┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl/dolphin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/dolphin.po')
-rw-r--r--po/pl/dolphin.po84
1 files changed, 51 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/pl/dolphin.po b/po/pl/dolphin.po
index 457d42f83..eb46a6e3f 100644
--- a/po/pl/dolphin.po
+++ b/po/pl/dolphin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-03 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-18 15:52+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n"
"Language-Team: pl\n"
@@ -2090,13 +2090,32 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:893
+#: dolphinviewcontainer.cpp:737
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
+#| msgid "One File"
+#| msgid_plural "%1 Files"
+msgctxt "@action"
+msgid "Open as File"
+msgstr "Jeden plik"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:754
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info:status"
+#| msgid ""
+#| "The dropped items are already inside the folder <filename>%1</filename>"
+msgctxt "@info"
+msgid "Trying to open a file as a folder: <filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+"Upuszczone elementy znajdują się już wewnątrz folderu <filename>%1</filename>"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:906
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin nie obsługuje stron www, uruchomiono przeglądarkę www"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:896
+#: dolphinviewcontainer.cpp:909
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
@@ -2104,43 +2123,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dolphin nie obsługuje tego protokołu, został uruchomiona domyślna aplikacja"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:903
+#: dolphinviewcontainer.cpp:916
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "Nieprawidłowy protokół '%1'"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:905
+#: dolphinviewcontainer.cpp:918
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Niewłaściwy protokół"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1006
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1019
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
msgstr "Aby wejść do tego katalogu, wymagane jest uwierzytelnienie."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1011
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1024
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create missing folder"
msgstr "Utwórz brakujący katalog"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1028
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create the folder at this path and open it"
msgstr "Utwórz katalog w tej ścieżce i otwórz go"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1031
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1044
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "You do not have permission to create the folder"
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia katalogów"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1075 dolphinviewcontainer.cpp:1078
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1088 dolphinviewcontainer.cpp:1091
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -4200,45 +4219,47 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Context Menu Actions"
msgstr "Menu podręczne"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
-msgstr "Wybierz usługi widoczne w menu podręcznym:"
-
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:62
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Search…"
msgstr "Poszukaj..."
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:87
-#, kde-format
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:button"
+#| msgid "Download New Services…"
msgctxt "@action:button"
-msgid "Download New Services…"
+msgid "Download Services…"
msgstr "Pobierz nowe usługi…"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:226
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:79
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Shortcuts…"
+msgstr ""
+
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:229
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:236
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:247
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:237
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "@item:tooltip"
msgid "Built-in dolphin"
msgstr "Wbudowany w Dolphina"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:233
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "Pokaż polecenia 'Skopiuj do' i 'Przenieś do'"
-#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:279
+#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "%1: %2"
@@ -6995,6 +7016,10 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
+#~ msgctxt "@label:textbox"
+#~ msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
+#~ msgstr "Wybierz usługi widoczne w menu podręcznym:"
+
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Tab bar:"
#~ msgstr "Pasek kart:"
@@ -8884,10 +8909,3 @@ msgstr "Powiększenie"
#~ msgstr ""
#~ "Upuszczony element <filename>%1</filename> znajduje się już wewnątrz "
#~ "folderu <filename>%2</filename>"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "The dropped items are already inside the folder <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upuszczone elementy znajdują się już wewnątrz folderu <filename>%1</"
-#~ "filename>"