┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2025-08-23 01:48:00 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2025-08-23 01:48:00 +0000
commitd780f24dfb46093ceda5b47087fa18505f65f854 (patch)
tree687f2229316ddc3aca3ec8c9a74a0830b8e22ee3
parent2f93755e135e799b8de753a0ac17d4389593657f (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
-rw-r--r--po/lt/dolphin.po170
-rw-r--r--po/ru/dolphin.po78
2 files changed, 102 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/lt/dolphin.po b/po/lt/dolphin.po
index 05a68648c..b2612d01a 100644
--- a/po/lt/dolphin.po
+++ b/po/lt/dolphin.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-20 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-27 15:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-23 00:27+0300\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
"Language: lt\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1382,9 +1382,7 @@ msgid "Close left view"
msgstr "Užverti kairįjį rodinį"
#: dolphinmainwindow.cpp:2751
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Close left view"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Užverti kairįjį rodinį"
@@ -1414,9 +1412,7 @@ msgid "Close right view"
msgstr "Užverti dešinįjį rodinį"
#: dolphinmainwindow.cpp:2759
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Close right view"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Užverti dešinįjį rodinį"
@@ -1852,22 +1848,16 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Užverti kortelę"
#: dolphintabbar.cpp:161
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Rename %2"
-#| msgid_plural "Rename %2"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename Tab"
-msgstr "Pervadinti %2"
+msgstr "Pervadinti kortelę"
#: dolphintabbar.cpp:180
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Rename %2"
-#| msgid_plural "Rename %2"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window for text input"
msgid "Rename Tab"
-msgstr "Pervadinti %2"
+msgstr "Pervadinti kortelę"
#: dolphintabbar.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
@@ -1880,11 +1870,10 @@ msgstr "Naujas pavadinimas #"
#. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
#. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
#: dolphintabwidget.cpp:53
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Location"
+#, kde-format
msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
msgid "Location View"
-msgstr "Vieta"
+msgstr "Vietos rodinys"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
@@ -2015,12 +2004,10 @@ msgid "Create the folder at this path and open it"
msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:1017
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "You do not have permission to create the folder"
-msgstr "Negalima įdėti: Jūs neturite leidimo rašyti į šį aplanką."
+msgstr "Jūs neturite leidimo sukurti aplanką"
#: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
#, kde-kuit-format
@@ -2053,55 +2040,49 @@ msgid "Move to New Folder…"
msgstr "Perkelti į naują aplanką…"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Other"
+#, kde-format
msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Open folders during drag operations"
+#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Other folder icon options"
-msgstr "Tempimo operacijų metu, atverti aplankus"
+msgstr "Kitos aplanko piktogramos parinktys"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Reload"
+#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Red"
-msgstr "Įkelti iš naujo"
+msgstr "Raudona"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Geltona"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Oranžinė"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Žalia"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Žydra"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Default"
+#, kde-format
msgctxt "@label: as in default folder icon"
msgid "Default"
msgstr "Numatytoji"
@@ -2110,27 +2091,25 @@ msgstr "Numatytoji"
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlyna"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violetinė"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Browsing: "
+#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Brown"
-msgstr "Naršymas: "
+msgstr "Ruda"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Pilka"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
@@ -2144,7 +2123,7 @@ msgstr "Ž&ymelės"
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Debesija"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
#, fuzzy, kde-format
@@ -2158,25 +2137,25 @@ msgstr "Programuotojas"
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Žaidimai"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Paštas"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muzika"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
@@ -2190,19 +2169,19 @@ msgstr "Palyginti failus"
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Laikina"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@label as in default folder color"
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Svarbu"
#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
msgid "Set folder icon to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti aplanko piktogramą į %1"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
@@ -3595,20 +3574,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: search/popup.cpp:166
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Configure…"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button %1 is software name"
msgid "Configure %1…"
-msgstr "Konfigūruoti…"
+msgstr "Konfigūruoti %1…"
#: search/popup.cpp:209
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#| msgid "&Edit File Type…"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
msgid "File Type:"
-msgstr "&Taisyti failo tipą…"
+msgstr "Failo tipas:"
#: search/popup.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
@@ -3619,12 +3594,10 @@ msgid "Modified since:"
msgstr "Pakeista"
#: search/popup.cpp:226
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Rating"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
msgid "Rating:"
-msgstr "Įvertinimas"
+msgstr "Įvertinimas:"
#: search/popup.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
@@ -3698,35 +3671,28 @@ msgid "File contents"
msgstr "Failo prievardis"
#: search/popup.cpp:330
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open %1"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
msgid "Open %1"
msgstr "Atverti %1"
#: search/popup.cpp:333
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Install Filelight…"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Install KFind…"
-msgstr "Įdiegti Filelight…"
+msgstr "Įdiegti K paiešką…"
#: search/popup.cpp:365
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
-msgstr "<application>Filelight</application> sėkmingai įdiegta."
+msgstr "<application>K paieška</application> sėkmingai įdiegta."
#: search/popup.cpp:369
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Installing Filelight…"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Installing KFind"
-msgstr "Įdiegiama Filelight…"
+msgstr "Įdiegiama K paieška"
#: search/selectors/dateselector.cpp:54
#, kde-format
@@ -3771,9 +3737,7 @@ msgid "4 or more"
msgstr "4 ar daugiau"
#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
-#| msgid "5"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -4296,17 +4260,15 @@ msgstr "Stulpelių pozicijos"
#. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Side Padding"
+#, kde-format
msgid "Left side padding"
-msgstr "Šoninis užpildas"
+msgstr "Kairiojo šono užpildas"
#. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Side Padding"
+#, kde-format
msgid "Right side padding"
-msgstr "Šoninis užpildas"
+msgstr "Dešiniojo šono užpildas"
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
@@ -4488,7 +4450,7 @@ msgstr "Papildoma informacija"
#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Select Action"
msgstr "Pasirinkti veiksmą"
@@ -4659,11 +4621,9 @@ msgstr "Naudoti automatiškai išskleidžiamus aplankus visų tipų rodiniams"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Status Bar: "
+#, kde-format
msgid "Statusbar"
-msgstr "Būsenos juosta: "
+msgstr "Būsenos juosta"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
@@ -5180,12 +5140,10 @@ msgid "Disabled"
msgstr ""
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Status Bar: "
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Status Bar:"
-msgstr "Būsenos juosta: "
+msgstr "Būsenos juosta:"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
#, kde-format
@@ -6280,12 +6238,10 @@ msgid "Create Folder…"
msgstr "Sukurti aplanką…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Create Folder…"
+#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create File…"
-msgstr "Sukurti aplanką…"
+msgstr "Sukurti failą…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
#, kde-kuit-format
@@ -6412,12 +6368,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "View Mode"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Change View Mode"
-msgstr "Rodinio veiksena"
+msgstr "Keisti rodinio veikseną"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
#, kde-kuit-format
diff --git a/po/ru/dolphin.po b/po/ru/dolphin.po
index d9c5baf67..aeadce71c 100644
--- a/po/ru/dolphin.po
+++ b/po/ru/dolphin.po
@@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-20 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-04 17:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-22 17:23+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Search for files and folders"
msgstr "Поиск файлов и папок"
#: dolphinmainwindow.cpp:1889
-#, fuzzy, kde-kuit-format
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
@@ -684,9 +684,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<para>Этот инструмент служит для поиска файлов и папок с помощью "
"<emphasis>панели поиска</emphasis>. В панели поиска возможно задавать "
-"условия и параметры поиска нужных объектов.</para><para>Для получения "
-"дополнительной информации о параметрах поиска используйте вызов справки из "
-"панели поиска.</para>"
+"условия и параметры поиска нужных объектов.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1898
#, kde-format
@@ -922,7 +920,7 @@ msgstr "Сравнить файлы"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Управление использованием дискового пространства"
#: dolphinmainwindow.cpp:2121
#, kde-kuit-format
@@ -1543,7 +1541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<para>Это <emphasis>Панель инструментов</emphasis>. Панель предназначена для "
"быстрого выполнения часто используемых действий.</para><para>Панель может "
-"быть настроена: на панели могут быть размещены любые элементы, доступные в "
+"быть настроена: на панели могут быть размещены любые элементы, доступные в "
"<interface>Меню</interface> и в <interface>Строке меню</interface>. Для "
"добавления элементов предназначен диалог, вызываемый выбором пункта "
"<interface>Панели инструментов…</interface>. Этот пункт доступен в "
@@ -1655,7 +1653,7 @@ msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
"<para>Это кнопка вызова той самой возможности получения справки, которая "
-"используется прямо сейчас! Нажмите её, а затем щёлкните по любому компоненту "
+"используется прямо сейчас. Нажмите её, а затем щёлкните по любому компоненту "
"приложения, чтобы получить ответ на вопрос «Что это?». Указатель мыши станет "
"выглядеть по-другому, если для выбранного компонента нет справочной "
"информации.</para><para>Доступны два источника справочной информации: <link "
@@ -2471,7 +2469,7 @@ msgctxt ""
"Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
"files/folders."
msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
-msgstr "«%1», «%2», «%3» , «%4» и «%5»"
+msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» и «%5»"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
#, kde-format
@@ -3602,12 +3600,12 @@ msgid "Files containing “%1” in %2"
msgstr "Файлы, содержащие «%1» в %2"
#: search/dolphinquery.cpp:396
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
"folder name"
msgid "Search items tagged “%1” in %2"
-msgstr "Поиск %1 в %2"
+msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1» в %2"
#: search/dolphinquery.cpp:401
#, kde-format
@@ -3615,15 +3613,15 @@ msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
"a folder name"
msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1» и «%2» в %3"
#: search/dolphinquery.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
"type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
msgid "%1 search results in %2"
-msgstr "Поиск %1 в %2"
+msgstr "%1, найденные в %2"
#: search/dolphinquery.cpp:414
#, kde-format
@@ -3649,13 +3647,13 @@ msgstr "Файлы, содержащие «%1»"
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
msgid "Search items tagged “%1”"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1»"
#: search/dolphinquery.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1» и «%2»"
#. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
#. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
@@ -3664,7 +3662,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
msgid "%1 search results"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск объектов с типом «%1»"
#: search/dolphinquery.cpp:445
#, kde-format
@@ -3754,7 +3752,7 @@ msgstr "Метки:"
#, kde-format
msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
msgid "For more advanced searches:"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенные варианты поиска:"
#: search/popup.cpp:277
#, kde-kuit-format
@@ -3764,6 +3762,10 @@ msgid ""
"application> is currently not possible because <application>%2</application> "
"is configured to never create a search index of that location.</para>"
msgstr ""
+"<para>Поиск в <filename>%1</filename> с использованием <application>%2</"
+"application> сейчас недоступен, так как приложение <application>%2</"
+"application> настроено таким образом, что не выполняет индексирование в этом "
+"расположении.</para>"
#: search/popup.cpp:284
#, kde-kuit-format
@@ -3773,6 +3775,10 @@ msgid ""
"currently not possible because <application>%1</application> is configured "
"to never create a search index for file contents.</para>"
msgstr ""
+"<para>Поиск содержимого с использованием <application>%1</application> "
+"сейчас недоступен, так как приложение <application>%1</application> "
+"настроено таким образом, что не выполняет индексирование содержимого файлов."
+"</para>"
#: search/popup.cpp:293
#, kde-format
@@ -3901,10 +3907,10 @@ msgid " && "
msgstr " && "
#: search/selectors/tagsselector.cpp:182
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
msgid "None"
-msgstr "Нет"
+msgstr "Отсутствует"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
#, kde-format
@@ -4343,11 +4349,9 @@ msgstr "Просмотр прав доступа"
#. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
-#| msgid "Selection Mode"
+#, kde-format
msgid "Eliding Mode"
-msgstr "Режим выделения"
+msgstr "Режим сокращения"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
#: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
@@ -4607,7 +4611,7 @@ msgstr "Время последнего изменения свойств"
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "View mode changed once by dynamic view"
-msgstr ""
+msgstr "Однократно включён динамический режим просмотра"
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
@@ -4839,7 +4843,7 @@ msgstr "Также скрывать файлы, имеющие MIME-тип appli
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
#, kde-format
msgid "Enable dynamic view"
-msgstr ""
+msgstr "Включить динамический режим просмотра"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
@@ -5471,21 +5475,19 @@ msgstr "Просмотр прав доступа:"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Long file names"
msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
-msgstr ""
+msgstr "Сокращать в середине (пример: «Файл с очень… именем.txt»)"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Long file names"
msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
-msgstr ""
+msgstr "Сокращать в середине (пример: «Файл с очень длинным….txt»)"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:radio Search in:"
-#| msgid "File names"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Long file names:"
-msgstr "Именам файлов"
+msgstr "Длинные имена файлов:"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
#, kde-format
@@ -5546,6 +5548,8 @@ msgstr ""
msgctxt "option:check"
msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
msgstr ""
+"Использовать режим просмотра «Значки» для расположений, в которых в основном "
+"расположены медиафайлы"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
#, kde-format
@@ -6750,7 +6754,7 @@ msgid ""
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
-"Эта действие переключает все режимы отображения по кругу. Выпадающее меню "
+"Это действие переключает все режимы отображения по кругу. Выпадающее меню "
"содержит различные действия, связанные с режимом просмотра."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
@@ -6887,15 +6891,13 @@ msgid "Updating version information…"
msgstr "Обновление информации о версиях…"
#: views/zoomwidgetaction.cpp:39
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Zoom"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: views/zoomwidgetaction.cpp:57
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Zoom"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"