diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-08-23 01:48:00 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-08-23 01:48:00 +0000 |
| commit | d780f24dfb46093ceda5b47087fa18505f65f854 (patch) | |
| tree | 687f2229316ddc3aca3ec8c9a74a0830b8e22ee3 | |
| parent | 2f93755e135e799b8de753a0ac17d4389593657f (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
| -rw-r--r-- | po/lt/dolphin.po | 170 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ru/dolphin.po | 78 |
2 files changed, 102 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/lt/dolphin.po b/po/lt/dolphin.po index 05a68648c..b2612d01a 100644 --- a/po/lt/dolphin.po +++ b/po/lt/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-20 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-27 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-23 00:27+0300\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" "Language: lt\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -1382,9 +1382,7 @@ msgid "Close left view" msgstr "Užverti kairįjį rodinį" #: dolphinmainwindow.cpp:2751 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close left view" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Užverti kairįjį rodinį" @@ -1414,9 +1412,7 @@ msgid "Close right view" msgstr "Užverti dešinįjį rodinį" #: dolphinmainwindow.cpp:2759 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Close right view" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Užverti dešinįjį rodinį" @@ -1852,22 +1848,16 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Užverti kortelę" #: dolphintabbar.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Rename %2" -#| msgid_plural "Rename %2" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename Tab" -msgstr "Pervadinti %2" +msgstr "Pervadinti kortelę" #: dolphintabbar.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Rename %2" -#| msgid_plural "Rename %2" +#, kde-format msgctxt "@title:window for text input" msgid "Rename Tab" -msgstr "Pervadinti %2" +msgstr "Pervadinti kortelę" #: dolphintabbar.cpp:180 #, fuzzy, kde-format @@ -1880,11 +1870,10 @@ msgstr "Naujas pavadinimas #" #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across. #: dolphintabwidget.cpp:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Location" +#, kde-format msgctxt "accessible name of Dolphin's view container" msgid "Location View" -msgstr "Vieta" +msgstr "Vietos rodinys" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. @@ -2015,12 +2004,10 @@ msgid "Create the folder at this path and open it" msgstr "" #: dolphinviewcontainer.cpp:1017 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "You do not have permission to create the folder" -msgstr "Negalima įdėti: Jūs neturite leidimo rašyti į šį aplanką." +msgstr "Jūs neturite leidimo sukurti aplanką" #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064 #, kde-kuit-format @@ -2053,55 +2040,49 @@ msgid "Move to New Folder…" msgstr "Perkelti į naują aplanką…" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Other" +#, kde-format msgctxt "@action open a submenu with additional entries" msgid "Other" msgstr "Kita" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:check" -#| msgid "Open folders during drag operations" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Other folder icon options" -msgstr "Tempimo operacijų metu, atverti aplankus" +msgstr "Kitos aplanko piktogramos parinktys" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reload" +#, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Red" -msgstr "Įkelti iš naujo" +msgstr "Raudona" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Geltona" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Oranžinė" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Žalia" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Žydra" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default" +#, kde-format msgctxt "@label: as in default folder icon" msgid "Default" msgstr "Numatytoji" @@ -2110,27 +2091,25 @@ msgstr "Numatytoji" #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Mėlyna" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Violetinė" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Browsing: " +#, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Brown" -msgstr "Naršymas: " +msgstr "Ruda" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Grey" -msgstr "" +msgstr "Pilka" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202 #, fuzzy, kde-format @@ -2144,7 +2123,7 @@ msgstr "Ž&ymelės" #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Debesija" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204 #, fuzzy, kde-format @@ -2158,25 +2137,25 @@ msgstr "Programuotojas" #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Žaidimai" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Paštas" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Muzika" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209 #, fuzzy, kde-format @@ -2190,19 +2169,19 @@ msgstr "Palyginti failus" #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Laikina" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Svarbu" #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc" msgid "Set folder icon to %1" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti aplanko piktogramą į %1" #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142 #, fuzzy, kde-format @@ -3595,20 +3574,16 @@ msgid "" msgstr "" #: search/popup.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Configure…" +#, kde-format msgctxt "@action:button %1 is software name" msgid "Configure %1…" -msgstr "Konfigūruoti…" +msgstr "Konfigūruoti %1…" #: search/popup.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "&Edit File Type…" +#, kde-format msgctxt "@title:group for filtering files based on their type" msgid "File Type:" -msgstr "&Taisyti failo tipą…" +msgstr "Failo tipas:" #: search/popup.cpp:217 #, fuzzy, kde-format @@ -3619,12 +3594,10 @@ msgid "Modified since:" msgstr "Pakeista" #: search/popup.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Rating" +#, kde-format msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results" msgid "Rating:" -msgstr "Įvertinimas" +msgstr "Įvertinimas:" #: search/popup.cpp:234 #, fuzzy, kde-format @@ -3698,35 +3671,28 @@ msgid "File contents" msgstr "Failo prievardis" #: search/popup.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open %1" +#, kde-format msgctxt "@action:button 1 is KFind app name" msgid "Open %1" msgstr "Atverti %1" #: search/popup.cpp:333 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Install Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install KFind…" -msgstr "Įdiegti Filelight…" +msgstr "Įdiegti K paiešką…" #: search/popup.cpp:365 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "<application>Filelight</application> installed successfully." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<application>KFind</application> installed successfully." -msgstr "<application>Filelight</application> sėkmingai įdiegta." +msgstr "<application>K paieška</application> sėkmingai įdiegta." #: search/popup.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Installing Filelight…" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing KFind" -msgstr "Įdiegiama Filelight…" +msgstr "Įdiegiama K paieška" #: search/selectors/dateselector.cpp:54 #, kde-format @@ -3771,9 +3737,7 @@ msgid "4 or more" msgstr "4 ar daugiau" #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" -#| msgid "5" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front" msgid "5" msgstr "5" @@ -4296,17 +4260,15 @@ msgstr "Stulpelių pozicijos" #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Left side padding" -msgstr "Šoninis užpildas" +msgstr "Kairiojo šono užpildas" #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Side Padding" +#, kde-format msgid "Right side padding" -msgstr "Šoninis užpildas" +msgstr "Dešiniojo šono užpildas" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 @@ -4488,7 +4450,7 @@ msgstr "Papildoma informacija" #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Select Action" msgstr "Pasirinkti veiksmą" @@ -4659,11 +4621,9 @@ msgstr "Naudoti automatiškai išskleidžiamus aplankus visų tipų rodiniams" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Status Bar: " +#, kde-format msgid "Statusbar" -msgstr "Būsenos juosta: " +msgstr "Būsenos juosta" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 @@ -5180,12 +5140,10 @@ msgid "Disabled" msgstr "" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Status Bar: " +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Status Bar:" -msgstr "Būsenos juosta: " +msgstr "Būsenos juosta:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68 #, kde-format @@ -6280,12 +6238,10 @@ msgid "Create Folder…" msgstr "Sukurti aplanką…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder…" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create File…" -msgstr "Sukurti aplanką…" +msgstr "Sukurti failą…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98 #, kde-kuit-format @@ -6412,12 +6368,10 @@ msgid "" msgstr "" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "View Mode" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Change View Mode" -msgstr "Rodinio veiksena" +msgstr "Keisti rodinio veikseną" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222 #, kde-kuit-format diff --git a/po/ru/dolphin.po b/po/ru/dolphin.po index d9c5baf67..aeadce71c 100644 --- a/po/ru/dolphin.po +++ b/po/ru/dolphin.po @@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-20 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-04 17:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-22 17:23+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Search for files and folders" msgstr "Поиск файлов и папок" #: dolphinmainwindow.cpp:1889 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search " @@ -684,9 +684,7 @@ msgid "" msgstr "" "<para>Этот инструмент служит для поиска файлов и папок с помощью " "<emphasis>панели поиска</emphasis>. В панели поиска возможно задавать " -"условия и параметры поиска нужных объектов.</para><para>Для получения " -"дополнительной информации о параметрах поиска используйте вызов справки из " -"панели поиска.</para>" +"условия и параметры поиска нужных объектов.</para>" #: dolphinmainwindow.cpp:1898 #, kde-format @@ -922,7 +920,7 @@ msgstr "Сравнить файлы" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" -msgstr "" +msgstr "Управление использованием дискового пространства" #: dolphinmainwindow.cpp:2121 #, kde-kuit-format @@ -1543,7 +1541,7 @@ msgid "" msgstr "" "<para>Это <emphasis>Панель инструментов</emphasis>. Панель предназначена для " "быстрого выполнения часто используемых действий.</para><para>Панель может " -"быть настроена: на панели могут быть размещены любые элементы, доступные в " +"быть настроена: на панели могут быть размещены любые элементы, доступные в " "<interface>Меню</interface> и в <interface>Строке меню</interface>. Для " "добавления элементов предназначен диалог, вызываемый выбором пункта " "<interface>Панели инструментов…</interface>. Этот пункт доступен в " @@ -1655,7 +1653,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this.</para>" msgstr "" "<para>Это кнопка вызова той самой возможности получения справки, которая " -"используется прямо сейчас! Нажмите её, а затем щёлкните по любому компоненту " +"используется прямо сейчас. Нажмите её, а затем щёлкните по любому компоненту " "приложения, чтобы получить ответ на вопрос «Что это?». Указатель мыши станет " "выглядеть по-другому, если для выбранного компонента нет справочной " "информации.</para><para>Доступны два источника справочной информации: <link " @@ -2471,7 +2469,7 @@ msgctxt "" "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of " "files/folders." msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\"" -msgstr "«%1», «%2», «%3» , «%4» и «%5»" +msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» и «%5»" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65 #, kde-format @@ -3602,12 +3600,12 @@ msgid "Files containing “%1” in %2" msgstr "Файлы, содержащие «%1» в %2" #: search/dolphinquery.cpp:396 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a " "folder name" msgid "Search items tagged “%1” in %2" -msgstr "Поиск %1 в %2" +msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1» в %2" #: search/dolphinquery.cpp:401 #, kde-format @@ -3615,15 +3613,15 @@ msgctxt "" "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is " "a folder name" msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3" -msgstr "" +msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1» и «%2» в %3" #: search/dolphinquery.cpp:408 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file " "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name" msgid "%1 search results in %2" -msgstr "Поиск %1 в %2" +msgstr "%1, найденные в %2" #: search/dolphinquery.cpp:414 #, kde-format @@ -3649,13 +3647,13 @@ msgstr "Файлы, содержащие «%1»" #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1”" -msgstr "" +msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1»" #: search/dolphinquery.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'" msgid "Search items tagged “%1” and “%2”" -msgstr "" +msgstr "Поиск объектов с отметкой «%1» и «%2»" #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'. #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with @@ -3664,7 +3662,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title of a search. %1 is file type" msgid "%1 search results" -msgstr "" +msgstr "Поиск объектов с типом «%1»" #: search/dolphinquery.cpp:445 #, kde-format @@ -3754,7 +3752,7 @@ msgstr "Метки:" #, kde-format msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button" msgid "For more advanced searches:" -msgstr "" +msgstr "Расширенные варианты поиска:" #: search/popup.cpp:277 #, kde-kuit-format @@ -3764,6 +3762,10 @@ msgid "" "application> is currently not possible because <application>%2</application> " "is configured to never create a search index of that location.</para>" msgstr "" +"<para>Поиск в <filename>%1</filename> с использованием <application>%2</" +"application> сейчас недоступен, так как приложение <application>%2</" +"application> настроено таким образом, что не выполняет индексирование в этом " +"расположении.</para>" #: search/popup.cpp:284 #, kde-kuit-format @@ -3773,6 +3775,10 @@ msgid "" "currently not possible because <application>%1</application> is configured " "to never create a search index for file contents.</para>" msgstr "" +"<para>Поиск содержимого с использованием <application>%1</application> " +"сейчас недоступен, так как приложение <application>%1</application> " +"настроено таким образом, что не выполняет индексирование содержимого файлов." +"</para>" #: search/popup.cpp:293 #, kde-format @@ -3901,10 +3907,10 @@ msgid " && " msgstr " && " #: search/selectors/tagsselector.cpp:182 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action:button Required tags for search results: None" msgid "None" -msgstr "Нет" +msgstr "Отсутствует" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 #, kde-format @@ -4343,11 +4349,9 @@ msgstr "Просмотр прав доступа" #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay) #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Selection Mode" +#, kde-format msgid "Eliding Mode" -msgstr "Режим выделения" +msgstr "Режим сокращения" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10 @@ -4607,7 +4611,7 @@ msgstr "Время последнего изменения свойств" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "View mode changed once by dynamic view" -msgstr "" +msgstr "Однократно включён динамический режим просмотра" #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87 @@ -4839,7 +4843,7 @@ msgstr "Также скрывать файлы, имеющие MIME-тип appli #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157 #, kde-format msgid "Enable dynamic view" -msgstr "" +msgstr "Включить динамический режим просмотра" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163 @@ -5471,21 +5475,19 @@ msgstr "Просмотр прав доступа:" #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')" -msgstr "" +msgstr "Сокращать в середине (пример: «Файл с очень… именем.txt»)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@option:radio Long file names" msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')" -msgstr "" +msgstr "Сокращать в середине (пример: «Файл с очень длинным….txt»)" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:radio Search in:" -#| msgid "File names" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Long file names:" -msgstr "Именам файлов" +msgstr "Длинные имена файлов:" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 #, kde-format @@ -5546,6 +5548,8 @@ msgstr "" msgctxt "option:check" msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files" msgstr "" +"Использовать режим просмотра «Значки» для расположений, в которых в основном " +"расположены медиафайлы" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55 #, kde-format @@ -6750,7 +6754,7 @@ msgid "" "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-" "related actions." msgstr "" -"Эта действие переключает все режимы отображения по кругу. Выпадающее меню " +"Это действие переключает все режимы отображения по кругу. Выпадающее меню " "содержит различные действия, связанные с режимом просмотра." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 @@ -6887,15 +6891,13 @@ msgid "Updating version information…" msgstr "Обновление информации о версиях…" #: views/zoomwidgetaction.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: views/zoomwidgetaction.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" |
