diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-07-03 01:31:20 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-07-03 01:31:20 +0000 |
| commit | 9f37c517b0a10eb087720822fd0ae53bde107067 (patch) | |
| tree | a597491632664c620b4438a372e4e6c0e6bfa706 | |
| parent | 98ff038416c5fc539d5cce0fbcae47b5e878cd58 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
| -rw-r--r-- | po/ca/dolphin.po | 33 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es/dolphin.po | 37 | ||||
| -rw-r--r-- | po/eu/dolphin.po | 35 | ||||
| -rw-r--r-- | po/gl/dolphin.po | 33 | ||||
| -rw-r--r-- | po/he/dolphin.po | 34 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ia/dolphin.po | 32 | ||||
| -rw-r--r-- | po/is/dolphin.po | 128 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ka/dolphin.po | 33 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nl/dolphin.po | 37 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sl/dolphin.po | 32 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sv/dolphin.po | 50 | ||||
| -rw-r--r-- | po/tr/dolphin.po | 36 | ||||
| -rw-r--r-- | po/uk/dolphin.po | 35 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_CN/dolphin.po | 6 |
14 files changed, 355 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/ca/dolphin.po b/po/ca/dolphin.po index 83d6e5cf0..727c8d956 100644 --- a/po/ca/dolphin.po +++ b/po/ca/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 12:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 10:33+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca\n" @@ -71,18 +71,22 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"El <application>Dolphin</application> requereix el <application>%1</" +"application> per a gestionar els fitxers controlats pel sistema, però no " +"està instal·lat.<nl/>Premeu %2 per a instal·lar el <application>%1</" +"application> o %3 per a cancel·lar." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -96,14 +100,19 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>Feu ús dels vostres drets d'administrador al Dolphin:" +"<numberedlist><numbereditem>Navegueu al fitxer o carpeta que voleu canviar.</" +"numbereditem><numbereditem>Activeu l'acció «%1» sigui sota <interface>Obre " +"el menú|Més|Visualitza</interface> o <interface>Barra de menús|Visualitza</" +"interface>.<nl/>Drecera predeterminada: <shortcut>%2</shortcut></" +"numbereditem><numbereditem>Després de l'autorització podreu gestionar els " +"fitxers com a administrador.</numbereditem></numberedlist></para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Actua com a administrador" +msgstr "Com administrar" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1678,13 +1687,13 @@ msgstr[1] "Barres de localització" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %1." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "La instal·lació ha sortit sense informar la correcció. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1695,6 +1704,8 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"Ha fallat la instal·lació de <application>%1</application>: %2 (%3)<nl/>En " +"el seu lloc, intenteu instal·lar <application>%1</application> manualment." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2637,6 +2648,8 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"Es desaconsella executar el <application>Dolphin</application> amb " +"<command>sudo</command>. En el seu lloc, executeu <icode>%1</icode>." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2810,7 +2823,7 @@ msgstr "El Dolphin s'obrirà explícitament a una finestra nova." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Configuració del Dolphin per a tasques administratives." #: main.cpp:169 #, kde-format diff --git a/po/es/dolphin.po b/po/es/dolphin.po index ff85d7592..17e0fa7ea 100644 --- a/po/es/dolphin.po +++ b/po/es/dolphin.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 03:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-03 00:33+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" "Language: es\n" @@ -78,18 +78,22 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"<application>Dolphin</application> requiere <application>%1</application> " +"para la gestión de archivos controlados por el sistema, pero no está " +"instalada.<nl/>Pulse %2 para instalar <application>%1</application> o %3 " +"para cancelar." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -103,14 +107,20 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>Hacer uso de los derechos del administrador en Dolphin:" +"<numberedlist><numbereditem>Vaya hasta el archivo o carpeta que quiera " +"modificar.</numbereditem><numbereditem>Active la acción «%1» usando la " +"opción del menú <interface>Menú Abrir|Más|Ver</interface> o la " +"<interface>Barra del menú|Ver</interface>.<nl/>Atajo de teclado: <shortcut>" +"%2</shortcut></numbereditem><numbereditem>Tras la autorización podrá " +"gestionar archivos como un administrador.</numbereditem></numberedlist></" +"para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Operar como administrador" +msgstr "Cómo administrar" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1681,17 +1691,16 @@ msgstr[0] "Barra de ubicación" msgstr[1] "Barras de ubicación" #: dolphinpackageinstaller.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not access \"%1\"." +#, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "No se ha podido acceder a «%1»." +msgstr "No se ha encontrado el paquete %1." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Se ha salido de la instalación sin notificación de éxito. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1702,6 +1711,8 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"La instalación de <application>%1</application> ha fallado: %2 (%3)<nl/" +">Pruebe a instalar <application>%1</application> de forma manual." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2641,6 +2652,8 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"La ejecución de <application>Dolphin</application> con <command>sudo</" +"command> no se aconseja. Ejecute <icode>%1</icode> en lugar de ello." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2814,7 +2827,7 @@ msgstr "Dolphin se abrirá explícitamente en una nueva ventana." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Configurar Dolphin para tareas administrativas." #: main.cpp:169 #, kde-format diff --git a/po/eu/dolphin.po b/po/eu/dolphin.po index 30f81f22e..2f11a9230 100644 --- a/po/eu/dolphin.po +++ b/po/eu/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-29 23:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 20:00+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "Language: eu\n" @@ -73,18 +73,22 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"<application>Dolphin</application>ek <application>%1</application> behar du " +"«system-controlled» fitxategiak kudeatzeko, baina ez dago instalatuta.<nl/> " +"Sakatu %2 <application>%1</application> instalatzeko edo %3 bertan behera " +"uzteko." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -98,14 +102,20 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>Erabili zure administratzaile eskubideak Dolphin erabiltzean: " +"<numberedlist><numbereditem>Nabigatu aldatu nahi duzun fitxategi edo " +"karpetara.</numbereditem><numbereditem>Aktibatu \"%1\" ekintza " +"<interface>Menua | Gehiago | Ikuspegia</interface> irekiz edo " +"<interface>Menu-barra | Ikuspegia</interface>.<nl/>Lasterbide lehenetsia: " +"<shortcut>%2</shortcut></numbereditem><numbereditem>Baimena eman ondoren " +"fitxategiak administratzaile gisa kudeatu ditzakezu.</numbereditem> </" +"numberedlist></para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Jardun administratzaile gisa" +msgstr "Nola administratu" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1664,13 +1674,13 @@ msgstr[1] "Kokaleku-barrak" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "Ezin du %1 paketea aurkitu." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Instalazioa arrakastaren berri eman gabe itxi da (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1681,6 +1691,8 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"<application>%1</application> instalatzea huts egin du: %2 (%3)<nl/>Mesedez, " +"horren ordez, saia zaitez <application>%1</application> eskuz instalatzen." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2616,6 +2628,9 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"<application>Dolphin</application> <command>sudo</command> bidez ez " +"exekutatzea gomendatzen da. Mesedez, horren ordez exekutatu <icode>%1</" +"icode>." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2789,7 +2804,7 @@ msgstr "Dolphin esplizituki leiho berrian irekiko da." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Ezarri Dolphin administrazio atazetarako." #: main.cpp:169 #, kde-format diff --git a/po/gl/dolphin.po b/po/gl/dolphin.po index ba722efdf..f3f9bddea 100644 --- a/po/gl/dolphin.po +++ b/po/gl/dolphin.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 21:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 18:04+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n" "Language-Team: Proxecto Trasno ([email protected])\n" "Language: gl\n" @@ -76,18 +76,21 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"<application>Dolphin</application> necesita <application>%1</application> " +"para xestionar ficheiros do sistema, pero non está instalado.<nl/>Prema %2 " +"para instalar <application>%1</application> ou %3 para cancelar." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -101,14 +104,20 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>Usar permisos de administración en Dolphin:" +"<numberedlist><numbereditem>Navegue ao ficheiro ou cartafol que quere " +"cambiar.</numbereditem><numbereditem>Active a acción «%1» en <interface>Menú " +"de abrir|Máis|Ver</interface> ou <interface>Barra de menú|Vista</interface>." +"<nl/>Atallo predeterminado: <shortcut>%2</shortcut></" +"numbereditem><numbereditem>Unha vez teña a autorización, pode xestionar " +"ficheiros con permisos de administración.</numbereditem></numberedlist></" +"para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Actuar co rol de administración" +msgstr "Como administrar" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1664,13 +1673,13 @@ msgstr[1] "Barras de localización" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel atopar o paquete %1." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "A instalación rematou sen informar de que se completase. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1681,6 +1690,8 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"Non foi posíbel instalar <application>%1</application>: %2 (%3)<nl/>Probe a " +"instalar <application>%1</application> manualmente." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2618,6 +2629,8 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"Non se recomenda executar <application>Dolphin</application> con " +"<command>sudo</command>. Mellor use <icode>%1</icode>." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2791,7 +2804,7 @@ msgstr "Dolphin abrirá unha nova xanela de forma explícita." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Preparar Dolphin para tarefas de administración." #: main.cpp:169 #, kde-format diff --git a/po/he/dolphin.po b/po/he/dolphin.po index 0512eba3c..4f66dbc36 100644 --- a/po/he/dolphin.po +++ b/po/he/dolphin.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 09:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 10:43+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-04 19:22+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -78,18 +78,21 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"<application>Dolphin</application> צריך את <application>%1</application> כדי " +"לנהל קבצים בשליטת המערכת.<nl/>לחיצה על %2 תתקין את <application>%1</" +"application> לחלופין, לחיצה על %3 תבטל." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -103,14 +106,19 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>כדי להשתמש בהרשאות הניהוליות שלך ב־Dolphin:" +"<numberedlist><numbereditem>יש לנווט לקובץ או לתיקייה שמיועדים לשינוי.</" +"numbereditem><numbereditem>להפעיל את הפעולה „%1” או תחת <interface>תפריט " +"פתיחה|עוד|תצוגה</interface> או <interface>סרגל תפריטים|תצוגה</interface>.<nl/" +">קיצור דרך כברירת מחדל: <shortcut>%2</shortcut></" +"numbereditem><numbereditem>לאחר קבלת האישור, ניתן לנהל קבצים עם הרשאות " +"לניהול המערכת.</numbereditem></numberedlist></para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "מעבר לפעילות ניהול" +msgstr "איך לנהל" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1607,13 +1615,13 @@ msgstr[3] "סרגלי מקום" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לאתר את החבילה %1." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "ההתקנה הסתיימה ולא דיווחה שהצליחה. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1624,6 +1632,8 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"ההתקנה של <application>%1</application> נכשלה: %2 (%3)<nl/>נא לנסות להתקין " +"את <application>%1</application> ידנית במקום." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2565,6 +2575,8 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"הרצת <application>Dolphin</application> עם <command>sudo</command> (הרשאות " +"על) מאוד לא מומלצת. נא להריץ <icode>%1</icode> במקום." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr "Dolphin יפתח חלון חדש במפורש." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "הגדרת Dophin למשימות ניהוליות." #: main.cpp:169 #, kde-format diff --git a/po/ia/dolphin.po b/po/ia/dolphin.po index ebc6e46d9..7899cd946 100644 --- a/po/ia/dolphin.po +++ b/po/ia/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 16:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 09:47+0200\n" "Last-Translator: giovanni <[email protected]>\n" "Language-Team: Interlingua <[email protected]>\n" "Language: ia\n" @@ -67,18 +67,21 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"<application>Dolphin</application> require <application>%1</application> pro " +"gerer files controllate per le systema, ma ilo non es installate.<nl/>Pressa " +"%2 per installar <application>%1</application> o %3 per cancellar." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -92,14 +95,19 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>Face uso de tu derectos de administrator in Dolphin:" +"<numberedlist><numbereditem>Naviga al file o dossier que tu vole cambiar.</" +"numbereditem><numbereditem>Activa le action \"%1\" o sub <interface>Operi " +"Menu|Plus|Vista</interface> o <interface>Barra de Menu |Vista</interface>." +"<nl/>Via breve predefinite: <shortcut>%2</shortcut></" +"numbereditem><numbereditem>Post authorization tu pote gerer files como un " +"administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Age como Administrator" +msgstr "Como Administrar" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1666,13 +1674,13 @@ msgstr[1] "Barra de location" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "Non poteva trovar pacco %1." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Installation exiva sin reportar successo.(%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1683,6 +1691,8 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"Installar <application>%1</application> falleva: %2 (%3)<nl/>Pro favor tu " +"essaya installar <application>%1</application> manualmente in loco." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2619,6 +2629,8 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"Executar<application>Dolphin</application> con <command>sudo</command> es " +"discoragiate. Pro favor tu exeque <icode>%1</icode> in loco." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2792,7 +2804,7 @@ msgstr "Dolphin explicitemente aperira in un nove fenestra." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Configura Dolphin per cargas administrative" #: main.cpp:169 #, kde-format diff --git a/po/is/dolphin.po b/po/is/dolphin.po index 967ca0a84..3286891b9 100644 --- a/po/is/dolphin.po +++ b/po/is/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-14 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-28 11:57+0000\n" "Last-Translator: Gummi <[email protected]>\n" "Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" "Language: is\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -45,31 +45,31 @@ msgstr "[email protected], [email protected]" #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state" msgid "Acting as an Administrator — Be careful!" -msgstr "" +msgstr "Í hlutverki stjórnanda — farðu varlega!" #: admin/bar.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short" msgid "Acting as Admin" -msgstr "" +msgstr "Í hlutverki stjórnanda" #: admin/bar.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Ljúka" #: admin/bar.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finish acting as an administrator" -msgstr "" +msgstr "Hætta að vera í hlutverki stjórnanda" #: admin/workerintegration.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Act as Administrator" -msgstr "" +msgstr "Gerast stjórnandi" #: admin/workerintegration.cpp:54 #, kde-kuit-format @@ -106,10 +106,12 @@ msgid "" msgstr "" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Act as Administrator" msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "" +msgstr "Gerast stjórnandi" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -126,24 +128,35 @@ msgid "" "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</" "emphasis> before proceeding.</para>" msgstr "" +"<para>Þú ert að fara að nota notkunarréttindi stjórnanda. Þegar þú ert í " +"hlutverki stjórnanda geturðu breytt og skipt út hvaða skrá eða möppu í " +"tölvunni sem er. Þar með talin atriði sem eru nauðsynleg til að stýrikerfið " +"virki.</para><para>Þú getur <emphasis>eytt gögnum allra notenda</emphasis> í " +"tölvunni og <emphasis>skemmt uppsetninguna þannig að hún verði ónothæf.</" +"emphasis> Ef bara einum staf er bætt við möppu- eða skrárheiti eða innihald " +"þeirra getur það valdið því að stýrikerfið <emphasis>ræsist ekki.</" +"emphasis></para><para> Þú færð líklega ekki aðra viðvörun en þessa, jafnvel " +"þótt þú sért um það bil að fara að skemma stýrikerfið.</para><para>Það er " +"góð hugmynd að <emphasis>taka öryggisafrit af skrám og möppum</emphasis> " +"áður en haldið er áfram.</para>" #: admin/workerintegration.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Risks of Acting as an Administrator" -msgstr "" +msgstr "Áhættan við að gerast stjórnandi" #: admin/workerintegration.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "I Understand and Accept These Risks" -msgstr "" +msgstr "Ég skil og samþykki þessa áhættu" #: admin/workerintegration.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not warn me about these risks again" -msgstr "" +msgstr "Ekki vara mig við þessari áhættu aftur" #: dolphincontextmenu.cpp:123 #, kde-format @@ -1894,7 +1907,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki skrifað í þessa möppu." #: dolphinviewcontainer.cpp:92 #, kde-kuit-format @@ -2013,12 +2026,10 @@ msgid "Hide Filter Bar" msgstr "Fela síustiku" #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" -msgstr "Búa til möppu…" +msgstr "Færa í nýja möppu…" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3853,19 +3864,15 @@ msgstr "Viðbótarupplýsingar" #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "Selection" +#, kde-format msgid "Select Action" -msgstr "Val" +msgstr "Velja aðgerð" #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Font" -#| msgid "Custom Font" +#, kde-format msgid "Custom Action" -msgstr "Sérstillt letur" +msgstr "Sérsniðin aðgerð" #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25 @@ -4213,7 +4220,7 @@ msgstr "Margir skjáhermar eru opnaðir í einu" #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Switching to act as an administrator" -msgstr "" +msgstr "Skipta í að gerast stjórnandi" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format @@ -4451,12 +4458,10 @@ msgstr "Birta forskoðun í yfirlitinu fyrir:" #. or "Show previews for [files of any size]". #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Show previews" +#, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show previews for" -msgstr "Sýna forskoðun" +msgstr "Sýna forskoðun fyrir" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81 @@ -4465,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 " "MiB]'" msgid "files below " -msgstr "" +msgstr "skrár minni en" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82 @@ -4478,24 +4483,19 @@ msgstr " MiB" #, kde-format msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'" msgid "files of any size" -msgstr "" +msgstr "skrár af öllum stærðum" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 file" -#| msgid_plural "%1 files" +#, kde-format msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'" msgid "no file" -msgstr "1 skrá" +msgstr "enga skrá" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Show preview of files and folders" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show previews for folders" -msgstr "Forskoða skrár og möppur" +msgstr "Sýna forskoðun fyrir möppur" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100 #, kde-kuit-format @@ -4506,22 +4506,22 @@ msgid "" "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over " "metered connections.</para>" msgstr "" +"<para>Að búa til <emphasis>forskoðanir</emphasis> fyrir fjartengdar möppur " +"getur valdið talsverðu álagi í netnotkun.</para><para>Afvirkjaðu þetta ef " +"það að skoða fjartengdar möppur í Dolphin er hægvirkt eða þegar tengst er " +"við geymslu á gagnamældri tengingu.</para>" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte" -#| msgid "Local files above:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Local storage:" -msgstr "Staðbundnar skrár fyrir ofan:" +msgstr "Staðbundin geymsla:" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Restore" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Remote storage:" -msgstr "Endurheimta" +msgstr "Fjartengd geymsla:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format @@ -4819,40 +4819,36 @@ msgctxt "" "Accessible description for combobox with actions of double click view " "background setting" msgid "Action to trigger when double clicking view background" -msgstr "" +msgstr "Aðgerð sem á að keyra þegar tvísmellt er á bakgrunn yfirlits" #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]". #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "ekkert" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Font" -#| msgid "Custom Font" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom Command" -msgstr "Sérstillt letur" +msgstr "Sérsniðin skipun" #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers". #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.) #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence. #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", … #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Mouse Settings" -#| msgid "Double-click to open files and folders" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Double-click triggers" -msgstr "Tvísmella til að opna skrár og möppur" +msgstr "Tvísmellur keyrir" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Background: " -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnur:" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160 #, kde-format @@ -4861,12 +4857,13 @@ msgctxt "" "background setting" msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background" msgstr "" +"Sláðu inn sérsniðna skipun sem keyrist þegar tvísmellt er á bakgrunn yfirlit" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" -msgstr "" +msgstr "Skipun…" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 #, kde-format @@ -4874,6 +4871,7 @@ msgctxt "@label" msgid "" "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}" msgstr "" +"Nota {path} til að fá slóðina fyrir núverandi möppu. Dæmi: dolphin {path}" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 #, kde-format @@ -5268,22 +5266,22 @@ msgstr "Sýna upplýsingar um diskpláss" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120 #, kde-format msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…" -msgstr "" +msgstr "Settu upp Filelight til að sjá talnagögn um disknotkun..." #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current folder" -msgstr "Tölfræði notkunar á diskaplássi - þessi mappa" +msgstr "Talnagögn um disknotkun - þessi mappa" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current device" -msgstr "Tölfræði notkunar á diskaplássi - þetta tæki" +msgstr "Talnagögn um disknotkun - þetta tæki" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - all devices" -msgstr "Tölfræði notkunar á diskaplássi - öll tæki" +msgstr "Talnagögn um disknotkun - öll tæki" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171 #, kde-format diff --git a/po/ka/dolphin.po b/po/ka/dolphin.po index 78b90c661..b2cc1e94e 100644 --- a/po/ka/dolphin.po +++ b/po/ka/dolphin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 03:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 06:14+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n" "Language-Team: Georgian <[email protected]>\n" "Language: ka\n" @@ -66,18 +66,22 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"<application>Dolphin</application>-ს სისტემის მიერ კონტროლირებადი ფაილების " +"სამართავად <application>%1</application> ესაჭიროება, მაგრამ ის დაყენებული " +"არაა. <nl/>დააწექით ღილაკს %2 <application>%1</application>-ის დასაყენებლად, " +"ან %3-ს, გასაუქმებლად." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -91,14 +95,19 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para> გამოიყენეთ თქვენი ადმინისტრატორის უფლებები Dolphin-ში:" +"<numberedlist><numbereditem>იპოვეთ ფაილი ან საქაღალე, რომელიც გნებავთ, " +"შეცვალოთ.</numbereditem><numbereditem>გაააქტიურეთ ქმედება \"%1\" ან მენიუდან " +"<interface>გახსენით მენიუ|მეტი|ხედი</interface> ან <interface>მენიუს ზოლი|" +"ხედი</interface>.<nl/>ნაგულისხმევი მალსახმობი: <shortcut>%2</shortcut></" +"numbereditem><numbereditem>ავტორიზაციის შემდეგ ფაილების მართვა " +"ადმინისტრატორის უფლებებით შეგეძლებათ.</numbereditem></numberedlist></para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "ადმინისტრატორივით მოქცევა" +msgstr "როგორ ხდება ადმინისტრირება" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1651,13 +1660,13 @@ msgstr[1] "მდებარეობის ზოლი" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "პაკეტი %1 ვერ ვიპოვე." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "დაყენება დასრულდა წარმატების სტატუსის გადმოცემის გარეშე. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1668,6 +1677,8 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"<application>%1</application>-ის დაყენება ჩავარდა: %2 (%3)<nl/>სცადეთ, " +"<application>%1</application> ხელით დააყენოთ." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2601,6 +2612,8 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"<application>Dolphin</application>-ის გაშვება <command>sudo</command>-ით " +"რეკომენდებული არაა. მის მაგიერ <icode>%1</icode> გამოიყენეთ." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2774,7 +2787,7 @@ msgstr "Dolphin ახალ ფანჯარას გახსნის." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "მოირგეთ Dolphin ადმინისტრაციული ამოცანებისთვის." #: main.cpp:169 #, kde-format diff --git a/po/nl/dolphin.po b/po/nl/dolphin.po index e14f524a6..717881430 100644 --- a/po/nl/dolphin.po +++ b/po/nl/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 14:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 11:45+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <[email protected]>\n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -68,18 +68,22 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"<application>Dolphin</application> vereist <application>%1</application> om " +"door het systeem gecontroleerde bestanden te beheren, maar het is niet " +"geïnstalleerd.<nl/>Druk op %2 om <application>%1</application> te " +"installeren of op %3 om te annuleren." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -93,14 +97,19 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>Maak gebruik van uw rechten als systeembeheerder in Dolphin:" +"<numberedlist><numbereditem>Navigeer naar het bestand of map die u wilt " +"wijzigen.</numbereditem><numbereditem>Activeer de actie \"%1\" ofwel onder " +"<interface>Menu openen|Meer|Beeld</interface> of <interface>Menubalk|Beeld</" +"interface>.<nl/>Standaard sneltoets: <shortcut>%2</shortcut></" +"numbereditem><numbereditem>Na autorisatie kunt u bestanden beheren als een " +"systeembeheerder.</numbereditem></numberedlist></para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Als systeembeheerder werken" +msgstr "Hoe het systeem beheren" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1663,17 +1672,16 @@ msgstr[0] "Locatiebalk" msgstr[1] "Locatiebalken" #: dolphinpackageinstaller.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not access \"%1\"." +#, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "Kreeg geen toegang tot \"%1\"." +msgstr "Kon pakket %1 niet vinden." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Installatie eindigde zonder succes te rapporteren. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1684,6 +1692,9 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"Installeren van <application>%1</application> is mislukt: %2 (%3)<nl/" +">Probeer in plaats daarvan <application>%1</application> handmatig te " +"installeren." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2621,6 +2632,8 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"<application>Dolphin</application> uitvoeren met <command>sudo</command> " +"wordt afgeraden. Voer in plaats daarvan <icode>%1</icode> uit." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2795,7 +2808,7 @@ msgstr "Dolphin zal expliciet in een nieuw venster openen." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Dolphin opzetten voor systeembeheerdertaken." #: main.cpp:169 #, kde-format diff --git a/po/sl/dolphin.po b/po/sl/dolphin.po index 6ebb7c6d5..ad05c5110 100644 --- a/po/sl/dolphin.po +++ b/po/sl/dolphin.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 08:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 07:05+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" "Language: sl\n" @@ -77,18 +77,21 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"<application>Dolphin</application> zahteva <application>%1</application> za " +"upravljanje sistemsko nadzorovanih datotek, vendar ni nameščena.<nl/" +">Pritisnite %2, da namestite <application>%1</application> ali %3 za preklic." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -102,14 +105,19 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>Uporabite svoje skrbniške pravice v Dolphinu:" +"<numberedlist><numbereditem>Pomaknite se do datoteke ali mape, ki jo želite " +"spremeniti.</numbereditem><numbereditem>Aktivirajte dejanje \"%1\" v " +"<interface>Odpri meni |Več|Pogled</interface> ali <interface>Menijska " +"vrstica|Pogled</interface>.<nl/>Privzeta bližnjica: <shortcut>%2</shortcut></" +"numbereditem><numbereditem>Po avtorizaciji lahko upravljate datoteke kot " +"skrbnik.</numbereditem></numberedlist></para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Deluj kot skrbnik" +msgstr "Kako upravljati kot skrbnik" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1663,13 +1671,13 @@ msgstr[3] "Naslovne vrstice" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče najti paketa %1." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Namestitev se je končala brez poročanja o uspehu. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1680,6 +1688,8 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"Namestitev <application>%1</application> ni uspela: %2 (%3)<nl/>Prosimo, " +"poskusite namesto tega namestiti <application>%1</application> ročno." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2627,6 +2637,8 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"Zagon aplikacije <application>Dolphin</application> z ukazom <command>sudo</" +"command> odsvetujemo. Namesto tega zaženite <icode>%1</icode>." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2800,7 +2812,7 @@ msgstr "Dolphin se bo zagotovo odprl v novem oknu." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Nastavite Dolphin za skrbniška opravila." #: main.cpp:169 #, kde-format diff --git a/po/sv/dolphin.po b/po/sv/dolphin.po index 02bd74172..19fa02eb8 100644 --- a/po/sv/dolphin.po +++ b/po/sv/dolphin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-16 20:12+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 21:22+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,18 +68,22 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"<application>Dolphin</application> kräver <application>%1</application> för " +"att hantera systemkontrollerade filer, men det är inte installerat.<nl/" +">Klicka på %2 för att installera <application>%1</application> eller %3 för " +"att avbryta." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -93,14 +97,19 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>Utnyttja administratörsrättigheter i Dolphin:" +"<numberedlist><numbereditem>Navigera till filen eller katalogen som ska " +"ändras.</numbereditem><numbereditem>Aktivera alternativet \"%1\" antingen i " +"<interface>Öppna meny|Mer|Visa</interface> eller <interface>Menyrad|Visa</" +"interface>.<nl/>Standardgenväg: <shortcut>%2</shortcut></" +"numbereditem><numbereditem>Efter behörighetskontroll kan filerna hanteras " +"som administratör.</numbereditem></numberedlist></para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Agera som administratör" +msgstr "Hur man administrerar" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1653,13 +1662,13 @@ msgstr[1] "Platsrader" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta paketet %1." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Installation avslutades utan att rapportera att den lyckades. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1670,6 +1679,8 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"Misslyckades installera <application>%1</application>: %2 (%3)<nl/>Försök " +"installera <application>%1</application> manuellt istället." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2603,6 +2614,8 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"Att köra <application>Dolphin</application> med <command>sudo</command> " +"avråds från. Kör <icode>%1</icode> istället." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2776,7 +2789,7 @@ msgstr "Dolphin öppnas explicit i ett nytt fönster." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Ställ in Dolphin för administrativa uppgifter." #: main.cpp:169 #, kde-format @@ -4489,13 +4502,7 @@ msgid "Show previews for folders" msgstr "Visa förhandsgranskning för kataloger" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is " -#| "<emphasis strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network " -#| "resources.</para><para>Disable this if navigating remote folders in " -#| "Dolphin is slow or when accessing storage over metered connections.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very " @@ -4504,10 +4511,9 @@ msgid "" "metered connections.</para>" msgstr "" "<para>Att skapa <emphasis >förhandsgranskningar</emphasis > för " -"fjärrkataloger är <emphasis strong='true'>mycket kostsamt</emphasis > när " -"det gäller nätverksresurser.</para><para >Inaktivera det om navigering i " -"fjärrkataloger i Dolphin är långsam eller vid åtkomst av lagring via " -"uppmätta anslutningar.</para>" +"fjärrkataloger är mycket kostsamt när det gäller nätverksresurser.</" +"para><para >Inaktivera det om navigering i fjärrkataloger i Dolphin är " +"långsam eller vid åtkomst av lagring via uppmätta anslutningar.</para>" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112 #, kde-format diff --git a/po/tr/dolphin.po b/po/tr/dolphin.po index 2d5c05d79..bea6a406f 100644 --- a/po/tr/dolphin.po +++ b/po/tr/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 15:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 13:48+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" "Language: tr\n" @@ -71,18 +71,23 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"<application>Dolphin</application>, sistem tarafından denetlenen dosyaları " +"yönetmek için <application>%1</application> uygulamasına gereksinim duyuyor; " +"ancak bu uygulama kurulu değil.<nl/><application>%1</application> " +"uygulamasını kurmak için %2 düğmesine veya iptal etmek için %3 düğmesine " +"basın." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -96,14 +101,20 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>Dolphin içinde yönetici haklarınızı kullanın:" +"<numberedlist><numbereditem>Değiştirmek istediğiniz dosyaya veya klasöre " +"gidin.</numbereditem><numbereditem>“%1” eylemini ya <interface>Menü Düğmesi|" +"Daha Fazla|Görünüm</interface> ya da <interface>Menü Çubuğu|Görünüm</" +"interface> içinden etkinleştirin.<nl/>Öntanımlı kısayol: <shortcut>%2</" +"shortcut></numbereditem><numbereditem>Yetkilendirme sonrası dosyalarınızı/" +"klasörlerinizi yönetici olarak düzenleyebilirsiniz.</numbereditem></" +"numberedlist></para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Yönetici Gibi Kullan" +msgstr "Yönetici Olarak Kullanım" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1643,13 +1654,13 @@ msgstr[1] "Konum Çubukları" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "%1 paketi bulunamadı." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kurulum, başarı bildirmeden çıktı (%1)." #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1660,6 +1671,8 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"<application>%1</application> kurulumu başarısız oldu: %2 (%3)<nl/>Lütfen " +"<application>%1</application> uygulamasını elle kurmayı deneyin." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2594,6 +2607,9 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"<application>Dolphin</application> uygulamasını <command>sudo</command> " +"komutu ile kullanmanız önerilmez. Bunun yerine lütfen <icode>%1</icode> " +"kullanın." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2767,7 +2783,7 @@ msgstr "Dolphin yeni bir pencerede açılacaktır." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Dolphin’i yönetici görevleri için ayarla." #: main.cpp:169 #, kde-format diff --git a/po/uk/dolphin.po b/po/uk/dolphin.po index 876e18ca7..f0f14e19f 100644 --- a/po/uk/dolphin.po +++ b/po/uk/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 07:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-02 09:36+0300\n" "Last-Translator: Fracture dept <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" "Language: uk\n" @@ -70,18 +70,22 @@ msgid "" "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to " "install <application>%1</application> or %3 to cancel." msgstr "" +"Для керування файлами, які контролює система, <application>Dolphin</" +"application> потрібен пакунок <application>%1</application>, який не " +"встановлено.<nl/>Натисніть %2, щоб встановити <application>%1</application>, " +"або %3, щоб скасувати дію." #: admin/workerintegration.cpp:76 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich" msgid "<ol>%1</ol>" -msgstr "" +msgstr "<ol>%1</ol>" #: admin/workerintegration.cpp:77 #, kde-format msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich" msgid "<li>%1</li>" -msgstr "" +msgstr "<li>%1</li>" #: admin/workerintegration.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -95,14 +99,20 @@ msgid "" "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an " "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>" msgstr "" +"<para>Використання прав доступу адміністратора у Dolphin:" +"<numberedlist><numbereditem>Перейдіть до файла або теки, якими ви хочете " +"керувати.</numbereditem><numbereditem>Скористайтеся пунктом «%1» або у меню " +"<interface>Відкрити|Додатково|Перегляд</interface> або за допомогою пункту " +"<interface>панелі меню|Перегляд</interface>.<nl/>Типове клавіатурне " +"скорочення: <shortcut>%2</shortcut></numbereditem><numbereditem>Після " +"розпізнавання ви зможете керувати файлами від імені адміністратора системи.</" +"numbereditem></numberedlist></para>" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "Працювати від імені адміністратора" +msgstr "Як адмініструвати" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -1694,13 +1704,13 @@ msgstr[3] "Панель адреси" #, kde-format msgctxt "@info:shell about system packages" msgid "Could not find package %1." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти пакунок %1." #: dolphinpackageinstaller.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info %1 is error code" msgid "Installation exited without reporting success. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Спробу встановлення завершено без повідомлення про успіх. (%1)" #: dolphinpackageinstaller.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -1711,6 +1721,8 @@ msgid "" "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try " "installing <application>%1</application> manually instead." msgstr "" +"Не вдалося встановити <application>%1</application>: %2 (%3)<nl/>Будь ласка, " +"спробуйте встановити <application>%1</application> вручну." #: dolphinpart.cpp:148 #, kde-format @@ -2664,6 +2676,9 @@ msgid "" "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is " "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead." msgstr "" +"Не радимо запускати <application>Dolphin</application> за допомогою " +"<command>sudo</command>. Будь ласка, замість такого запуску скористайтеся " +"<icode>%1</icode>." #: main.cpp:121 #, kde-format @@ -2837,7 +2852,7 @@ msgstr "Dolphin явним чином запуститься у новому в� #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set up Dolphin for administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Налаштувати Dolphin на завдання з адміністрування." #: main.cpp:169 #, kde-format diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po index 1f270ab53..bd1bac322 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin.po +++ b/po/zh_CN/dolphin.po @@ -100,12 +100,10 @@ msgid "" msgstr "" #: admin/workerintegration.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Act as Administrator" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "How to Administrate" -msgstr "以管理员身份操作" +msgstr "" #: admin/workerintegration.cpp:98 #, kde-kuit-format |
