diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-08-10 01:51:59 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-08-10 01:51:59 +0000 |
| commit | 9829fd0d5a2a48109407cbd5aaba02487985728d (patch) | |
| tree | d3664dad856bbca3168e67ccf9b1aaf91b898730 /po/ar | |
| parent | 645d3a9ab9b6b3018c61710e0ae51367b55a64a7 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/ar')
| -rw-r--r-- | po/ar/dolphin.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ar/dolphin.po b/po/ar/dolphin.po index 833865048..430648ff7 100644 --- a/po/ar/dolphin.po +++ b/po/ar/dolphin.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-05 17:32+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-09 22:47+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <[email protected]>\n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "<para> هذا التطبيق يعرف فقط الملفات أو المجلدات التي يجب التعامل معها إذا " "<emphasis>حددت</emphasis> أولاً. اضغط على هذا للتبديل إلى <emphasis> وضع " "التحديد </emphasis> مما يجعل التحديد وإلغائه سهلاً مثل الضغط على عنصر مرة " -"واحدة. </para> <para> أثناء وجودك في هذا الوضع ، يعرض شريط الوصول السريع في " +"واحدة. </para> <para> أثناء وجودك في هذا الوضع، يعرض شريط الوصول السريع في " "الجزء السفلي الإجراءات المتاحة لـ العناصر المحددة حاليًا. </para>" #: dolphinmainwindow.cpp:1940 @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "" "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -"<para>يقدم هذا طريقة عرض ثانية جنبا إلى جنب مع طريقة العرض الحالية ، لذلك " +"<para>يقدم هذا طريقة عرض ثانية جنبا إلى جنب مع طريقة العرض الحالية، لذلك " "يمكن رؤية محتويات مجلدين في وقت واحد ونقل العناصر بسهولة بينهم.</" "para><para>سيُعتم العرض الذي ليس \"في التركيز\". </para> انقر فوق هذا الزر " "مرة أخرى لإغلاق إحدى طرق العرض." @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" "the terminal application.</para>" msgstr "" "<para> هذا يفتح تطبيق <emphasis> الطرفية </emphasis> للموقع المعروض. </" -"para><para> لمعرفة المزيد حول الطرفية ، استخدم المساعدة في تطبيق الطرفية. </" +"para><para> لمعرفة المزيد حول الطرفية، استخدم المساعدة في تطبيق الطرفية. </" "para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</" "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" msgstr "" -"<para>لتعرض أو تخفي لوحات مثل هذه ، اذهب إلى <interface>القائمة|اللوحات</" +"<para>لتعرض أو تخفي لوحات مثل هذه، اذهب إلى <interface>القائمة|اللوحات</" "interface> أو <interface>العرض|اللوحات</interface>.</para>" #: dolphinmainwindow.cpp:2303 @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" "<para> هذا يبدل لوحة <emphasis> المعلومات </emphasis> في الجانب الأيمن من " "النافذة. </para> <para> توفر اللوحة معلومات متعمقة حول العناصر التي تحوم " "الفأرة فوقها أو حول العناصر المحددة . وإلا فإنه يعلمك بالمجلد المعروض حاليًا. " -"<nl/> بالنسبة للعناصر الفردية ،ستُوفر معاينة لمحتوياتها. </para> " +"<nl/> بالنسبة للعناصر الفردية،ستُوفر معاينة لمحتوياتها. </para> " #: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-kuit-format @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "الموقع في الطرفية مع موقع المجلد المعروض حتى تتمكن من التنقل باستخدام أيا " "منهما. </para> <para> اللوحة الطرفية ليست ضرورية للاستخدام الأساسي للحاسوب " "ولكنها يمكن أن تكون مفيدة للمهام المتقدمة. لمعرفة المزيد حول المحطات " -"الطرفية ، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. </para>" +"الطرفية، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. </para>" #: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "عادية ولكنها ستطابق موقعها مع موقع المجلد المعروض حتى تتمكن من التنقل " "باستخدام أيا منهما. </para> <para> اللوحة الطرفية ليست ضرورية للاستخدام " "الأساسي للحاسوب ولكنها يمكن أن تكون مفيدة للمهام المتقدمة. لمعرفة المزيد حول " -"المحطات الطرفية ، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. </para>" +"المحطات الطرفية، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. </para>" #: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997 #, kde-format @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" "Handbook</interface>." msgstr "" "هذا يفتح نافذة حيث يمكنك تغيير العديد من الإعدادات لهذا التطبيق. للحصول على " -"شرح للإعدادات المختلفة ، انتقل إلى الفصل <emphasis> ضبط دولفين </emphasis> " -"في <interface> المساعدة | كتيب دولفين </interface>." +"شرح للإعدادات المختلفة، انتقل إلى الفصل <emphasis> ضبط دولفين </emphasis> في " +"<interface> المساعدة | كتيب دولفين </interface>." #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make #. sense to state the external link's language in brackets to not @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "" "أخريان للحصول على المساعدة: <link url = 'help:/dolphin/index.html'> دليل " "دولفين </link> و <link url = 'https://userbase.kde.org/Dolphin/" "File_Management'> ويكي قاعدة مستخدمي كِيدِي </link>. </para> <para> مساعدة " -"\"ما هذا؟\" مفقودة في معظم النوافذ الأخرى ، لذا لا تعتاد على ذلك. </para>" +"\"ما هذا؟\" مفقودة في معظم النوافذ الأخرى، لذا لا تعتاد على ذلك. </para>" #: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format @@ -1621,8 +1621,8 @@ msgstr "" "<para> هذا يفتح <emphasis> صفحة ويب</emphasis> حيث يمكنك التبرع لدعم العمل " "المستمر على هذا التطبيق والعديد من المشاريع الأخرى بواسطة مجتمع <emphasis> " "كِيدِي </emphasis>. </para> <para> التبرع هو أسهل وأسرع طريقة لدعم كِيدِي " -"ومشاريعها بكفاءة. مشاريع كِيدِي متاحة مجانًا ، لذلك فإن تبرعك ضروري لتغطية " -"الأشياء التي تتطلب أموالًا مثل الخوادم ، واجتماعات المساهمين ، وما إلى ذلك. " +"ومشاريعها بكفاءة. مشاريع كِيدِي متاحة مجانًا، لذلك فإن تبرعك ضروري لتغطية " +"الأشياء التي تتطلب أموالًا مثل الخوادم، واجتماعات المساهمين، وما إلى ذلك. " "المجتمع. </para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> هي منظمة غير ربحية تقف " "خلف مجتمع كِيدِي.</para>" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid "" msgstr "" "هذا يفتح نافذة تحتوي على معلومات حول <emphasis> كِيدِي </emphasis>. مجتمع كِيدِي " "هم الأشخاص الذين يقفون وراء هذا البرنامج المجاني. <nl/> إذا كنت تحب استخدام " -"هذا التطبيق ولكنك لا تعرف عن كِيدِي أو تريد أن ترى تنينًا لطيفًا ، ألق نظرة!" +"هذا التطبيق ولكنك لا تعرف عن كِيدِي أو تريد أن ترى تنينًا لطيفًا، ألق نظرة!" #: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-format @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "حد حجم الدليل التكراري" #, kde-format msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" msgstr "" -"إذا كان هذا صحيحًا ، فإننا نستخدم تواريخ نسبية قصيرة ، إن لم تكن تواريخ قصيرة" +"إذا كان هذا صحيحًا، فإننا نستخدم تواريخ نسبية قصيرة، إن لم تكن تواريخ قصيرة" #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay) #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33 @@ -5987,8 +5987,8 @@ msgid "" msgstr "" "<para> هذا هو <emphasis> شريط الحالة </emphasis>. يحتوي على ثلاثة عناصر بشكل " "مبدئي (من اليسار إلى اليمين): <list> <item> <emphasis> حقل نصي </emphasis> " -"يعرض حجم العناصر المحددة. إذا حُدد عنصر واحد فقط ، فسيُعرض الاسم والنوع أيضًا. " -"</item> <item> <emphasis> شريط تمرير التكبير / التصغير </emphasis> الذي يسمح " +"يعرض حجم العناصر المحددة. إذا حُدد عنصر واحد فقط، فسيُعرض الاسم والنوع أيضًا. </" +"item> <item> <emphasis> شريط تمرير التكبير / التصغير </emphasis> الذي يسمح " "لك بضبط حجم الرموز في العرض. </item> <item> <emphasis> معلومات المساحة </" "emphasis> حول جهاز التخزين الحالي. </item> </list> </para> " @@ -6382,8 +6382,8 @@ msgid "" "there like managing read- and write-permissions." msgstr "" "يعرض هذا قائمة كاملة بخصائص العناصر المحددة حاليًا في نافذة جديدة. <nl/>إذا " -"لم تُحدد أي شيء ، فستكون النافذة حول المجلد المعروض حاليًا بدلاً من ذلك. <nl/" -">يمكنك تكوين خيارات متقدمة هناك مثل إدارة القراءة- وأذونات الكتابة." +"لم تُحدد أي شيء، فستكون النافذة حول المجلد المعروض حاليًا بدلاً من ذلك. <nl/" +">يمكنك ضبط خيارات متقدمة هناك مثل إدارة القراءة- وأذونات الكتابة." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 #, kde-format @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgid "" msgstr "" "<para> هذا يبدل إلى وضع عرض القائمة الذي يركز على تفاصيل المجلد والملف. </" "para> <para> انقر فوق أحد التفاصيل في رأس العمود لفرز العناصر وفقًا لها. انقر " -"مرة أخرى للفرز في الاتجاه المعاكس. لتحديد التفاصيل التي يجب عرضها ، انقر فوق " +"مرة أخرى للفرز في الاتجاه المعاكس. لتحديد التفاصيل التي يجب عرضها، انقر فوق " "الرأس بزر الفأرة الأيمن. </para> <para> يمكنك عرض محتويات المجلد دون مغادرة " "الموقع الحالي بالنقر فوق يساره. بهذه الطريقة يمكنك عرض محتويات مجلدات متعددة " "في نفس القائمة. </para>" @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgid "" "the images." msgstr "" "عند تمكين هذا، تكون الأيقونات منسوخة من محتويات الملف أو المجلد الفعلي. <nl/" -"> على سبيل المثال ، تصبح أيقونات الصور نسخًا مصغرة من الصور." +"> على سبيل المثال، تصبح أيقونات الصور نسخًا مصغرة من الصور." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271 #, kde-format @@ -6586,13 +6586,13 @@ msgid "" "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting " "in Configure Dolphin > View > General.</para>" msgstr "" -"<para>عند تمكين هذا ، <emphasis>الملفات والمجلدات المخفية</emphasis> ستكون " +"<para>عند تمكين هذا، <emphasis>الملفات والمجلدات المخفية</emphasis> ستكون " "مرئية. ستُعرض شبه شفافة.</para><para>تختلف العناصر المخفية فقط عن العناصر " "العادية من حيث أن اسمها يبدأ بنقطة (\".\"). عادة، ليست هناك حاجة للمستخدمين " "للوصول إليها، وهذا هو السبب في أنها مخفية.</para><para>يمكن أيضا إخفاء " "العناصر إذا كانت أسماؤها مدرجة في ملف نصي باسم \".hidden\". الملفات التي " "تحتوي على \"التطبيق/ x-trash\" نوع MIME، مثل ملفات النسخ الاحتياطي، يمكن " -"أيضا إخفاؤها عن طريق تمكين هذا الإعداد في تكوين عرض > دولفين > عام.</para>" +"أيضا إخفاؤها عن طريق تمكين هذا الإعداد في ضبط عرض > دولفين > عام.</para>" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351 #, kde-format |
