstīt mērķa mapē."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2709
+#: dolphinmainwindow.cpp:2716
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1363,7 +1379,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr "Nevar pārvietot uz otru skatu — jums nav atļaujas rakstīt mērķa mapē."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#: dolphinmainwindow.cpp:2722
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1373,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Nevar pārvietot uz otru skatu — jums nav atļauju pārvietot vienumus no šīs "
"mapes."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2742
+#: dolphinmainwindow.cpp:2749
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1388,13 +1404,13 @@ msgstr ""
"emphasis>. Šīs hierarhijas augšā ir mape, kas satur visus datoram "
"pievienotos datus — datora <emphasis>saknes mape</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854
+#: dolphinmainwindow.cpp:2842 dolphinmainwindow.cpp:2861
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2836 dolphinmainwindow.cpp:2855
+#: dolphinmainwindow.cpp:2843 dolphinmainwindow.cpp:2862
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Close left view"
#| msgid "Close Left View"
@@ -1402,7 +1418,7 @@ msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Aizvērt kreiso skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2838 dolphinmainwindow.cpp:2857
+#: dolphinmainwindow.cpp:2845 dolphinmainwindow.cpp:2864
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Close left view"
#| msgid "Close Left View"
@@ -1410,7 +1426,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Aizvērt kreiso skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859
+#: dolphinmainwindow.cpp:2847 dolphinmainwindow.cpp:2866
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
#| msgid "Pop out Left View"
@@ -1418,7 +1434,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Atdalīt kreiso skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2841 dolphinmainwindow.cpp:2860
+#: dolphinmainwindow.cpp:2848 dolphinmainwindow.cpp:2867
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Move left view to a new window"
@@ -1426,15 +1442,15 @@ msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr "Pārvietot kreiso skatu uz jaunu logu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2843 dolphinmainwindow.cpp:2862
-#: dolphinmainwindow.cpp:2872
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850 dolphinmainwindow.cpp:2869
+#: dolphinmainwindow.cpp:2879
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2844 dolphinmainwindow.cpp:2863
-#: dolphinmainwindow.cpp:2873
+#: dolphinmainwindow.cpp:2851 dolphinmainwindow.cpp:2870
+#: dolphinmainwindow.cpp:2880
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Close left view"
#| msgid "Close Right View"
@@ -1442,8 +1458,8 @@ msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Aizvērt labo skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2846 dolphinmainwindow.cpp:2865
-#: dolphinmainwindow.cpp:2875
+#: dolphinmainwindow.cpp:2853 dolphinmainwindow.cpp:2872
+#: dolphinmainwindow.cpp:2882
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Close left view"
#| msgid "Close Right View"
@@ -1451,8 +1467,8 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Aizvērt labo skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2848 dolphinmainwindow.cpp:2867
-#: dolphinmainwindow.cpp:2877
+#: dolphinmainwindow.cpp:2855 dolphinmainwindow.cpp:2874
+#: dolphinmainwindow.cpp:2884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
#| msgid "Pop out Right View"
@@ -1460,8 +1476,8 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Atdalīt labo skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2849 dolphinmainwindow.cpp:2868
-#: dolphinmainwindow.cpp:2878
+#: dolphinmainwindow.cpp:2856 dolphinmainwindow.cpp:2875
+#: dolphinmainwindow.cpp:2885
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Move right view to a new window"
@@ -1469,25 +1485,25 @@ msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr "Pārvietot labu skatu uz jaunu logu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2890
+#: dolphinmainwindow.cpp:2897
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Sadalīt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2892
+#: dolphinmainwindow.cpp:2899
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Sadalīt skatu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2901
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Atdalīt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2954
+#: dolphinmainwindow.cpp:2961
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1505,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"lielākā daļa tās satura būs pieejama <interface>Izvēlnes</interface> pogā, "
"kuru redzēsiet <emphasis>Rīkjoslā</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2961
+#: dolphinmainwindow.cpp:2968
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1528,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"spiežot peles labo pogu. Tāpat spiediet peles labo pogu, ja vēlaties parādīt "
"vai paslēpt tekstu pie ikonām.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2973
+#: dolphinmainwindow.cpp:2980
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1556,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"link> . Tas atvērs <emphasis>Rokasgrāmatu</emphasis>, kur ir aprakstīti "
"programmas lietošanas pamati.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2989
+#: dolphinmainwindow.cpp:2996
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1570,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"reizē nospiestas, izraisīs kādu darbību. Visas šajā programmā esošās "
"darbības iespējams šādi izsaukt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2995
+#: dolphinmainwindow.cpp:3002
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1582,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>rīkjoslā</emphasis>.</para><para>Visus ierakstus, kurus redzat "
"<interface>izvēlnē</interface>, varat novietot arī rīkjoslā.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2999
+#: dolphinmainwindow.cpp:3006
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1601,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:3019
+#: dolphinmainwindow.cpp:3026
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1617,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>spiediet te</link>. "
"Atvērsies atsevišķa lapa KDE Lietotāju vikilapā.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3024
+#: dolphinmainwindow.cpp:3031
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1639,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"vikilapā</link>.</para><para>„Kas tas ir?“ palīdzība daudzos logos nav "
"pieejama, tāpēc pie tās pārāk nepierodiet.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3035
+#: dolphinmainwindow.cpp:3042
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1655,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"ziņojumiem. Lai uzzinātu, kā iesniegt labus kļūdu ziņojumus, spiediet<link "
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>te</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3044
+#: dolphinmainwindow.cpp:3051
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1677,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"tikšanās u.c.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> ir bezpeļņas "
"organizācija, zem kuras darbojas KDE kopiena.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3057
+#: dolphinmainwindow.cpp:3064
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1689,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"sekundāro valodu, kas tiks izmantota tad, ja kaut kur trūkst teksta jūsu "
"vēlamajā valodā."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3062
+#: dolphinmainwindow.cpp:3069
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1699,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"Spiežot te, atveras logs, kas jūs informēs par versiju, licenci, "
"izmantotajām bibliotēkām un šīs programmas uzturētājiem."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3067
+#: dolphinmainwindow.cpp:3074
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1713,19 +1729,19 @@ msgstr ""
"prieku lietojat šo programmu, bet nezināt, kas ir KDE, vai vēlaties redzēt "
"jauko pūķi, tad apskatieties!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3122 dolphinmainwindow.cpp:3133
+#: dolphinmainwindow.cpp:3129 dolphinmainwindow.cpp:3140
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Termināļa paneli padarīt neaktīvu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3140
+#: dolphinmainwindow.cpp:3147
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Noņemt fokusu no termināļa paneļa"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3151
+#: dolphinmainwindow.cpp:3158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
@@ -1975,7 +1991,7 @@ msgstr "Vietu skats"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:534
+#: dolphintabwidget.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
msgid "%1 | (%2)"
@@ -1983,21 +1999,21 @@ msgstr "%1 | (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:538
+#: dolphintabwidget.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
msgstr "(%1) | %2"
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: dolphinui.rc:62 dolphinuiforphones.rc:62
+#: dolphinui.rc:63 dolphinuiforphones.rc:63
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Vietas josla"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:109 dolphinuiforphones.rc:109
+#: dolphinui.rc:110 dolphinuiforphones.rc:110
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
@@ -4820,14 +4836,8 @@ msgstr ""
"Rādīt joslu vieglai ielīmēšanai pēc griešanas vai kopēšanas atlases režīmā, "
"izmantojot apakšējo joslu."
-#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
-#, kde-format
-msgid "Use tab for switching between right and left view"
-msgstr "Izmantot cilni, lai pārslēgtos starp labo un kreiso skatu"
-
#. i18n: ectx: label, entry (CloseSplitViewChoice), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:128
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close left view"
@@ -4835,55 +4845,55 @@ msgid "Close split view"
msgstr "Aizvērt kreiso skatu"
#. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:132
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:128
#, kde-format
msgid "New tab will be open after last one"
msgstr "Jauna cilne tiks atvērta pēc pēdējās cilnes"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:136
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:132
#, kde-format
msgid "Show item information on hover"
msgstr "Pārliekot peles kursoru, rādīt informāciju par vienumu"
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:136
#, kde-format
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
msgstr "Laika zīmogs, kopš kura skata īpašības ir derīgas"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:143
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
#, kde-format
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
msgstr "Automātiski izvērst mapes visos skata veidos"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
#, kde-format
msgid "Statusbar"
msgstr "Statusa josla"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
#, kde-format
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
msgstr "Statusa joslā rādīt tālummaiņas slīdni"
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:161
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
#, kde-format
msgid "Lock the layout of the panels"
msgstr "Slēgt paneļu izkārtojumu"
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:165
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:161
#, kde-format
msgid "Enlarge Small Previews"
msgstr "Palielināt mazus priekšskatījumus"
#. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:174
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:170
#, kde-format
msgid ""
"Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
@@ -4893,31 +4903,31 @@ msgstr ""
"neievērojošu secību"
#. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:179
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:175
#, kde-format
msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
msgstr "Tāpat arī slēpt datnes ar „application/x-trash“ MIME tipu"
#. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:183
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:179
#, kde-format
msgid "Enable dynamic view"
msgstr "Ieslēgt dinamisko skatu"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:189
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:185
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
msgstr "Vaicāt apstiprinājumu, atverot uzreiz vairākas mapes."
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:193
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:189
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
msgstr "Vaicāt apstiprinājumu, atverot vienlaicīgi vairākus termināļus."
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmRenameFileType), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:197
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:193
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when renaming file changes its type."
msgstr "Vaicāt apstiprinājumu, ja pārdēvēšana maina datnes tipu."
@@ -5077,80 +5087,80 @@ msgstr "Atvērt programmā"
msgid "Run script"
msgstr "Palaist skriptu"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Show on startup"
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
msgstr "Mapju, ciļņu un logu stāvokli no iepriekšējās reizes"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:59
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Show home location on startup"
msgstr "Ieslēdzot, rādīt māju vietu"
#. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Enter home location path"
msgstr "Ievadiet māju atrašanās ceļu"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:75
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select Home Location"
msgstr "Izvēlēties mājas vietu"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "Izmantot pašreizējo atrašanās vietu"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:89
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgstr "Izmantot noklusējuma atrašanās vietu"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:97
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Show on startup:"
msgstr "Ieslēdzot rādīt:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:110
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Opening Folders:"
msgstr "Mapju atvēršana:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check Opening Folders"
msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
msgstr "Paturēt vienu „Dolphin“ logu, atverot jaunas mapes un cilnes"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:115
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Window:"
msgstr "Logs:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:116
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path in title bar"
msgstr "Virsraksta joslā rādīt pilnu ceļu"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
msgid "Show filter bar"
msgstr "Rādīt filtra joslu"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:radio"
#| msgid "At end of tab bar"
@@ -5158,7 +5168,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Ciļņu joslas beigās"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Label width:"
@@ -5166,7 +5176,7 @@ msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Tab width:"
msgstr "Datnes/mapes nosaukuma platums:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio"
#| msgid "Show home location on startup"
@@ -5174,25 +5184,25 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show close button on tabs"
msgstr "Ieslēdzot, rādīt māju vietu"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@option:radio size as in tab width"
msgid "Tab width adapts to folder name"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@option:radio size as in tab width"
msgid "Tabs all have the same fixed width"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:132
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@option:radio width as in tab width"
msgid "Tabs span the available width"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Date style:"
@@ -5200,25 +5210,25 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Tab style: "
msgstr "Datumu stils:"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:141
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "After current tab"
msgstr "Pēc pašreizējās cilnes"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "At end of tab bar"
msgstr "Ciļņu joslas beigās"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:146
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Open new tabs: "
msgstr "Atvērt jaunas cilnes: "
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:152
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Begin in split view mode"
@@ -5226,36 +5236,30 @@ msgctxt "@info"
msgid "When closing a split view"
msgstr "Sākt dalītā skata režīmā"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:154
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:153
#, kde-format
msgid "Close the active pane"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:154
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:153
#, kde-format
msgid "Close the inactive pane"
msgstr ""
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:154
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close right view"
msgid "Close the right pane"
msgstr "Aizvērt labo skatu"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:161
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Split view: "
msgstr "Sadalītais skats: "
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:164
-#, kde-format
-msgctxt "option:check split view panes"
-msgid "Switch between views with Tab key"
-msgstr "Pārslēgties starp skatiem ar „Tab“ taustiņu"
-
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:168
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Begin in split view mode"
@@ -5263,7 +5267,7 @@ msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Open new windows in split view mode"
msgstr "Sākt dalītā skata režīmā"
-#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:342
+#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -6385,7 +6389,7 @@ msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopija"
-#: views/dolphinview.cpp:1229
+#: views/dolphinview.cpp:1222
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
@@ -6393,7 +6397,7 @@ msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt %1 vienumu?"
msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties atvērt %1 vienumus?"
msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties atvērt %1 vienumu?"
-#: views/dolphinview.cpp:1234
+#: views/dolphinview.cpp:1227
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
@@ -6402,43 +6406,43 @@ msgstr[0] "Atvērt %1 vienumu"
msgstr[1] "Atvērt %1 vienumus"
msgstr[2] "Atvērt %1 vienumu"
-#: views/dolphinview.cpp:1368
+#: views/dolphinview.cpp:1361
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Sānu atstarpes"
-#: views/dolphinview.cpp:1372
+#: views/dolphinview.cpp:1365
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Automātisks kolonnu platums"
-#: views/dolphinview.cpp:1377
+#: views/dolphinview.cpp:1370
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Pielāgots kolonnu platums"
-#: views/dolphinview.cpp:2123
+#: views/dolphinview.cpp:2116
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Atkritnes darbība ir pabeigta."
-#: views/dolphinview.cpp:2133
+#: views/dolphinview.cpp:2126
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Dzēšana ir pabeigta."
-#: views/dolphinview.cpp:2301
+#: views/dolphinview.cpp:2294
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Pārdēvēt un paslēpt"
-#: views/dolphinview.cpp:2305
+#: views/dolphinview.cpp:2298
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -6447,7 +6451,7 @@ msgstr ""
"Punkta pievienošana datnes nosaukuma sākumam to padarīs neredzamu.\n"
"Vai tiešām vēlaties datni pārdēvēt?"
-#: views/dolphinview.cpp:2307
+#: views/dolphinview.cpp:2300
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -6456,23 +6460,23 @@ msgstr ""
"Punkta pievienošana mapes nosaukuma sākumam to padarīs neredzamu.\n"
"Vai tiešām vēlaties mapi pārdēvēt?"
-#: views/dolphinview.cpp:2309
+#: views/dolphinview.cpp:2302
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Slēpt šo datni?"
-#: views/dolphinview.cpp:2309
+#: views/dolphinview.cpp:2302
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Slēpt šo mapi?"
-#: views/dolphinview.cpp:2330
+#: views/dolphinview.cpp:2323
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Pārdēvēt"
-#: views/dolphinview.cpp:2340
+#: views/dolphinview.cpp:2333
#, kde-format
msgid ""
"This will make the file type unknown.\n"
@@ -6484,7 +6488,7 @@ msgstr ""
"Datnes saturs nemainīsies, bet programmas to var vairs neatpazīt.\n"
"Vai tik un tā vēlaties to pārdēvēt?"
-#: views/dolphinview.cpp:2344
+#: views/dolphinview.cpp:2337
#, kde-format
msgid ""
"This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n"
@@ -6496,101 +6500,101 @@ msgstr ""
"Datnes saturs nemainīsies, bet programmas to var vairs neatpazīt.\n"
"Vai tik un tā vēlaties to pārdēvēt?"
-#: views/dolphinview.cpp:2350
+#: views/dolphinview.cpp:2343
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Change File Type"
msgstr "Datnes tipa maiņa"
-#: views/dolphinview.cpp:2394
+#: views/dolphinview.cpp:2387
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Atrašanās vieta ir tukša."
-#: views/dolphinview.cpp:2396
+#: views/dolphinview.cpp:2389
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Atrašanās vieta „%1“ nav derīga."
-#: views/dolphinview.cpp:2785
+#: views/dolphinview.cpp:2778
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
-#: views/dolphinview.cpp:2814
+#: views/dolphinview.cpp:2807
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Ielāde atcelta"
-#: views/dolphinview.cpp:2816
+#: views/dolphinview.cpp:2809
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Nav filtram atbilstošu vienumu"
-#: views/dolphinview.cpp:2818
+#: views/dolphinview.cpp:2811
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Nav meklētajam atbilstošu vienumu"
-#: views/dolphinview.cpp:2820
+#: views/dolphinview.cpp:2813
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Atkritne ir tukša"
-#: views/dolphinview.cpp:2823
+#: views/dolphinview.cpp:2816
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Nav birku"
-#: views/dolphinview.cpp:2826
+#: views/dolphinview.cpp:2819
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Nav datņu ar birku „%1“"
-#: views/dolphinview.cpp:2830
+#: views/dolphinview.cpp:2823
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Nav nesen lietoto vienumu"
-#: views/dolphinview.cpp:2832
+#: views/dolphinview.cpp:2825
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Nav atrastu kopīgotu mapju"
-#: views/dolphinview.cpp:2834
+#: views/dolphinview.cpp:2827
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Nav atbilstošu tīkla resursu"
-#: views/dolphinview.cpp:2836
+#: views/dolphinview.cpp:2829
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Nav MTP savietojamu iekārtu"
-#: views/dolphinview.cpp:2838
+#: views/dolphinview.cpp:2831
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Nav atrastu „Apple“ ierīču"
-#: views/dolphinview.cpp:2841
+#: views/dolphinview.cpp:2834
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Apple devices found"
msgid "No KDE Connect devices found"
msgstr "Nav atrastu „Apple“ ierīču"
-#: views/dolphinview.cpp:2843
+#: views/dolphinview.cpp:2836
#, kde-format
msgid "No storage found on this device"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2846
+#: views/dolphinview.cpp:2839
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Nav „Bluetooth“ iekārtu"
-#: views/dolphinview.cpp:2848
+#: views/dolphinview.cpp:2841
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Mape ir tukša"
@@ -7109,6 +7113,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Zoom"
msgstr "Tālummaiņa"
+#~ msgid "Use tab for switching between right and left view"
+#~ msgstr "Izmantot cilni, lai pārslēgtos starp labo un kreiso skatu"
+
+#~ msgctxt "option:check split view panes"
+#~ msgid "Switch between views with Tab key"
+#~ msgstr "Pārslēgties starp skatiem ar „Tab“ taustiņu"
+
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Show in Groups"
#~ msgstr "Rādīt grupās"