diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-07-26 01:44:44 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-07-26 01:44:44 +0000 |
| commit | 13d212fa417ce811aa9778bafdaa025059ed373b (patch) | |
| tree | b931f9596443b5689d689a2f4bf53b99bf0230b4 | |
| parent | b7d174d33e556d95f6630aee521e5d726cd20a73 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
| -rw-r--r-- | po/de/dolphin.po | 204 | ||||
| -rw-r--r-- | po/de/dolphin_servicemenuinstaller.po | 25 |
2 files changed, 102 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/de/dolphin.po b/po/de/dolphin.po index 3a3454060..9de380fb8 100644 --- a/po/de/dolphin.po +++ b/po/de/dolphin.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-19 05:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-05 13:46+0200\n" -"Last-Translator: Frank Steinmetzger <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-21 11:24+0200\n" +"Last-Translator: Philipp Kiemle <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" -msgstr "Ausschneiden …" +msgstr "Ausschneiden …" #: dolphinmainwindow.cpp:1807 #, kde-kuit-format @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" -msgstr "Kopieren …" +msgstr "Kopieren …" #: dolphinmainwindow.cpp:1816 #, kde-kuit-format @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "In die andere Ansicht kopieren" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" -msgstr "In die andere Ansicht kopieren …" +msgstr "In die andere Ansicht kopieren …" #: dolphinmainwindow.cpp:1837 #, kde-kuit-format @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "In die andere Ansicht verschieben" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" -msgstr "In die andere Ansicht verschieben …" +msgstr "In die andere Ansicht verschieben …" #: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, kde-kuit-format @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "In die andere Ansicht verschieben" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" -msgstr "Filter …" +msgstr "Filtern …" #: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-format @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Filtern" #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" -msgstr "Suchen …" +msgstr "Suchen …" #: dolphinmainwindow.cpp:1883 #, kde-format @@ -655,7 +655,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Nach Dateien und Ordnern suchen" -# Formulierung des letzten Satzes #: dolphinmainwindow.cpp:1885 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" @@ -828,9 +827,9 @@ msgid "" "editing by clicking to the right of the location and switch back by " "confirming the edited location." msgstr "" -"Dies schaltet die <emphasis>Adresszeile</emphasis> um, sodass sie direkt " +"Dies schaltet die <emphasis>Adressleiste</emphasis> um, sodass sie direkt " "eine Adresse eingeben können.<nl/>Sie können auch das Editieren starten, " -"indem Sie rechts von der Adresse hinklicken und gelangen zurück, indem Sie " +"indem Sie rechts neben die Adresse klicken und gelangen zurück, indem Sie " "die eingegebene Adresse bestätigen." #: dolphinmainwindow.cpp:2023 @@ -1082,7 +1081,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informationen" -# Weiß einer, von welchem "Controls" hier der Autor spricht? Der "Control button" bei ausgeblendeter Menüleiste heißt "Show menu", nicht "Control". #: dolphinmainwindow.cpp:2295 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1491,7 +1489,6 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Herauslösen" -# Auch hier wieder dieser „Control button“ #: dolphinmainwindow.cpp:2822 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1552,8 +1549,8 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics.</para>" msgstr "" "<para>Hier sehen Sie die <emphasis>Dateien</emphasis> und <emphasis>Ordner</" -"emphasis>, die sich an dem Ort befinden, der in der <interface>Adresszeile </" -"interface> oben drüber angezeigt wird. Dieser Bereich ist der zentrale Teil " +"emphasis>, die sich an dem Ort befinden, der in der <interface>Adressleiste</" +"interface> darüber angezeigt wird. Dieser Bereich ist der zentrale Teil " "dieser Anwendung, in dem Sie zu den gewünschten Dateien navigieren.</" "para><para>Eine ausführlichere und umfängliche Einführung in diese " "Anwendungen finden Sie <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/" @@ -1578,7 +1575,6 @@ msgstr "" "gleichzeitigen Drücken der Tasten Aktionen auszuführen. Alle Aktionen in " "dieser Anwendung können auf diese Weise ausgelöst werden.</para>" -# Control menu #: dolphinmainwindow.cpp:2863 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" @@ -1803,19 +1799,19 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" -msgstr "Datei&typ bearbeiten …" +msgstr "Datei&typ bearbeiten …" #: dolphinpart.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" -msgstr "Passende Elemente auswählen …" +msgstr "Passende Elemente auswählen …" #: dolphinpart.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" -msgstr "Auswahl für passende Elemente aufheben …" +msgstr "Auswahl für passende Elemente aufheben …" #: dolphinpart.cpp:165 #, kde-format @@ -1851,7 +1847,7 @@ msgstr "Autostart" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" -msgstr "Dateien suchen …" +msgstr "Datei suchen …" #: dolphinpart.cpp:197 #, kde-format @@ -2030,7 +2026,7 @@ msgstr "" "Zeile heißt <emphasis>Pfad</emphasis> zum aktuellen Ort, weil man durch das " "Abgehen der Ordner von links nach rechts genau hier her kommt.</" "para><para>Der interaktive Pfad kann mehr als ihm anzusehen ist. Um mehr " -"über grundlegende und erweitere Funktionen der Adresszeile herauszufinden, " +"über grundlegende und erweitere Funktionen der Adressleiste herauszufinden, " "<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klicken Sie hier</link>. Das " "öffnet die entsprechende Seite des Handbuchs.</para>" @@ -2051,19 +2047,19 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" -msgstr "Ordner wird geladen …" +msgstr "Ordner wird geladen …" #: dolphinviewcontainer.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" -msgstr "Wird sortiert …" +msgstr "Wird sortiert …" #: dolphinviewcontainer.cpp:683 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" -msgstr "Suchvorgang …" +msgstr "Suchvorgang …" #: dolphinviewcontainer.cpp:703 #, kde-format @@ -2121,7 +2117,7 @@ msgstr "Filter beim Wechsel der Ordner behalten" #: filterbar/filterbar.cpp:36 #, kde-format msgid "Filter…" -msgstr "Filter …" +msgstr "Filter …" #: filterbar/filterbar.cpp:44 #, kde-format @@ -2133,58 +2129,52 @@ msgstr "Filterleiste ausblenden" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" -msgstr "In neuen Ordner verschieben …" +msgstr "In neuen Ordner verschieben …" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Other" +#, kde-format msgctxt "@action open a submenu with additional entries" msgid "Other" msgstr "Weitere" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:check" -#| msgid "Open folders during drag operations" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Other folder icon options" -msgstr "Ordner bei Ziehen-Aktionen automatisch öffnen" +msgstr "Andere Ordnersymbol-Optionen" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reload" +#, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Red" -msgstr "Aktualisieren" +msgstr "Rot" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Gelb" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Orange" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Grün" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Cyan" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default" +#, kde-format msgctxt "@label: as in default folder icon" msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -2193,66 +2183,58 @@ msgstr "Standard" #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blau" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Violett" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Browsing: " +#, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Brown" -msgstr "Durchsuchen:" +msgstr "Braun" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Grey" -msgstr "" +msgstr "Grau" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "&Bookmarks" +#, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Bookmark" -msgstr "&Lesezeichen" +msgstr "Lesezeichen" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Cloud" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Developer" +#, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Development" -msgstr "Entwickler" +msgstr "Entwicklung" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Spiele" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Music" +#, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -2261,33 +2243,31 @@ msgstr "Musik" #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Drucken" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Compare Files" +#, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Compressed" -msgstr "Dateien vergleichen" +msgstr "Komprimiert" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporär" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Wichtig" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc" msgid "Set folder icon to %1" -msgstr "" +msgstr "%1 als Ordnersymbol festlegen" #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142 #, kde-format @@ -2507,7 +2487,7 @@ msgstr "%1 × %2" #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" -msgstr "0 - 9" +msgstr "0–9" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358 #, kde-format @@ -3246,7 +3226,7 @@ msgstr "Kopieren" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename…" -msgstr "Umbenennen …" +msgstr "Umbenennen …" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 #, kde-format @@ -3330,7 +3310,7 @@ msgstr "Element beim Überfahren anzeigen" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure…" -msgstr "Einrichten …" +msgstr "Einrichten …" #: panels/information/informationpanel.cpp:177 #, kde-format @@ -3373,7 +3353,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Trash…" -msgstr "Papierkorb einrichten …" +msgstr "Papierkorb einrichten …" #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185 #, kde-format @@ -3448,7 +3428,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search in file contents…" -msgstr "In Dateiinhalten suchen …" +msgstr "In Dateiinhalten suchen …" #: search/bar.cpp:226 #, kde-kuit-format @@ -3656,7 +3636,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is software name" msgid "Configure %1…" -msgstr "%1 einrichten …" +msgstr "%1 einrichten …" #: search/popup.cpp:209 #, kde-format @@ -3770,7 +3750,7 @@ msgstr "%1 öffnen" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" -msgstr "KFind installieren …" +msgstr "KFind installieren …" #: search/popup.cpp:365 #, kde-kuit-format @@ -3782,7 +3762,7 @@ msgstr "<application>KFind</application> wurde erfolgreich installiert." #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" -msgstr "KFind wird installiert …" +msgstr "KFind wird installiert …" #: search/selectors/dateselector.cpp:54 #, kde-format @@ -4146,13 +4126,13 @@ msgstr "Wählen Sie die Dienste, die im Kontextmenü angezeigt werden sollen:" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Search…" -msgstr "Suchen …" +msgstr "Suchen …" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services…" -msgstr "Neue Dienste herunterladen …" +msgstr "Neue Dienste herunterladen …" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 #, kde-format @@ -4270,11 +4250,9 @@ msgstr "Berechtigungen-Format" #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay) #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgid "Eliding Mode" -msgstr "Auswahlmodus" +msgstr "Auslassungsmodus" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 @@ -4567,7 +4545,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert Aktion" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25 #, kde-format msgid "Should the URL be editable for the user" -msgstr "Soll die Adresszeile durch den Benutzer editierbar sein?" +msgstr "Soll die Adresse durch den Benutzer editierbar sein?" #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29 @@ -4781,7 +4759,7 @@ msgstr "Auch Dateien mit MIME-Typ „application/x-trash“ verstecken" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157 #, kde-format msgid "Enable dynamic view" -msgstr "" +msgstr "Dynamische Ansicht aktivieren" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163 @@ -4891,7 +4869,7 @@ msgstr "Löschen von Dateien und Ordnern" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" -msgstr "Um in Dolphin Bestätigung fragen beim:" +msgstr "In Dolphin um Bestätigung fragen beim:" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58 #, kde-format @@ -5074,7 +5052,7 @@ msgstr "Neue Fenster:" #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Begin in split view mode" -msgstr "Starten mit geteilter Ansicht" +msgstr "Mit geteilter Ansicht starten" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291 #, kde-format @@ -5274,7 +5252,7 @@ msgstr "Statusleiste:" #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Make location bar editable" -msgstr "Editierbare Adresszeile anzeigen" +msgstr "Editierbare Adressleiste anzeigen" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69 #, kde-format @@ -5415,21 +5393,19 @@ msgstr "Berechtigungen-Stil:" #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')" -msgstr "" +msgstr "Auslassung in der Mitte (z. B. „Ein sehr l…ger Name.txt“)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')" -msgstr "" +msgstr "Auslassung am Ende (z. B. „Ein sehr langer….txt“)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Filenames" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Long file names:" -msgstr "Dateinamen" +msgstr "Lange Dateinamen:" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 #, kde-format @@ -5447,7 +5423,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" #, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose…" -msgstr "Auswählen …" +msgstr "Auswählen …" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34 #, kde-format @@ -5613,7 +5589,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" -msgstr "Befehl …" +msgstr "Befehl …" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172 #, kde-format @@ -5965,7 +5941,7 @@ msgstr "<application>Filelight</application> wurde erfolgreich installiert." #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing Filelight…" -msgstr "Filelight wird installiert …" +msgstr "Filelight wird installiert …" #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86 #, kde-format @@ -6008,7 +5984,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install Filelight…" -msgstr "Filelight installieren …" +msgstr "Filelight installieren …" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61 #, kde-format @@ -6288,7 +6264,7 @@ msgstr "Die Adresse „%1“ ist ungültig." #: views/dolphinview.cpp:2421 #, kde-format msgid "Loading…" -msgstr "Wird geladen …" +msgstr "Wird geladen …" #: views/dolphinview.cpp:2450 #, kde-format @@ -6359,13 +6335,13 @@ msgstr "Der Ordner ist leer" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" -msgstr "Ordner erstellen …" +msgstr "Ordner erstellen …" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create File…" -msgstr "Datei erstellen …" +msgstr "Datei erstellen …" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -6452,25 +6428,25 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" -msgstr "In den Papierkorb verschieben …" +msgstr "In den Papierkorb verschieben …" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" -msgstr "Löschen …" +msgstr "Löschen …" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" -msgstr "Hier duplizieren …" +msgstr "Hier duplizieren …" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" -msgstr "Adresse kopieren …" +msgstr "Adresse kopieren …" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200 #, kde-kuit-format @@ -6657,7 +6633,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" -msgstr "Anzeigestil anpassen …" +msgstr "Anzeigestil anpassen …" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354 #, kde-format @@ -6812,21 +6788,19 @@ msgstr[1] "Aktionen für %1 ausgewählte Einträge" #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" -msgstr "Versionsinformationen werden aktualisiert …" +msgstr "Versionsinformationen werden aktualisiert …" #: views/zoomwidgetaction.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom" -msgstr "Vergrößerung" +msgstr "Skalierung" #: views/zoomwidgetaction.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Zoom" -msgstr "Vergrößerung" +msgstr "Skalierung" #~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" #~ msgid "Zoom" diff --git a/po/de/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/de/dolphin_servicemenuinstaller.po index 3c176bd83..5b095afd0 100644 --- a/po/de/dolphin_servicemenuinstaller.po +++ b/po/de/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# Copyright (C) 2025 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the dolphin package. -# # Burkhard Lück <[email protected]>, 2019, 2020. +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Philipp Kiemle <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin_servicemenuinstaller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-14 07:16+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-21 11:24+0200\n" +"Last-Translator: Philipp Kiemle <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" #: servicemenuinstaller.cpp:43 #, kde-format @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" #: servicemenuinstaller.cpp:111 #, kde-format msgid "The file does not exist!" -msgstr "Die Datei existiert nicht" +msgstr "Die Datei existiert nicht!" #: servicemenuinstaller.cpp:120 #, kde-format @@ -60,12 +61,12 @@ msgstr "Der Prozess wurde nicht in angemessener Zeit abgeschlossen: %1 %2" #: servicemenuinstaller.cpp:197 #, kde-format msgid "Failed to uncompress %1" -msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht entpacken" +msgstr "Entpacken von %1 ist fehlgeschlagen" #: servicemenuinstaller.cpp:234 #, kde-format msgid "Failed to run installer script %1" -msgstr "Ausführung des Installations-Skripts %1 ist fehlgeschlagen" +msgstr "Ausführen des Installations-Skripts %1 ist fehlgeschlagen" #: servicemenuinstaller.cpp:257 #, kde-format @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Das Einstellen der Zugriffsrechte für %1 ist fehlgeschlagen: %2" #, kde-format msgctxt "%2 = comma separated list of arguments" msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"." -msgstr "Installations-Skripts %1 mit dem Argument %2 ist fehlgeschlagen." +msgstr "Das Installations-Skript %1 mit den Argumenten %2 ist fehlgeschlagen." #: servicemenuinstaller.cpp:275 #, kde-format @@ -92,12 +93,12 @@ msgstr "Pfad %1 kann nicht erstellt werden" #: servicemenuinstaller.cpp:303 #, kde-format msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3" -msgstr "„.desktop“-Datei %1 kann nicht zu %2 kopiert werden: %%3" +msgstr "„.desktop“-Datei %1 kann nicht nach %2 kopiert werden: %3" #: servicemenuinstaller.cpp:315 servicemenuinstaller.cpp:423 #, kde-format msgid "Failed to remove directory %1" -msgstr "Ordner %1 kann nicht entfernt werden" +msgstr "Ordner %1 kann nicht entfernt werden" #: servicemenuinstaller.cpp:321 #, kde-format @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Es wurde kein Installations-Skript in %1 gefunden" #: servicemenuinstaller.cpp:374 #, kde-format msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2" -msgstr "Das Entfernen von der „.desktop“-Datei %1 ist fehlgeschlagen: %2" +msgstr "Die „.desktop“-Datei %1 kann nicht entfernt werden: %2" #: servicemenuinstaller.cpp:417 #, kde-format @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Pfad zum Archiv." #: servicemenuinstaller.cpp:442 #, kde-format msgid "Command is required." -msgstr "Ein Befehl ist erforderlich." +msgstr "Befehl ist erforderlich." #: servicemenuinstaller.cpp:445 #, kde-format |
