┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ga/dolphin.po1664
-rw-r--r--po/ga/dolphin_servicemenuinstaller.po2
2 files changed, 8 insertions, 1658 deletions
diff --git a/po/ga/dolphin.po b/po/ga/dolphin.po
index da8520591..da4438a63 100644
--- a/po/ga/dolphin.po
+++ b/po/ga/dolphin.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
-"3 : 4;\n"
+"3 : 4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -2997,12 +2997,9 @@ msgid "Artist"
msgstr "Ealaíontóir"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2831 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2838
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Audio"
msgctxt "@label"
msgid "Audio Codec"
-msgstr "Fuaim"
+msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2832 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2839
msgctxt "@label"
@@ -3060,12 +3057,9 @@ msgid "Pixel Format"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2846
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Video"
msgctxt "@label"
msgid "Video Codec"
-msgstr "Físeán"
+msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2848
msgctxt "@label"
@@ -5197,12 +5191,10 @@ msgid "Always show tab bar"
msgstr "Taispeáin barra na gcluaisíní i gcónaí"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:listbox"
-#| msgid "Label width:"
+#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Tab width:"
-msgstr "Leithead lipéid:"
+msgstr ""
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
#, kde-format
@@ -5217,12 +5209,10 @@ msgid "Tab width adapts to folder name"
msgstr ""
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:radio size as in tab size"
-#| msgid "Tabs have all the same fixed size"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio size as in tab width"
msgid "Tabs all have the same fixed width"
-msgstr "Tá an méid socraithe céanna ag na cluaisíní go léir"
+msgstr ""
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
#, kde-format
@@ -7126,1643 +7116,3 @@ msgstr "Zúmáil"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Zoom"
msgstr "Zúmáil"
-
-#~ msgctxt "@label:checkbox"
-#~ msgid "Tab bar:"
-#~ msgstr "Barra cluaisíní:"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ní mór Dolphin a atosú chun na socruithe nuashonraithe don chóras "
-#~ "rialaithe leaganacha a chur i bhfeidhm."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Restart now?"
-#~ msgstr "Atosaigh anois?"
-
-#~ msgctxt "@action:intoolbar as in sort by file attribute"
-#~ msgid "Sort by: %1"
-#~ msgstr "Sórtáil de réir: %1"
-
-#~ msgctxt "@action:intoolbar as in show field for file attribute"
-#~ msgid "Show Field: %1"
-#~ msgstr "Taispeáin Réimse: %1"
-
-#~ msgid "Close the view in focus when turning off split view"
-#~ msgstr "Dún an radharc atá i bhfócas agus an radharc scoilte á mhúchadh"
-
-#~ msgctxt "option:check"
-#~ msgid "Turning off split view closes the view in focus"
-#~ msgstr "Má mhúchtar an radharc scoilte, dúnfar an radharc atá i bhfócas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
-#~ "illustrates which view (left or right) will be closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuair nach bhfuil an rogha seo roghnaithe, dúnfar an radharc os coinne. "
-#~ "Léiríonn an deilbhín Dúnta i gcónaí cén radharc (ar chlé nó ar dheis) a "
-#~ "dhúnfar."
-
-#~ msgid "New windows:"
-#~ msgstr "Fuinneoga nua:"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Open archives as folder"
-#~ msgstr "Oscail cartlanna mar fhillteáin"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Zoom"
-#~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Súmáil"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:window"
-#~| msgid "Folders"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Fillteáin"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:check"
-#~| msgid "Documents"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Cáipéisí"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:check"
-#~| msgid "Images"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Íomhánna"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:check"
-#~| msgid "Videos"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Físeáin"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group Date"
-#~| msgid "Today"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Inniu"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group Date"
-#~| msgid "Yesterday"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Inné"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:option"
-#~| msgid "This Week"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "This Week"
-#~ msgstr "An tSeachtain Seo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:option"
-#~| msgid "This Month"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "This Month"
-#~ msgstr "An Mhí Seo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:option"
-#~| msgid "This Year"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "This Year"
-#~ msgstr "I mBliana"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:option"
-#~| msgid "Highest Rating"
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Highest Rating"
-#~ msgstr "An Rátáil Is Airde"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#~| msgid "Invert Selection"
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Clear Selection"
-#~ msgstr "Inbhéartaigh an Rogha"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Tag:"
-#~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
-#~ msgid "Tag: %2"
-#~ msgid_plural "Tags: %2"
-#~ msgstr[0] "Clib:"
-#~ msgstr[1] "Clib:"
-#~ msgstr[2] "Clib:"
-#~ msgstr[3] "Clib:"
-#~ msgstr[4] "Clib:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
-#~| msgid "No Tags"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Add Tags"
-#~ msgstr "Gan Chlibeanna"
-
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "From Here (%1)"
-#~ msgstr "Uaidh Seo (%1)"
-
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ainm comhaid"
-
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Ábhar"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~| msgid "Your emails"
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "Your files"
-#~ msgstr "[email protected]"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
-#~ "user entered."
-#~ msgid "Query Results from '%1'"
-#~ msgstr "Torthaí an Iarratais ó '%1'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
-#~ msgid "Show the statusbar"
-#~ msgstr "Taispeáin sleamhnán súmála sa bharra stádais"
-
-#~ msgid "Show the space information in the statusbar"
-#~ msgstr "Taispeáin eolas faoi spás sa bharra stádais"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-#~| msgid "Status Bar"
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show status bar"
-#~ msgstr "Barra Stádais"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show space information"
-#~ msgstr "Taispeáin eolas faoi spás"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show Space Information"
-#~ msgstr "Taispeáin Eolas faoi Spás"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Athchóirigh"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info"
-#~| msgid "%1 item selected"
-#~| msgid_plural "%1 items selected"
-#~ msgid "not selected,"
-#~ msgstr "Roghnaíodh %1 mhír"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Expandable folders"
-#~ msgid "expanded,"
-#~ msgstr "Fillteáin inleathnaithe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
-#~| msgid "Local files above:"
-#~ msgid "Skip previews for local files above:"
-#~ msgstr "Comhaid logánta níos mó ná:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:check"
-#~| msgid "Show preview"
-#~ msgid "No previews"
-#~ msgstr "Taispeáin réamhamharc"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu"
-#~| msgid "Activate Next Tab"
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Activate Tab %1"
-#~ msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Activate Next Tab"
-#~ msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Activate Previous Tab"
-#~ msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo"
-
-#~ msgid "Split the view into two panes"
-#~ msgstr "Roinn an t-amharc ina phánaí"
-
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Taispeáin leideanna"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Taispeáin leideanna"
-
-#~ msgctxt "option:check"
-#~ msgid "Rename inline"
-#~ msgstr "Athainmnigh inlíne"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "1 File"
-#~ msgid_plural "%1 Files"
-#~ msgstr[0] "1 Chomhad"
-#~ msgstr[1] "%1 Chomhad"
-#~ msgstr[2] "%1 Chomhad"
-#~ msgstr[3] "%1 gComhad"
-#~ msgstr[4] "%1 Comhad"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:menu"
-#~| msgid "Search Toolbar"
-#~ msgid "More Search Tools"
-#~ msgstr "Barra Uirlisí Cuardaigh"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Startup"
-#~ msgstr "Tosú"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "View Modes"
-#~ msgstr "Móid Amhairc"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Nascleanúint"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group"
-#~| msgid "View"
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Amharc"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group General settings"
-#~| msgid "General"
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "General: "
-#~ msgstr "Ginearálta"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "option:check"
-#~| msgid "Open folders during drag operations"
-#~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
-#~ msgid "Open new folders in tabs"
-#~ msgstr "Oscail fillteáin le linn tarraingthe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group General settings"
-#~| msgid "General"
-#~ msgctxt "@label:checkbox"
-#~ msgid "General:"
-#~ msgstr "Ginearálta"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label:textbox"
-#~| msgid "Filter:"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#~ msgid "Filter..."
-#~ msgstr "Scagaire:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label:textbox"
-#~| msgid "Search..."
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Cuardaigh..."
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Sorting..."
-#~ msgstr "Sórtáil..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label:textbox"
-#~| msgid "Filter:"
-#~ msgid "Filter..."
-#~ msgstr "Scagaire:"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Cumraigh..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label:textbox"
-#~| msgid "Search..."
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Cuardaigh..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label:textbox"
-#~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
-#~ msgstr "Cuir an t-ainm nua seo ar mhír <filename>%1</filename>:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info:credit"
-#~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
-#~ "Angelaccio"
-#~ msgstr "© 2006-2012 Peter Penz agus Frank Reininghaus"
-
-#~ msgid "Font family"
-#~ msgstr "Fine cló"
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Clómhéid"
-
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Iodálach"
-
-#~ msgid "Font weight"
-#~ msgstr "Clómheáchan"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item"
-#~| msgid "Eject '%1'"
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Díchuir '%1'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu"
-#~| msgid "Open in New Tab"
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Open in New Tab"
-#~ msgstr "Oscail i gCluaisín Nua"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu"
-#~| msgid "Open in New Window"
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Open in New Window"
-#~ msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item:inmenu"
-#~| msgid "Edit '%1'..."
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Cuir '%1' in Eagar..."
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Add Entry..."
-#~ msgstr "Cuir Iontráil Leis..."
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Icon Size"
-#~ msgstr "Méid na nDeilbhíní"
-
-#~ msgctxt "Small icon size"
-#~ msgid "Small (%1x%2)"
-#~ msgstr "Beag (%1×%2)"
-
-#~ msgctxt "Medium icon size"
-#~ msgid "Medium (%1x%2)"
-#~ msgstr "Measartha (%1×%2)"
-
-#~ msgctxt "Large icon size"
-#~ msgid "Large (%1x%2)"
-#~ msgstr "Mór (%1×%2)"
-
-#~ msgctxt "Huge icon size"
-#~ msgid "Huge (%1x%2)"
-#~ msgstr "Ollmhór (%1×%2)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#~| msgid "Show Search Bar"
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Toggle Filter Bar"
-#~ msgstr "Taispeáin an Barra Cuardaigh"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Dolphin Preferences"
-#~ msgstr "Sainroghanna Dolphin"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Go"
-#~ msgid "Sett&ings"
-#~ msgstr "Socru&ithe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Show group"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Show menu"
-#~ msgstr "Taispeáin an grúpa"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Seirbhísí"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Dolphin Part"
-#~ msgstr "Comhpháirt Dolphin"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group"
-#~| msgid "Navigation"
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Url Navigator"
-#~ msgid_plural "Url Navigators"
-#~ msgstr[0] "Nascleanúint"
-#~ msgstr[1] "Nascleanúint"
-#~ msgstr[2] "Nascleanúint"
-#~ msgstr[3] "Nascleanúint"
-#~ msgstr[4] "Nascleanúint"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Anaithnid"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
-#~| msgid "Single-click to open files and folders"
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
-#~ msgstr "Cliceáil uair amháin chun comhaid agus fillteáin a oscailt"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unknown size"
-#~ msgstr "Méid anaithnid"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group"
-#~| msgid "Startup"
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Start in:"
-#~ msgstr "Tosú"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
-#~| msgid "Add to Places"
-#~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
-#~ msgid "Add '%1' to Places"
-#~ msgstr "Cuir le hÁiteanna"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Rename Items"
-#~ msgstr "Athainmnigh Míreanna"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
-#~ msgstr "Cuirfear uimhreacha in ord ardaitheach in ionad #, ag tosú le:"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "View Properties"
-#~ msgstr "Airíonna Amhairc"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:check"
-#~| msgid "Show folders first"
-#~ msgid "Show facets widget"
-#~ msgstr "Taispeáin fillteáin ar dtús"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:window"
-#~| msgid "Save Search Options"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Fewer Options"
-#~ msgstr "Sábháil na Roghanna Cuardaigh"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:window"
-#~| msgid "Save Search Options"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "More Options"
-#~ msgstr "Sábháil na Roghanna Cuardaigh"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label Any (file size)"
-#~| msgid "Any"
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "Ar Bith"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:window"
-#~| msgid "Folders"
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Fillteáin"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "Anytime"
-#~ msgstr "Aon Uair"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Inniu"
-
-#~ msgctxt "@option:option"
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Inné"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Téigh"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Uirlisí"
-
-#~ msgctxt "@action:intoolbar"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Réamhamharc"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "stad"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
-#~ msgid "Add to Places"
-#~ msgstr "Cuir le hÁiteanna"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Ag dul síos"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Configure Shown Data"
-#~ msgstr "Cumraigh Sonraí ar Taispeáint"
-
-#~ msgctxt "@label::textbox"
-#~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roghnaigh na sonraí ba mhaith leat taispeáint sa phainéal faisnéise:"
-
-#~ msgid "Enter descriptive label here"
-#~ msgstr "Déan cur síos air anseo"
-
-#~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
-#~ msgstr "&Ná taispeáin ach nuair atá an feidhmchlár seo in úsáid (%1)"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Add Places Entry"
-#~ msgstr "Cuir Iontráil le hÁiteanna"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Edit Places Entry"
-#~ msgstr "Cuir Áit in Eagar"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Show All Entries"
-#~ msgstr "Taispeáin Gach Iontráil"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Airíonna"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:window"
-#~| msgid "Additional Information"
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Additional Information Shown"
-#~ msgstr "Eolas Breise"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Apply View Properties To"
-#~ msgstr "Cuir Airíonna Amhairc i bhFeidhm ar"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use these view properties as default"
-#~ msgstr "Úsáid na hairíonna amhairc seo mar réamhshocrú"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Suíomh:"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Icon Size"
-#~ msgstr "Méid na nDeilbhíní"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Réamhamharc:"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Téacs"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Cló:"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Measartha"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Expandable folders"
-#~ msgstr "Fillteáin inleathnaithe"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Select which additional information should be shown:"
-#~ msgstr "Roghnaigh faisnéis bhreise le taispeáint:"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "Eolas Breise"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu View"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Athluchtaigh"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Méid na hÍomhá"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Áiteanna"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Recently Closed Tabs"
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Recently Saved"
-#~ msgstr "Cluaisíní a Dúnadh le Déanaí"
-
-#~ msgctxt "@item"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Gléasanna"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Baile"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Líonra"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Fréamh"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Bruscar"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Inniu"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Inné"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "This Month"
-#~ msgstr "An Mhí Seo"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Cáipéisí"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Íomhánna"
-
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Físeáin"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Scrios"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Move to Trash"
-#~ msgstr "&Cuir sa Bhruscar"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu File"
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Athainmnigh..."
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Open '%1' in New Tab"
-#~ msgstr "Oscail '%1' i gCluaisín Nua"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dáta"
-
-#~ msgctxt "option:check"
-#~ msgid "Natural sorting of items"
-#~ msgstr "Sórtáil nádúrtha de mhíreanna"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-#~| msgid "Current folder"
-#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
-#~ msgid "%1 - current folder"
-#~ msgstr "an bhfillteán reatha"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-#~| msgid "Current folder"
-#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
-#~ msgid "%1 - current device"
-#~ msgstr "an bhfillteán reatha"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item"
-#~| msgid "Devices"
-#~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
-#~ msgid "%1 - all devices"
-#~ msgstr "Gléasanna"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste Into Folder"
-#~ msgstr "Greamaigh i bhFillteán"
-
-#~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
-#~ msgid "%A"
-#~ msgstr "%A"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
-#~ "locale, and %Y is full year number"
-#~ msgid "%A (%B, %Y)"
-#~ msgstr "%A (%B, %Y)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
-#~ "and %Y is full year number"
-#~ msgid "%B, %Y"
-#~ msgstr "%B, %Y"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an Bruscar a fholmhú? Scriosfar gach "
-#~ "rud atá ann."
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Luch"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
-#~ msgstr "Ní féidir comhadlann a chur uirthi féin"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Greamaigh"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Aimsigh:"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Update of version information failed."
-#~ msgstr "Níorbh fhéidir eolas faoin leagan a nuashonrú."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Copy Text"
-#~ msgstr "Cóipeáil Téacs"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
-#~ msgstr "<filename>%1</filename> roghnaithe"
-
-#~ msgctxt "@title:group Date"
-#~ msgid "Last Week"
-#~ msgstr "An tSeachtain Seo Caite"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
-#~ "full year number"
-#~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
-#~ msgstr "An tSeachtain Seo Caite (%B, %Y)"
-
-#~ msgid "Zoom slider"
-#~ msgstr "Sleamhnán súmála"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Bruscar"
-
-#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Measartha"
-
-#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mór"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Copy Information Message"
-#~ msgstr "Cóipeáil an Teachtaireacht Fhaisnéise"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Copy Error Message"
-#~ msgstr "Cóipeáil an Teachtaireacht Earráide"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "No destination"
-#~ msgstr "Gan sprioc"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show 'Delete' command"
-#~ msgstr "Taispeáin ordú 'Scrios'"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Do not create previews for"
-#~ msgstr "Ná cruthaigh réamhamhairc ar"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Version Control Systems"
-#~ msgstr "Córais Rialaithe Leaganacha"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "items"
-#~ msgstr "míreanna"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ainm"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Méid"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dáta"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Ceadanna"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Úinéir"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grúpa"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Cineál"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Sprioc"
-
-#~ msgctxt "@item:intable"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Conair"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-#~ msgid "By Name"
-#~ msgstr "De Réir Ainm"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-#~ msgid "By Size"
-#~ msgstr "De Réir Méide"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-#~ msgid "By Permissions"
-#~ msgstr "De Réir Ceadanna"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-#~ msgid "By Owner"
-#~ msgstr "De Réir Úinéir"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-#~ msgid "By Group"
-#~ msgstr "De Réir Grúpa"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-#~ msgid "By Link Destination"
-#~ msgstr "De Réir Cheann Scríbe an Naisc"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-#~ msgid "By Path"
-#~ msgstr "De Réir Conaire"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ainm"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Additional information"
-#~ msgstr "Eolas breise"
-
-#~ msgctxt "@info:status filename (type)"
-#~ msgid "%1 (%2)"
-#~ msgstr "%1 (%2)"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Rename inline"
-#~ msgstr "Athainmnigh inlíne"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
-#~ msgstr "<filename>%1</filename> roghnaithe (%2)"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Colún"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Greille"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Arrangement:"
-#~ msgstr "Leagan amach:"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colúin"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Rónna"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Grid spacing:"
-#~ msgstr "Spásáil na greille:"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Measartha"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mór"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Colún"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Expandable Folders"
-#~ msgstr "Fillteáin Inleathnaithe"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colúin"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colúin"
-
-#~ msgctxt "@title:group Name"
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Cinn Eile"
-
-#~ msgctxt "@title::column"
-#~ msgid "Link Destination"
-#~ msgstr "Ceann Scríbe an Naisc"
-
-#~ msgctxt "@title::column"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Conair"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Deselect Item"
-#~ msgstr "Díroghnaigh Mír"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show hidden files"
-#~ msgstr "Taispeáin na comhaid fholaithe"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show preview"
-#~ msgstr "Taispeáin réamhamharc"
-
-#~ msgid "Arrangement"
-#~ msgstr "Leagan amach"
-
-#~ msgid "Item height"
-#~ msgstr "Airde na míre"
-
-#~ msgid "Grid spacing"
-#~ msgstr "Spásáil na greille"
-
-#~ msgid "Number of textlines"
-#~ msgstr "Líon na línte téacs"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Cumraigh..."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tá an t-ainm nua folamh. Caithfidh tú ainm le carachtar amháin ar a "
-#~ "laghad a chur isteach."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The name must contain at least one # character."
-#~ msgstr "Caithfidh aon charachtar # ar a laghad a bheith san ainm."
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "View Mode"
-#~ msgstr "Mód Amhairc"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No Tags Available"
-#~ msgstr "Níl Aon Chlibeanna Ar Fáil"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Byte"
-#~ msgstr "Beart"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "KByte"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "MByte"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GByte"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Uile"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Téacs"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "What:"
-#~ msgstr "Céard:"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Add search option"
-#~ msgstr "Cuir rogha chuardaigh leis"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Sábháil"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Save search options"
-#~ msgstr "Sábháil roghanna cuardaigh"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Dún"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Close search options"
-#~ msgstr "Dún na roghanna cuardaigh"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Greater Than"
-#~ msgstr "Níos Mó Ná"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Greater Than or Equal to"
-#~ msgstr "Níos Mó Ná, Nó Cothrom Le"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Less Than"
-#~ msgstr "Níos Lú Ná"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Less Than or Equal to"
-#~ msgstr "Níos Lú Ná, Nó Cothrom Le"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Méid:"
-
-#~ msgctxt "@label All (tags)"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Uile"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Equal to"
-#~ msgstr "Cothrom Le"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not Equal to"
-#~ msgstr "Ní Cothrom Le"
-
-#~ msgctxt "@label Any (rating)"
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "Ar Bith"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ainm:"
-
-#~ msgid "Criteria"
-#~ msgstr "Critéir"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Méid"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dáta"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Ceadanna"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Úinéir"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grúpa"
-
-#~ msgctxt "@option:check Additional Information"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Cineál"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Méid"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dáta"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Ceadanna"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Úinéir"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grúpa"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Cineál"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Méid"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dáta"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Ceadanna"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Úinéir"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grúpa"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Cineál"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "Eolas Breise"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
-#~ msgstr "Úsáid mionsamhlacha leabaithe i gcomhaid"
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Changing annotations"
-#~ msgstr "Anótálacha á n-athrú"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Navigation Bar"
-#~ msgstr "Barra Nascleanúna"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Click to begin the search"
-#~ msgstr "Cliceáil chun an cuardach a thosú"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Copy operation completed."
-#~ msgstr "Oibríocht chóipeála curtha i gcrích."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Move operation completed."
-#~ msgstr "Oibríocht bogtha curtha i gcrích."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Link operation completed."
-#~ msgstr "Oibríocht nasctha curtha i gcrích."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Renaming operation completed."
-#~ msgstr "Oibríocht athainmnithe curtha i gcrích."
-
-#~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
-#~ msgid "with optional icon and description"
-#~ msgstr "le deilbhín agus cur síos roghnach"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Detailed description (optional):"
-#~ msgstr "Mionchuntas (roghnach):"
-
-#~ msgctxt "@title:group Tags"
-#~ msgid "Not yet tagged"
-#~ msgstr "Gan chlib fós"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Move To Trash"
-#~ msgstr "Bog go dtí an bruscar"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#~ msgid "Quick View"
-#~ msgstr "Amharc Tapa"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste One Folder"
-#~ msgstr "Greamaigh Fillteán Amháin"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Paste One Item"
-#~ msgid_plural "Paste %1 Items"
-#~ msgstr[0] "Greamaigh Mír Amháin"
-#~ msgstr[1] "Greamaigh %1 Mhír"
-#~ msgstr[2] "Greamaigh %1 Mhír"
-#~ msgstr[3] "Greamaigh %1 Mír"
-#~ msgstr[4] "Greamaigh %1 Mír"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Browse through archives"
-#~ msgstr "Brabhsáil na cartlanna"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fillfidh gach socrú ar a luach réamhshocraithe. An bhfuil fonn ort dul ar "
-#~ "aghaidh?"
-
-#~ msgctxt "@title:tab General settings"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ginearálta"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-#~ msgid "Show Full Location"
-#~ msgstr "Taispeáin an Suíomh Iomlán"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
-#~ msgstr "&Bog Anseo\t<shortcut>%1</shortcut>"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Copy Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
-#~ msgstr "&Cóipeáil Anseo\t<shortcut>%1</shortcut>"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Link Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
-#~ msgstr "&Nasc Anseo\t<shortcut>%1</shortcut>"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cealaigh"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
-#~ msgid "Left to Right"
-#~ msgstr "Clé go Deas"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
-#~ msgid "Top to Bottom"
-#~ msgstr "Barr go Bun"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mór"
-
-#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Measartha"
-
-#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mór"
-
-# ambig English so ambig Irish!
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
-#~ msgstr "Athraigh Méid an Réamhamhairc agus Deilbhín..."
-
-# ambig English so ambig Irish!
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Change Icon & Preview Size"
-#~ msgstr "Athraigh Méid an Réamhamhairc agus Deilbhín"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mór"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mór"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Getting size..."
-#~ msgstr "Méid á fáil..."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Airíonna"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
-#~ msgid "&Other..."
-#~ msgstr "&Eile..."
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Open With..."
-#~ msgstr "Oscail Le..."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Greamaigh"
-
-#~ msgctxt "@title:group General metadata"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ginearálta"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cealaigh"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Ag dul síos"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ginearálta"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Trom"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Allow showing of additional information"
-#~ msgstr "Ceadaigh níos mó eolas a thaispeáint"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Allow showing of additional information"
-#~ msgstr "Ceadaigh níos mó eolas a thaispeáint"
-
-#~ msgctxt "@title:group Name"
-#~ msgid "Uncategorized"
-#~ msgstr "Gan Chatagóir"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-#~ msgid "By Tags"
-#~ msgstr "De Réir Clibeanna"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Additional information:"
-#~ msgstr "Eolas breise:"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Cineál"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Méid"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dáta"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
-#~ msgid "Type, Size"
-#~ msgstr "Cineál, Méid"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
-#~ msgid "Type, Date"
-#~ msgstr "Cineál, Dáta"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
-#~ msgid "Size, Date"
-#~ msgstr "Méid, Dáta"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
-#~ msgid "Type, Size, Date"
-#~ msgstr "Cineál, Méid, Dáta"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colúin"
-
-#~ msgctxt "@option:check Columns"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dáta"
-
-#~ msgctxt "@option:check Columns"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Cineál"
-
-#~ msgctxt "@title:group Date"
-#~ msgid "Less than a month"
-#~ msgstr "Níos lú ná mí"
-
-#~ msgctxt "@title:group Date"
-#~ msgid "More than a year"
-#~ msgstr "Níos mó ná bliain"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Bookmark This Folder..."
-#~ msgstr "Cruthaigh Leabharmharc don Fhillteán Seo..."
-
-#~ msgctxt "@action:intoolbar Join views"
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Ceangail"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Toggle Views"
-#~ msgstr "Scoránaigh an tAmharc"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "@item:inrange Size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mór"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#~ msgid "By Size"
-#~ msgstr "De Réir Méide"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#~ msgid "By Date"
-#~ msgstr "De Réir Dáta"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#~ msgid "By Permissions"
-#~ msgstr "De Réir Ceadanna"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#~ msgid "By Owner"
-#~ msgstr "De Réir Úinéir"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#~ msgid "By Group"
-#~ msgstr "De Réir Grúpa"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#~ msgid "By Type"
-#~ msgstr "De Réir Chineáil"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#~ msgid "By Tags"
-#~ msgstr "De Réir Clibeanna"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "Cvetoslav Ludmiloff"
-#~ msgstr "Cvetoslav Ludmiloff"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "Stefan Monov"
-#~ msgstr "Stefan Monov"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "Orville Bennett"
-#~ msgstr "Orville Bennett"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "Patrice Tremblay and Gregor Kalisnik"
-#~ msgstr "Patrice Tremblay agus Gregor Kalisnik"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "... for their patches"
-#~ msgstr "... as a bpaistí"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "Ain, Itai, Ivan, Stephane, Patrice, Piotr and Stefano"
-#~ msgstr "Ain, Itai, Ivan, Stephane, Patrice, Piotr agus Stefano"
-
-#~ msgctxt "@info:credit"
-#~ msgid "... for their translations"
-#~ msgstr "... as a n-aistriúcháin"
-
-#~ msgctxt "@label:inrange Size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "@label:inrange Size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mór"
-
-#~ msgctxt "Text width"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "Text width"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Measartha"
-
-#~ msgctxt "Text width"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mór"
-
-#~ msgctxt "Size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "Size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Measartha"
-
-#~ msgctxt "Grid spacing"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "Grid spacing"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Measartha"
-
-#~ msgctxt "Grid spacing"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mór"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "&Link Here"
-#~ msgstr "&Nasc Anseo"
-
-#~ msgctxt "@label:slider Size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Beag"
-
-#~ msgctxt "@label:slider Size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mór"
-
-#~ msgid "File Already Exists"
-#~ msgstr "Tá an comhad ann cheana"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Comhadlann"
diff --git a/po/ga/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/ga/dolphin_servicemenuinstaller.po
index 1bff0810d..6134a4e24 100644
--- a/po/ga/dolphin_servicemenuinstaller.po
+++ b/po/ga/dolphin_servicemenuinstaller.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
-"3 : 4;\n"
+"3 : 4\n"
#: servicemenuinstaller.cpp:43
#, kde-format