┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2025-07-22 01:47:54 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2025-07-22 01:47:54 +0000
commita4240f6c2285c87de5763b4924fbc1c954b4408c (patch)
treecc9a12abf744953be123b19cd619d73a062abb6e
parent53bc369bea24625b42b39a90c1efb17f63fca3ed (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
-rw-r--r--po/de/dolphin.po249
-rw-r--r--po/eu/dolphin.po26
-rw-r--r--po/zh_CN/dolphin.po10
3 files changed, 130 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/de/dolphin.po b/po/de/dolphin.po
index 65d5ea49d..3a3454060 100644
--- a/po/de/dolphin.po
+++ b/po/de/dolphin.po
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-19 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-17 00:18+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-05 13:46+0200\n"
+"Last-Translator: Frank Steinmetzger <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -657,14 +657,7 @@ msgstr "Nach Dateien und Ordnern suchen"
# Formulierung des letzten Satzes
#: dolphinmainwindow.cpp:1885
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis find"
-#| msgid ""
-#| "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
-#| "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
-#| "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on "
-#| "the search bar so we can have a look at it while the settings are "
-#| "explained.</para>"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
@@ -674,9 +667,7 @@ msgstr ""
"<para>Sie können nach Dateien und Ordnern suchen, indem Sie die "
"<emphasis>Suchleiste</emphasis> aufrufen. Dort können Sie Suchbegriffe "
"eingeben und weitere Angaben machen, um die Einträge zu finden, nach denen "
-"Sie suchen.</para><para>Verwenden Sie diese Hilfe noch einmal in der "
-"Suchleiste, damit sie sichtbar ist während die Einstellungen erklärt werden."
-"</para>"
+"Sie suchen.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1894
#, kde-format
@@ -911,7 +902,7 @@ msgstr "Dateien vergleichen"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherplatzbelegung verwalten"
#: dolphinmainwindow.cpp:2117
#, kde-kuit-format
@@ -3406,9 +3397,7 @@ msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Diese Suche zur späteren Verwendung speichern"
#: search/bar.cpp:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "Filter"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button for changing search options"
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"
@@ -3420,17 +3409,13 @@ msgid "Quit searching"
msgstr "Suche beenden"
#: search/bar.cpp:103
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "From Here"
+#, kde-format
msgctxt "action:button search from here"
msgid "Here"
msgstr "Ab hier"
#: search/bar.cpp:118
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Everywhere"
+#, kde-format
msgctxt "action:button search everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Überall"
@@ -3448,20 +3433,28 @@ msgid ""
"or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
"configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
msgstr ""
+"<para>Dies hilft Ihnen, Dateien und Ordner zu finden.<list><item>Geben Sie "
+"einen <emphasis>Suchbegriff</emphasis> in das Eingabefeld ein.</"
+"item><item>Bestimmen Sie, wo gesucht werden soll, indem Sie die Orts-Knöpfe "
+"unter dem Suchfeld anklicken. „Hier“ bezieht sich auf die Adresse, die vor "
+"dem Starten der Suche geöffnet war. Die Suche kann also weiter eingegrenzt "
+"werden, indem vorher zu einer anderen Adresse navigiert wird.</"
+"item><item>Klicken Sie auf den Knopf „%1“, um die Suchmethode bzw. das "
+"Ergebnis weiter einzugrenzen.</item><item>Klicken Sie auf „Speichern“, um "
+"die aktuelle Sucheinstellung in die <emphasis>Orte-Seitenleiste</emphasis> "
+"aufzunehmen.</item></list></para>"
#: search/bar.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Search in file contents…"
-msgstr ""
+msgstr "In Dateiinhalten suchen …"
#: search/bar.cpp:226
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
-msgstr "Suche auf „%1„ und dessen Unterordner beschränken"
+msgstr "Suche auf <filename>%1</filename> und dessen Unterordner beschränken."
#. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
#. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
@@ -3472,7 +3465,7 @@ msgstr "Suche auf „%1„ und dessen Unterordner beschränken"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search all directories from the root up."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Ordner durchsuchen."
#. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
#. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
@@ -3484,14 +3477,15 @@ msgid ""
"Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
"in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
msgstr ""
+"Alle Orte im Index durchsuchen.<nl/><nl/>Die zu indizierenden Orte können in "
+"<interface>Systemeinstellungen|Arbeitsbereich|Suchen</interface> "
+"eingerichtet werden."
#: search/chip.cpp:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "Filter"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove Filter"
-msgstr "Filtern"
+msgstr "Filter entfernen"
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
@@ -3507,19 +3501,17 @@ msgstr "Was"
#. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
msgid "SearchTool"
-msgstr "Suchen"
+msgstr "Suche"
#: search/dolphinquery.cpp:383
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
"a folder name"
msgid "Search results for “%1” in %2"
-msgstr "Suchen nach %1 in %2"
+msgstr "Suche nach „%1“ in %2"
#: search/dolphinquery.cpp:389
#, kde-format
@@ -3527,16 +3519,15 @@ msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
"a folder name"
msgid "Files containing “%1” in %2"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit „%1“ in %2"
#: search/dolphinquery.cpp:396
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
"folder name"
msgid "Search items tagged “%1” in %2"
-msgstr "Suchen nach %1 in %2"
+msgstr "Suche nach Elementen mit Stichwort „%1“ in %2"
#: search/dolphinquery.cpp:401
#, kde-format
@@ -3544,50 +3535,47 @@ msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
"a folder name"
msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
-msgstr ""
+msgstr "Elemente mit Stichworten „%1“ und „%2“ in %3"
#: search/dolphinquery.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
"type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
msgid "%1 search results in %2"
-msgstr "Suchen nach %1 in %2"
+msgstr "Suche nach Typ %1 in %2"
#: search/dolphinquery.cpp:414
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
"%1 is a folder name"
msgid "Search results in %1"
-msgstr "Suchen nach %1 in %2"
+msgstr "Suche in %1"
#: search/dolphinquery.cpp:424
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1"
+#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
msgid "Search results for “%1”"
-msgstr "Suchen nach %1"
+msgstr "Suche nach „%1“"
#: search/dolphinquery.cpp:427
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
msgid "Files containing “%1”"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit „%1“"
#: search/dolphinquery.cpp:431
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
msgid "Search items tagged “%1”"
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Elementen mit Stichwort „%1“"
#: search/dolphinquery.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Elementen mit Stichworten „%1“ und „%2“"
#. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
#. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
@@ -3596,53 +3584,44 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
msgid "%1 search results"
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Typ %1"
#: search/dolphinquery.cpp:445
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item"
-#| msgid "Search For"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
msgid "Search results"
-msgstr "Suchen nach"
+msgstr "Suchergebnisse"
#. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
#: search/popup.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Empty Search"
+#, kde-format
msgid "Simple search"
-msgstr "Suche ohne Ergebnis"
+msgstr "Einfache Suche"
#. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
#: search/popup.cpp:54
#, kde-format
msgid "File Indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiindizierung"
#: search/popup.cpp:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Search:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Search in:"
-msgstr "Suchen:"
+msgstr "Suchen in:"
#: search/popup.cpp:78
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Filenames"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File names"
msgstr "Dateinamen"
#: search/popup.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Searching…"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Search using:"
-msgstr "Suchvorgang ..."
+msgstr "Suchen mittels:"
#: search/popup.cpp:132
#, kde-kuit-format
@@ -3660,52 +3639,54 @@ msgid ""
"modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
"filename> to revert your changes.</para>"
msgstr ""
+"<para>Für die Suche nach Dateiinhalten nutzt <application>%1</application> "
+"Drittprogramme, sofern diese in Ihrem System installiert sind und eine "
+"bessere oder schnellere Suche versprechen. <application>ripgrep</"
+"application> und <application>ripgrep-all</application> können die Suche "
+"verbessern, sofern sie installiert sind. Insbesondere <application>ripgrep-"
+"all</application> ermöglicht die Suche in mehr Dateitypen (z. B. pdf, docx, "
+"sqlite, jpg, Filmuntertitel (mkv, mp4)).</para><para>Die Art und Weise, wie "
+"diese Programme aufgerufen werden, kann durch Bearbeiten einer Skriptdatei "
+"konfiguriert werden. Kopieren Sie sie von <filename>%2</filename> nach "
+"<filename>%3</filename>, bevor Sie ihre Kopie verändern. Sollten Probleme "
+"auftreten, löschen Sie Ihre Kopie <filename>%3</filename>, um Ihre "
+"Änderungen rückgängig zu machen.</para>"
#: search/popup.cpp:166
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Configure…"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button %1 is software name"
msgid "Configure %1…"
-msgstr "Einrichten ..."
+msgstr "%1 einrichten …"
#: search/popup.cpp:209
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Type:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
msgid "File Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgstr "Dateityp:"
#: search/popup.cpp:217
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Modified:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
msgid "Modified since:"
-msgstr "Geändert:"
+msgstr "Geändert seit:"
#: search/popup.cpp:226
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Rating:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
msgid "Rating:"
msgstr "Bewertung:"
#: search/popup.cpp:234
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Tags:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
msgid "Tags:"
-msgstr "Schlagwörter:"
+msgstr "Stichwörter:"
#: search/popup.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
msgid "For more advanced searches:"
-msgstr ""
+msgstr "Für komplexere Suchen:"
#: search/popup.cpp:277
#, kde-kuit-format
@@ -3715,6 +3696,10 @@ msgid ""
"application> is currently not possible because <application>%2</application> "
"is configured to never create a search index of that location.</para>"
msgstr ""
+"<para>Die Suche in <filename>%1</filename> mittels <application>%2</"
+"application> ist zurzeit nicht möglich, weil <application>%2</application> "
+"so konfiguriert ist, dass es für diese Adresse keinen Suchindex anlegt.</"
+"para>"
#: search/popup.cpp:284
#, kde-kuit-format
@@ -3724,14 +3709,15 @@ msgid ""
"currently not possible because <application>%1</application> is configured "
"to never create a search index for file contents.</para>"
msgstr ""
+"<para>Die Suche in Dateiinhalten mittels <application>%1</application> ist "
+"zurzeit nicht möglich, weil <application>%1</application> so konfiguriert "
+"ist, dass es für Dateiinhalte keinen Suchindex anlegt.</para>"
#: search/popup.cpp:293
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
-#| msgid "<ol>%1</ol>"
+#, kde-format
msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<ol>%1</ol>"
+msgstr "<b>%1</b>"
#: search/popup.cpp:296
#, kde-kuit-format
@@ -3749,51 +3735,54 @@ msgid ""
"and their contents might also not be searched depending on how <application>"
"%1</application> is configured.</item></list></para>"
msgstr ""
+"<para><application>%1</application> verwendet für die Suche eine Datenbank. "
+"Diese Datenbank wird durch eine Indexierung im Hintergrund angelegt gemäß "
+"der Konfiguration von <application>%1</application>.<list><item><application>"
+"%1</application> liefert sehr schnell Ergebnisse.</item><item>Ermöglicht die "
+"Suche nach Dateitypen, Daten, Stichwörtern, etc.</item><item>Sucht nur in "
+"indizierten Ordnern. Welche Ordner das sind, kann in den "
+"<application>Systemeinstellungen</application> bestimmt werden.</"
+"item><item>Wenn der Suchort Verknüpfungen zu anderen Dateien und Ordnern "
+"enthält, werden diese nicht durchsucht und tauchen auch selber nicht in den "
+"Ergebnissen auf.</item><item>Versteckte Dateien und Ordner sowie deren "
+"Inhalt werden möglicherweise ebenfalls nicht durchsucht, je nachdem wie "
+"<application>%1</application> eingerichtet ist.</item></list></para>"
#: search/popup.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File names and contents"
-msgstr ""
+msgstr "Dateinamen und -inhalt"
#: search/popup.cpp:315
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "File Extension"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File contents"
-msgstr "Dateierweiterung"
+msgstr "Dateiinhalt"
#: search/popup.cpp:330
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open %1"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
msgid "Open %1"
msgstr "%1 öffnen"
#: search/popup.cpp:333
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Install Filelight…"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Install KFind…"
-msgstr "Filelight installieren …"
+msgstr "KFind installieren …"
#: search/popup.cpp:365
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
-msgstr "<application>Filelight</application> wurde erfolgreich installiert."
+msgstr "<application>KFind</application> wurde erfolgreich installiert."
#: search/popup.cpp:369
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Installing Filelight…"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Installing KFind"
-msgstr "Filelight wird installiert …"
+msgstr "KFind wird installiert …"
#: search/selectors/dateselector.cpp:54
#, kde-format
@@ -3838,9 +3827,7 @@ msgid "4 or more"
msgstr "4 oder mehr"
#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
-#| msgid "5"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -3850,15 +3837,13 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
msgid " && "
-msgstr ""
+msgstr " && "
#: search/selectors/tagsselector.cpp:182
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
-#| msgid "None"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
msgid "None"
-msgstr "Keiner"
+msgstr "Keine"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
#, kde-format
@@ -6684,12 +6669,10 @@ msgstr ""
"angepasst werden können."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Ansicht-Einstellungen"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
#, kde-kuit-format
@@ -6698,6 +6681,8 @@ msgid ""
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
+"Dies wechselt durch alle Ansichtsmodi. Das Aufklappmenü enthält "
+"verschiedene, ansichtsabhängige Aktionen."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
#, kde-format
diff --git a/po/eu/dolphin.po b/po/eu/dolphin.po
index 069b59e2f..813185cd6 100644
--- a/po/eu/dolphin.po
+++ b/po/eu/dolphin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-19 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-29 23:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-21 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
"Language: eu\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -2972,9 +2972,7 @@ msgid "File Manager"
msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
#: main.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
msgstr "(C) 2006-2025 Dolphin-en garatzaileak"
@@ -3010,9 +3008,7 @@ msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio"
#: main.cpp:108
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
msgstr "Mantentzailea (2018-2021) eta garatzailea"
@@ -3024,9 +3020,7 @@ msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr "Emmanuel Pescosta"
#: main.cpp:111
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
msgstr "Mantentzailea (2014-2018) eta garatzailea"
@@ -3038,9 +3032,7 @@ msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus"
#: main.cpp:114
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
msgstr "Mantentzailea (2012-2014) eta garatzailea"
@@ -3052,12 +3044,10 @@ msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"
#: main.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
-msgstr "Mantentzailea eta garatzailea (2006-2012) "
+msgstr "Mantentzailea eta garatzailea (2006-2012)"
#: main.cpp:119
#, kde-format
diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po
index a4f0febe3..43d4528a1 100644
--- a/po/zh_CN/dolphin.po
+++ b/po/zh_CN/dolphin.po
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "文件管理器"
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
-msgstr ""
+msgstr "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
#: main.cpp:101
#, kde-format
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Elvis Angelaccio"
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
-msgstr ""
+msgstr "维护者 (2018–2021) 和开发者"
#: main.cpp:110
#, kde-format
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "Emmanuel Pescosta"
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
-msgstr ""
+msgstr "维护者 (2014–2018) 和开发者"
#: main.cpp:113
#, kde-format
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "Frank Reininghaus"
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
-msgstr ""
+msgstr "维护者 (2012–2014) 和开发者"
#: main.cpp:116
#, kde-format
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Peter Penz"
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
-msgstr ""
+msgstr "维护者和开发者 (2006–2012)"
#: main.cpp:119
#, kde-format