┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2025-11-22 01:45:13 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2025-11-22 01:45:13 +0000
commitb11516e396649a4328aecf328899281587ce8ccf (patch)
tree27f91437aad787b46063ceab3a84d71adfc5fedc /po/ar
parent60e109632fd63b335ca1cc037c5d5c3e291349f5 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/ar')
-rw-r--r--po/ar/dolphin.po522
1 files changed, 261 insertions, 261 deletions
diff --git a/po/ar/dolphin.po b/po/ar/dolphin.po
index 754227ec0..be57a68c7 100644
--- a/po/ar/dolphin.po
+++ b/po/ar/dolphin.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-21 00:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-22 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 20:37+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <[email protected]>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr[3] "استعد إلى الأماكن السابقة"
msgstr[4] "استعد إلى الأماكن السابقة"
msgstr[5] "استعد إلى الأماكن السابقة"
-#: dolphincontextmenu.cpp:232 dolphinmainwindow.cpp:1784
+#: dolphincontextmenu.cpp:232 dolphinmainwindow.cpp:1798
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
msgstr "لديك عدّة ألسنة في هذه النافذة، أتريد حقًّا الإنهاء؟"
#: dolphinmainwindow.cpp:666 dolphinmainwindow.cpp:716
-#: views/dolphinview.cpp:2136
+#: views/dolphinview.cpp:2221
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "لا تسأل مجدّدًا"
@@ -340,31 +340,31 @@ msgstr ""
"لا يزال البرنامج '%1' قيد التشغيل في لوحة الطرفية. هل أنت متأكد من أنك تريد "
"الخروج؟"
-#: dolphinmainwindow.cpp:949
+#: dolphinmainwindow.cpp:963
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr "لا يمكن اللصق: الحافظة فارغة."
-#: dolphinmainwindow.cpp:950
+#: dolphinmainwindow.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr "لا يمكن اللصق: ليست لديك الصلاحيات للكتابة في هذا المجلد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1353
+#: dolphinmainwindow.cpp:1367
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "افتح %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1362 dolphinmainwindow.cpp:2166
+#: dolphinmainwindow.cpp:1376 dolphinmainwindow.cpp:2180
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "افتح أداة البحث المفضلة"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1402
+#: dolphinmainwindow.cpp:1416
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr[3] "أتريد حقاً فتح %1 طرفيات؟"
msgstr[4] "أتريد حقاً فتح %1 طرفية؟"
msgstr[5] "أتريد حقاً فتح %1 طرفية؟"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1407
+#: dolphinmainwindow.cpp:1421
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr[3] "افتح %1 طرفيات"
msgstr[4] "افتح %1 طرفية"
msgstr[5] "افتح %1 طرفية"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1508
+#: dolphinmainwindow.cpp:1522
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"لا يمكن إنشاء ملفًا جديدًا: ليست لديك الصلاحيات لإنشاء عناصر في هذا المجلد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1510
+#: dolphinmainwindow.cpp:1524
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -405,25 +405,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"لا يمكن إنشاء مجلدًا جديدًا: ليست لديك الصلاحيات لإنشاء عناصر في هذا المجلد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1615
+#: dolphinmainwindow.cpp:1629
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "اضبط"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1790
+#: dolphinmainwindow.cpp:1804
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "نا&فذة جديدة"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1791
+#: dolphinmainwindow.cpp:1805
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "افتح نافذة دولفين جديدة"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1807
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -433,13 +433,13 @@ msgstr ""
"هذا يفتح نافذة جديدة تمامًا مثل هذه النافذة مع الموقع الحالي.<nl/>يمكنك سحب "
"العناصر وإفلاتها بين النوافذ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1800
+#: dolphinmainwindow.cpp:1814
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "لسان جديد"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1802
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -451,31 +451,31 @@ msgstr ""
"لك الألسنة التبديل بسرعة بين مواقع وطرق عرض متعددة داخل هذه النافذة. يمكنك "
"سحب العناصر وإفلاتها بين ألسنة."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1811
+#: dolphinmainwindow.cpp:1825
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "أضف إلى الأماكن"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1813
+#: dolphinmainwindow.cpp:1827
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "يؤدي هذا إلى إضافة المجلد المحدد إلى لوحة الأماكن."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1818
+#: dolphinmainwindow.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "أغلق اللسان"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1819
+#: dolphinmainwindow.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "أغلق اللسان"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1821
+#: dolphinmainwindow.cpp:1835
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -485,13 +485,13 @@ msgstr ""
"هذا يغلق اللسان المعروض حاليا. إذا لم يبق أي ألسنة؛ فستغلق هذه النافذة بدلاً "
"من ذلك."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1826
+#: dolphinmainwindow.cpp:1840
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "هذا يغلق هذه النافذة."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1837
+#: dolphinmainwindow.cpp:1851
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -507,13 +507,13 @@ msgstr ""
"<shortcut>Ctrl+X</shortcut>و <shortcut>Ctrl+C</shortcut> و <shortcut>Ctrl+V</"
"shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1844
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "قصّ…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1846
+#: dolphinmainwindow.cpp:1860
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -526,13 +526,13 @@ msgstr ""
"emphasis>. <nl/> استخدم إجراء <emphasis> ألصق </emphasis> بعد ذلك لنسخها من "
"الحافظة إلى مكان جديد. ستتم إزالة العناصر من موقعها الأولي."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1853
+#: dolphinmainwindow.cpp:1867
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "انسخ…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1855
+#: dolphinmainwindow.cpp:1869
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -544,13 +544,13 @@ msgstr ""
"emphasis> <nl/> استخدم إجراء <emphasis> انسخ </emphasis> بعد ذلك لنسخها من "
"الحافظة إلى مكان جديد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1864
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "ألصق"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1866
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -562,19 +562,19 @@ msgstr ""
"<nl/>إذا كانت العناصر أضيفت إلى الحافظة بواسطة أمر <emphasis> قص </emphasis> "
"فإنها قد أزيلت من موقعها القديم."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1873
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "انسخ إلى العرض الآخر"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1874
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "انسخ إلى العرض الآخر…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1876
+#: dolphinmainwindow.cpp:1890
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -584,25 +584,25 @@ msgstr ""
"هذا ينسخ العناصر المحددة من العرض النشط إلى العرض المنقسم غير النشط. (متوفر "
"فقط أثناء وجوده في وضع العرض المنقسم.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1880
+#: dolphinmainwindow.cpp:1894
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "انسخ إلى العرض الآخر"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1885
+#: dolphinmainwindow.cpp:1899
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "انقل إلى العرض الآخر"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1886
+#: dolphinmainwindow.cpp:1900
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "انقل إلى العرض الآخر…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1888
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -612,25 +612,25 @@ msgstr ""
"هذا ينقل العناصر المحددة من العرض النشط إلى العرض المنقسم غير النشط. (متوفر "
"فقط أثناء وجوده في وضع العرض المنقسم.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1892
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "انقل إلى العرض الآخر"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1897
+#: dolphinmainwindow.cpp:1911
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "المرشّح…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1898
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "أظهر شريط المرشّح"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1900
+#: dolphinmainwindow.cpp:1914
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -643,30 +643,30 @@ msgstr ""
">هناك يمكنك إدخال نص لترشيح الملفات والمجلدات المعروضة حاليًا. لن يعرض سوى "
"تلك التي تحتوي على النص في أسمائها."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1912
+#: dolphinmainwindow.cpp:1926
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "بدل شريط المرشح"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1913
+#: dolphinmainwindow.cpp:1927
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "المرشّح"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1921 search/bar.cpp:214
+#: dolphinmainwindow.cpp:1935 search/bar.cpp:214
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "ابحث…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1922
+#: dolphinmainwindow.cpp:1936
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "ابحث عن الملفات والمجلدات"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1924
+#: dolphinmainwindow.cpp:1938
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -678,20 +678,20 @@ msgstr ""
"شريط البحث </emphasis>. هناك يمكنك إدخال مصطلحات البحث وتحديد الإعدادات "
"للعثور على الكائنات التي تبحث عنها. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1933
+#: dolphinmainwindow.cpp:1947
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "بدل شريط البحث"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1934
+#: dolphinmainwindow.cpp:1948
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1949
+#: dolphinmainwindow.cpp:1963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -699,13 +699,13 @@ msgstr "حدد الملفات والمجلدات"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1952
+#: dolphinmainwindow.cpp:1966
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "حدّد"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1955
+#: dolphinmainwindow.cpp:1969
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -722,19 +722,19 @@ msgstr ""
"واحدة. </para> <para> أثناء وجودك في هذا الوضع، يعرض شريط الوصول السريع في "
"الجزء السفلي الإجراءات المتاحة لـ العناصر المحددة حاليًا. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1978
+#: dolphinmainwindow.cpp:1992
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "يؤدي هذا إلى تحديد كافة الملفات والمجلدات الموجودة في الموقع الحالي."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1982 dolphinpart.cpp:168
+#: dolphinmainwindow.cpp:1996 dolphinpart.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "اعكس التحديد"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1984
+#: dolphinmainwindow.cpp:1998
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
"يؤدي هذا إلى تحديد جميع الكائنات التي <emphasis>لم تقم</emphasis> بتحديدها "
"بدلاً من ذلك."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2004
+#: dolphinmainwindow.cpp:2018
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"para><para>سيُعتم العرض الذي ليس \"في التركيز\". </para> انقر فوق هذا الزر "
"مرة أخرى لإغلاق إحدى طرق العرض."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2019
+#: dolphinmainwindow.cpp:2033
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -767,25 +767,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"إذا كان عرض المجلدات مقسوما، فسيؤدي ذلك إلى فصل العرض النشط إلى نافذة جديدة."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2027
+#: dolphinmainwindow.cpp:2041
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "تخزين مؤقتا"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2028
+#: dolphinmainwindow.cpp:2042
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "يفتح مجلد تخزين افترضي مؤقت في نافذة منقسمة"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2036
+#: dolphinmainwindow.cpp:2050
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "حدّث العرض"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2038
+#: dolphinmainwindow.cpp:2052
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -799,31 +799,31 @@ msgstr ""
"هنا. </para><para> في حالة تقسيم العرض، يؤدي ذلك إلى تحديث العرض قيد التركيز "
"حاليًا. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2045
+#: dolphinmainwindow.cpp:2059
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "توقّف"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2046
+#: dolphinmainwindow.cpp:2060
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "أوقف التحميل"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2047
+#: dolphinmainwindow.cpp:2061
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "هذا يوقف تحميل محتويات المجلد الحالي."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2052
+#: dolphinmainwindow.cpp:2066
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "موقع قابل للتحرير"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2054
+#: dolphinmainwindow.cpp:2068
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -837,13 +837,13 @@ msgstr ""
"التبديل إلى التحرير عن طريق النقر على يمين الموقع والرجوع مرة أخرى عن طريق "
"تأكيد الموقع المعدل."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2062
+#: dolphinmainwindow.cpp:2076
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "استبدل الموقع"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2067
+#: dolphinmainwindow.cpp:2081
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -852,19 +852,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"يتحول هذا إلى تحرير الموقع وتحديده حتى تتمكن من الدخول بسرعة إلى موقع مختلف."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2097
+#: dolphinmainwindow.cpp:2111
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "تراجع عن إغلاق اللسان"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2098
+#: dolphinmainwindow.cpp:2112
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "هذا يرجعك إلى اللسان المغلق سابقا"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2106
+#: dolphinmainwindow.cpp:2120
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
"interface>إلى موقع مختلف أو إلى<filename>المهملات </filename>. <nl/"
">التغييرات التي لا يمكن التراجع عنها ستطلب منك التأكيد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2117
+#: dolphinmainwindow.cpp:2131
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
"<filename>سلة المهملات</filename>.<nl/>التغييرات التي لا يمكن التراجع عنها "
"ستطلب منك التأكيد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2147
+#: dolphinmainwindow.cpp:2161
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -907,19 +907,19 @@ msgstr ""
"منزل </filename> الذي يحتوي على بياناته بما في ذلك المجلدات التي تحتوي على "
"بيانات التطبيق الشخصية. "
-#: dolphinmainwindow.cpp:2154
+#: dolphinmainwindow.cpp:2168
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "قارن الملفات"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2160
+#: dolphinmainwindow.cpp:2174
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr "أدر استخدام مساحة القرص"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2168
+#: dolphinmainwindow.cpp:2182
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -930,13 +930,13 @@ msgstr ""
"<para> هذا يفتح أداة بحث مفضلة للموقع المعروض. </para> <para> استخدم قائمة "
"<emphasis> المزيد من أدوات البحث </emphasis> لضبطها. </para> "
-#: dolphinmainwindow.cpp:2182
+#: dolphinmainwindow.cpp:2196
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "افتح الطرفية"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2184
+#: dolphinmainwindow.cpp:2198
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -949,13 +949,13 @@ msgstr ""
"para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2192
+#: dolphinmainwindow.cpp:2206
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "افتح الطرفية هنا"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2194
+#: dolphinmainwindow.cpp:2208
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -967,13 +967,13 @@ msgstr ""
"المختارة. </para><para> لمعرفة المزيد حول الطرفية، استخدم المساعدة في تطبيق "
"الطرفية. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2202
+#: dolphinmainwindow.cpp:2216
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "ال&علامات"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2212
+#: dolphinmainwindow.cpp:2226
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -990,96 +990,96 @@ msgstr ""
"والمنظم إلى جميع الإجراءات التي يجب أن يقدمها التطبيق. </para> <para> زر %1 "
"أبسط وصغير مما يجعل تشغيل الإجراءات المتقدمة يستغرق وقتًا أطول. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2237
+#: dolphinmainwindow.cpp:2251
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "انتقل إلى اللسان %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2250
+#: dolphinmainwindow.cpp:2264
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "آخر لسان"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2251
+#: dolphinmainwindow.cpp:2265
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "انتقل إلى آخر لسان"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2257
+#: dolphinmainwindow.cpp:2271
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "اللسان التالي"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2258
+#: dolphinmainwindow.cpp:2272
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "انتقل إلى اللسان التالي"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2264
+#: dolphinmainwindow.cpp:2278
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "اللسان السابق"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2265
+#: dolphinmainwindow.cpp:2279
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "انتقل إلى اللسان السابق"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2272
+#: dolphinmainwindow.cpp:2286
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "اظهر المقصد"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2278
+#: dolphinmainwindow.cpp:2292
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "افتح في لسان جديد"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2283
+#: dolphinmainwindow.cpp:2297
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "افتح في ألسنة جديدة"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2288
+#: dolphinmainwindow.cpp:2302
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "افتح في نافذة جديدة"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2293 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2307 panels/places/placespanel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "افتح في عرض منقسم"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2305
+#: dolphinmainwindow.cpp:2319
#, kde-format
msgid "&Window Color Scheme"
msgstr "&مخطّط ألوان النافذة"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2318
+#: dolphinmainwindow.cpp:2332
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "فكّ قُفْل اللوحات"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2320
+#: dolphinmainwindow.cpp:2334
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "اقفل اللوحات"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2323
+#: dolphinmainwindow.cpp:2337
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1092,13 +1092,13 @@ msgstr ""
"المقفلة </emphasis>. <nl /> يمكن سحب اللوحات غير المقفلة إلى الجانب الآخر من "
"النافذة وسيكون لها زر إغلاق. <nl/> الألواح المقفلة تكون مضمنة وأكثر ترتيبا."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2332
+#: dolphinmainwindow.cpp:2346
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2355
+#: dolphinmainwindow.cpp:2369
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"<para>لتعرض أو تخفي لوحات مثل هذه، اذهب إلى <interface>القائمة|اللوحات</"
"interface> أو <interface>العرض|اللوحات</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2362
+#: dolphinmainwindow.cpp:2376
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"الفأرة فوقها أو حول العناصر المحددة . وإلا فإنه يعلمك بالمجلد المعروض حاليًا. "
"<nl/> بالنسبة للعناصر الفردية،ستُوفر معاينة لمحتوياتها. </para> "
-#: dolphinmainwindow.cpp:2370
+#: dolphinmainwindow.cpp:2384
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1138,13 +1138,13 @@ msgstr ""
"للعناصر الفردية ستوفر معاينة لمحتوياتها. </para> <para> يمكنك ضبط أي "
"التفاصيل وكيفية عرضها هنا بالنقر بزر الفأرة الأيمن. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2379
+#: dolphinmainwindow.cpp:2393
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "المجلّدات"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2399
+#: dolphinmainwindow.cpp:2413
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"النافذة. <nl/><nl/> وهي تعرض مجلدات <emphasis> نظام الملفات </emphasis> في "
"<emphasis> عرض شجرة </emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2404
+#: dolphinmainwindow.cpp:2418
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1170,13 +1170,13 @@ msgstr ""
"هناك. انقر فوق السهم الموجود على يسار المجلد لرؤية مجلداته الفرعية. يسمح هذا "
"بالتبديل السريع بين أي مجلدات. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2414
+#: dolphinmainwindow.cpp:2428
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "الطرفية"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#: dolphinmainwindow.cpp:2453
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"ولكنها يمكن أن تكون مفيدة للمهام المتقدمة. لمعرفة المزيد حول المحطات "
"الطرفية، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2447
+#: dolphinmainwindow.cpp:2461
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1210,31 +1210,31 @@ msgstr ""
"الأساسي للحاسوب ولكنها يمكن أن تكون مفيدة للمهام المتقدمة. لمعرفة المزيد حول "
"المحطات الطرفية، استخدم المساعدة في تطبيق طرفي مستقل مثل كونسول. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2457 dolphinmainwindow.cpp:3056
+#: dolphinmainwindow.cpp:2471 dolphinmainwindow.cpp:3070
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "ركز على لوحة الطرفية"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2458
+#: dolphinmainwindow.cpp:2472
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr "ينقل تركيز لوحة المفاتيح من وإلى لوحة الطرفية."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2471
+#: dolphinmainwindow.cpp:2485
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "الأماكن"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#: dolphinmainwindow.cpp:2513
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "أظهر الملفات المخفية"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2503
+#: dolphinmainwindow.cpp:2517
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"يعرض هذا جميع الأماكن التي أُخفيت في لوحة الأماكن. ستظهر شبه شفافة وتسمح لك "
"بإلغاء تحديد خاصية \"إخفاء\". الخاصة بهم."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2515
+#: dolphinmainwindow.cpp:2529
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"أيضًا على أقسام للعثور على الملفات أو الملفات المحفوظة مؤخرًا من نوع معين. </"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2522
+#: dolphinmainwindow.cpp:2536
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1285,25 +1285,25 @@ msgstr ""
"الأيمن فوق مساحة فارغة في هذه اللوحة وحدد <interface> أظهر الملفات المخفية </"
"interface> لعرضها مرة أخرى. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2536 dolphinmainwindow.cpp:3074
+#: dolphinmainwindow.cpp:2550 dolphinmainwindow.cpp:3088
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "ركز على لوحة الأماكن"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2537
+#: dolphinmainwindow.cpp:2551
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "ينقل تركيز لوحة المفاتيح من وإلى لوحة الأماكن."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2543
+#: dolphinmainwindow.cpp:2557
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "أظهر اللوحات"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2612
+#: dolphinmainwindow.cpp:2626
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1312,20 +1312,20 @@ msgstr ""
"لا يمكن إعادة التسمية: ليست لديك الصلاحيات لإعادة تسمية العناصر في هذا "
"المجلد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2615 dolphinmainwindow.cpp:2632
+#: dolphinmainwindow.cpp:2629 dolphinmainwindow.cpp:2646
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr "لا يمكن الحذف: ليست لديك الصلاحيات لحذف العناصر في هذا المجلد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2617
+#: dolphinmainwindow.cpp:2631
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr "لا يمكن القص: ليست لديك الصلاحيات لنقل العناصر في هذا المجلد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2622
+#: dolphinmainwindow.cpp:2636
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1333,31 +1333,31 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "لا يمكن التكرار هنا: ليست لديك الصلاحيات لإنشاء عناصر في هذا المجلد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2644
+#: dolphinmainwindow.cpp:2658
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr "تعذر النسخ للعرض الآخر: لم يُحدّد أي ملف."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2646
+#: dolphinmainwindow.cpp:2660
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr "تعذر النقل للعرض الآخر: لم يُحدّد أي ملف."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2665
+#: dolphinmainwindow.cpp:2679
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr "تعذر النسخ للعرض الآخر: يحوي العرض الآخر على هذه العناصر فعلًا."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2668
+#: dolphinmainwindow.cpp:2682
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr "تعذر النقل للعرض الآخر: يحوي العرض الآخر على هذه العناصر فعلًا."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2673
+#: dolphinmainwindow.cpp:2687
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"تعذر النسخ للعرض الآخر: ليست لديك الصلاحيات للكتابة في المجلد المستهدف."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2677
+#: dolphinmainwindow.cpp:2691
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"تعذر النقل للعرض الآخر: ليست لديك الصلاحيات للكتابة في المجلد المستهدف."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2683
+#: dolphinmainwindow.cpp:2697
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"لا يمكن النقل للعرض الآخر: ليست لديك الصلاحيات لنقل العناصر في هذا المجلد."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2707
+#: dolphinmainwindow.cpp:2721
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1399,85 +1399,85 @@ msgstr ""
"في الجزء العلوي من هذا التسلسل الهرمي دليل يحتوي على جميع البيانات المتصلة "
"بهذا الحاسوب — <emphasis> الدليل الجذر </emphasis>. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2795
+#: dolphinmainwindow.cpp:2809
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2796
+#: dolphinmainwindow.cpp:2810
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "أغلق العرض الأيسر"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2798
+#: dolphinmainwindow.cpp:2812
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Left View"
msgstr "أغلق العرض الأيسر"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2800
+#: dolphinmainwindow.cpp:2814
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "انسخ إلى العرض الآخر"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2801
+#: dolphinmainwindow.cpp:2815
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr "انقل العرض المقسوم الأيسر إلى نافذة جديدة"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2803
+#: dolphinmainwindow.cpp:2817
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2804
+#: dolphinmainwindow.cpp:2818
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "أغلق العرض الأيمن"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2806
+#: dolphinmainwindow.cpp:2820
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Right View"
msgstr "أغلق العرض الأيمن"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2808
+#: dolphinmainwindow.cpp:2822
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "انسخ إلى العرض الآخر"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2809
+#: dolphinmainwindow.cpp:2823
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr "انقل العرض المقسوم الأيمن إلى نافذة جديدة"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2818
+#: dolphinmainwindow.cpp:2832
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "اقسم"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2820
+#: dolphinmainwindow.cpp:2834
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "اقسم العرض"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2836
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "افصل"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2882
+#: dolphinmainwindow.cpp:2896
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"محتوياته متاحة من خلال زر <interface> القائمة </interface> على شريط الأدوات "
"<emphasis> </emphasis>. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2903
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"أيضًا تغيير موقع الشريط ونمط أزراره في قائمة بواسطة النقر بزر الفأرة الأيمن. "
"انقر بزر الفأرة الأيمن فوق الزر إذا كنت تريد إظهار أو إخفاء نصه.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2901
+#: dolphinmainwindow.cpp:2915
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"سيؤدي هذا إلى فتح صفحة من <emphasis> كتيب دولفين </emphasis> تغطي الأساسيات. "
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2917
+#: dolphinmainwindow.cpp:2931
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"<nl/> هناك يمكنك إعداد مجموعات المفاتيح لبدء إجراء عند الضغط عليها في نفس "
"الوقت. يمكن تشغيل جميع الأوامر في هذا التطبيق بهذه الطريقة. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2923
+#: dolphinmainwindow.cpp:2937
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"شريط الأدوات </emphasis>. </para> <para> جميع العناصر التي تراها في "
"<interface>القائمة</interface> يمكن أن تضعها على شريط الأدوات أيضاً. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2927
+#: dolphinmainwindow.cpp:2941
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2947
+#: dolphinmainwindow.cpp:2961
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'> انقر هنا </link>. سيفتح الصفحة "
"المخصصة في ويكي قاعدة مستخدمي كِيدِي. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2952
+#: dolphinmainwindow.cpp:2966
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"File_Management'> ويكي قاعدة مستخدمي كِيدِي </link>. </para> <para> مساعدة "
"\"ما هذا؟\" مفقودة في معظم النوافذ الأخرى، لذا لا تعتاد على ذلك. </para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2963
+#: dolphinmainwindow.cpp:2977
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"<link url = 'https: //community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'> انقر "
"هنا </link>. </para> "
-#: dolphinmainwindow.cpp:2972
+#: dolphinmainwindow.cpp:2986
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"المجتمع. </para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> هي منظمة غير ربحية تقف "
"خلف مجتمع كِيدِي.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2985
+#: dolphinmainwindow.cpp:2999
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"باستخدام هذا يمكنك تغيير اللغة التي يستخدمها هذا التطبيق. <nl/>يمكنك حتى "
"تعيين اللغات الثانوية التي ستُستخدم إذا كانت النصوص غير متوفرة بلغتك المفضلة."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2990
+#: dolphinmainwindow.cpp:3004
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"هذا يفتح نافذة تخبرك بالإصدار والترخيص والمكتبات المستخدمة والقائمين على "
"صيانة هذا التطبيق."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2995
+#: dolphinmainwindow.cpp:3009
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1696,19 +1696,19 @@ msgstr ""
"هم الأشخاص الذين يقفون وراء هذا البرنامج المجاني. <nl/> إذا كنت تحب استخدام "
"هذا التطبيق ولكنك لا تعرف عن كِيدِي أو تريد أن ترى تنينًا لطيفًا، ألق نظرة!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3050 dolphinmainwindow.cpp:3061
+#: dolphinmainwindow.cpp:3064 dolphinmainwindow.cpp:3075
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ألغ تركيز لوحة الطرفية"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3068
+#: dolphinmainwindow.cpp:3082
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "ألغ تركيز لوحة الطرفية"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3079
+#: dolphinmainwindow.cpp:3093
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"
@@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "المبدئي"
msgid "Reload"
msgstr "أعد التحميل"
-#: views/dolphinview.cpp:674
+#: views/dolphinview.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder selected"
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات محددة"
msgstr[4] "%1 مجلدًا محدّدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد محدد"
-#: views/dolphinview.cpp:675
+#: views/dolphinview.cpp:685
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file selected"
@@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr[3] "%1 ملفات محدّدة"
msgstr[4] "%1 ملفًا محدّدًا"
msgstr[5] "%1 ملف محدد"
-#: views/dolphinview.cpp:677
+#: views/dolphinview.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder"
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr[3] "%1 مجلدات"
msgstr[4] "%1 مجلدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد"
-#: views/dolphinview.cpp:678
+#: views/dolphinview.cpp:688
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file"
@@ -6178,31 +6178,31 @@ msgstr[3] "%1 ملفّات"
msgstr[4] "%1 ملف"
msgstr[5] "%1 ملف"
-#: views/dolphinview.cpp:682
+#: views/dolphinview.cpp:692
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "‏%1، ‏%2 (‏%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:684
+#: views/dolphinview.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "‏%1 (‏%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:688
+#: views/dolphinview.cpp:698
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 مجلدات، 0 ملفات"
-#: views/dolphinview.cpp:926 views/dolphinview.cpp:935
+#: views/dolphinview.cpp:936 views/dolphinview.cpp:945
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "‏%1 نسخة"
-#: views/dolphinview.cpp:1122
+#: views/dolphinview.cpp:1138
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
@@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr[3] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عناصر؟"
msgstr[4] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصرًا؟"
msgstr[5] "أتريد حقًّا فتح الـ %1 عنصر؟"
-#: views/dolphinview.cpp:1127
+#: views/dolphinview.cpp:1143
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
@@ -6225,43 +6225,43 @@ msgstr[3] "افتح %1 عناصر"
msgstr[4] "افتح %1 عنصرا"
msgstr[5] "افتح %1 عنصر"
-#: views/dolphinview.cpp:1260
+#: views/dolphinview.cpp:1276
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "الحشو الجانبي"
-#: views/dolphinview.cpp:1264
+#: views/dolphinview.cpp:1280
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "عرض الأعمدة آليّ"
-#: views/dolphinview.cpp:1269
+#: views/dolphinview.cpp:1285
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "عرض الأعمدة مخصّص"
-#: views/dolphinview.cpp:1907
+#: views/dolphinview.cpp:1992
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "انتهت عمليّة الرّمي."
-#: views/dolphinview.cpp:1917
+#: views/dolphinview.cpp:2002
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "اكتملت عملية الحذف."
-#: views/dolphinview.cpp:2084
+#: views/dolphinview.cpp:2169
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "أعد تسمية وأخفها"
-#: views/dolphinview.cpp:2088
+#: views/dolphinview.cpp:2173
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgstr ""
"ستؤدي إضافة نقطة إلى بداية اسم هذا الملف إلى إخفائه عن العرض. \n"
"هل ما زلت تريد إعادة تسميته؟"
-#: views/dolphinview.cpp:2090
+#: views/dolphinview.cpp:2175
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -6279,23 +6279,23 @@ msgstr ""
"ستؤدي إضافة نقطة إلى بداية اسم هذا المجلد إلى إخفائه عن العرض. \n"
"هل ما زلت تريد إعادة تسميته؟"
-#: views/dolphinview.cpp:2092
+#: views/dolphinview.cpp:2177
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "أأخفي هذا الملف؟"
-#: views/dolphinview.cpp:2092
+#: views/dolphinview.cpp:2177
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "أأخفي هذا المجلد؟"
-#: views/dolphinview.cpp:2113
+#: views/dolphinview.cpp:2198
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "غيّر الاسم"
-#: views/dolphinview.cpp:2123
+#: views/dolphinview.cpp:2208
#, kde-format
msgid ""
"This will make the file type unknown.\n"
@@ -6307,7 +6307,7 @@ msgstr ""
"لن يتغير محتوى الملف، ولكن قد لا تتمكن التطبيقات من التعرف عليه بعد الآن.\n"
"هل ما زلت تريد تغيير تسميته؟"
-#: views/dolphinview.cpp:2127
+#: views/dolphinview.cpp:2212
#, kde-format
msgid ""
"This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n"
@@ -6319,107 +6319,107 @@ msgstr ""
"لن يتغير محتوى الملف، ولكن قد لا تعرفه التطبيقات بعد الآن.\n"
"هل تريد تغيير تسميته؟"
-#: views/dolphinview.cpp:2133
+#: views/dolphinview.cpp:2218
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Change File Type"
msgstr "غيّر نوع الملف"
-#: views/dolphinview.cpp:2177
+#: views/dolphinview.cpp:2262
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "الموقع فارغ."
-#: views/dolphinview.cpp:2179
+#: views/dolphinview.cpp:2264
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "الموقع '%1' غير صالح."
-#: views/dolphinview.cpp:2511
+#: views/dolphinview.cpp:2596
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل…"
-#: views/dolphinview.cpp:2540
+#: views/dolphinview.cpp:2625
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "أُلغي التحميل"
-#: views/dolphinview.cpp:2542
+#: views/dolphinview.cpp:2627
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "لا توجد عناصر مطابقة للمرشح"
-#: views/dolphinview.cpp:2544
+#: views/dolphinview.cpp:2629
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "لا توجد عناصر مطابقة للبحث"
-#: views/dolphinview.cpp:2546
+#: views/dolphinview.cpp:2631
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "المهملات فارغة"
-#: views/dolphinview.cpp:2549
+#: views/dolphinview.cpp:2634
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "لا وسوم"
-#: views/dolphinview.cpp:2552
+#: views/dolphinview.cpp:2637
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "لا توجد ملفات موسومة بـ\"%1\""
-#: views/dolphinview.cpp:2556
+#: views/dolphinview.cpp:2641
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "لا يوجد عناصر مُستخدَمة مؤخرًا"
-#: views/dolphinview.cpp:2558
+#: views/dolphinview.cpp:2643
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "لم يعثر على مجلدات مشاركة"
-#: views/dolphinview.cpp:2560
+#: views/dolphinview.cpp:2645
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "لم يعثر على موارد شبكة ذات علاقة"
-#: views/dolphinview.cpp:2562
+#: views/dolphinview.cpp:2647
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "لم يعثر على جهاز متوافق مع MTP"
-#: views/dolphinview.cpp:2564
+#: views/dolphinview.cpp:2649
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "لم يعثر على أجهزة أبل"
-#: views/dolphinview.cpp:2566
+#: views/dolphinview.cpp:2651
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "لم يعثر على جهاز بلوتوث"
-#: views/dolphinview.cpp:2568
+#: views/dolphinview.cpp:2653
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "المجلد فارغ"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:84
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder…"
msgstr "أنشئ مجلدًا…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create File…"
msgstr "أنشئ ملفًا…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -6429,7 +6429,7 @@ msgstr ""
"يؤدي هذا إلى إعادة تسمية العناصر الموجودة في تحديدك الحالي. <nl/> إعادة "
"تسمية عناصر متعددة مرة واحدة تعني اختلاف أسمائها الجديدة في رقم فقط."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:112
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -6441,7 +6441,7 @@ msgstr ""
"</filename>.<nl /> المهملات هي تخزين مؤقت حيث يمكن حذف العناصر من إذا كانت "
"هناك حاجة إلى مساحة على القرص."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -6451,25 +6451,25 @@ msgstr ""
"يؤدي هذا إلى حذف العناصر الموجودة في اختيارك الحالي تمامًا. لا يمكن استعادتها "
"بالوسائل العادية."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:135
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "احذف (باستخدام اختصار للمهملات)"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here"
msgstr "كرر هنا"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid ""
@@ -6482,43 +6482,43 @@ msgstr ""
"لم تُحدد أي شيء، فستكون النافذة حول المجلد المعروض حاليًا بدلاً من ذلك. <nl/"
">يمكنك ضبط خيارات متقدمة هناك مثل إدارة القراءة- وأذونات الكتابة."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "انسخ المكان"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
msgstr "سيؤدي هذا إلى نسخ مسار العنصر الأول المحدد في الحافظة."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash…"
msgstr "انقل إلى المهملات…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete…"
msgstr "احذف…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…"
msgstr "كرر هنا…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…"
msgstr "انسخ المكان…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid ""
@@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr ""
"المميزة <emphasis> </emphasis>. </para> <para> هذا الوضع سهل لتصفح الصور "
"عندما تكون <interface> المعاينة </interface> ممكّنة. </para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid ""
@@ -6545,7 +6545,7 @@ msgstr ""
"مع الأسماء بجوار الرموز. </para> <para> هذا يساعد في الحفاظ على النظرة "
"العامة في مجلدات بها العديد من العناصر. </para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid ""
@@ -6564,60 +6564,60 @@ msgstr ""
"الموقع الحالي بالنقر فوق يساره. بهذه الطريقة يمكنك عرض محتويات مجلدات متعددة "
"في نفس القائمة. </para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Change View Mode"
msgstr "غيّر وضع العرض"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
msgid "This cycles through all view modes."
msgstr "يؤدي هذا إلى التنقل بين كافة أوضاع العرض."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size."
msgstr "هذا يزيد من حجم الأيقونة"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level"
msgstr "صفّر مستوى التكبير"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:248
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
#, kde-format
msgid "Zoom To Default"
msgstr "صفّر إلى المبدئي"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default."
msgstr "هذا يصفّر حجم الأيقونة إلى القيمة المبدئية"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size."
msgstr "هذا يصغر حجم الأيقونة"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:261
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews"
msgstr "اعرض المعاينات"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "أظهر معاينة للملفات والمجلدات"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -6628,49 +6628,49 @@ msgstr ""
"عند تمكين هذا، تكون الأيقونات منسوخة من محتويات الملف أو المجلد الفعلي. <nl/"
"> على سبيل المثال، تصبح أيقونات الصور نسخًا مصغرة من الصور."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "المجلدات أولًا"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Hidden Files Last"
msgstr "الملفّات المخفيّة في الأخير"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:285
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "افرز حسب"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information"
msgstr "أظهر معلومات إضافية"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "أظهر في مجموعات"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr "يجمع هذا الملفات والمجلدات حسب الحرف الأول."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "أظهر الملفات المخفية"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -6691,26 +6691,26 @@ msgstr ""
"تحتوي على \"التطبيق/ x-trash\" نوع MIME، مثل ملفات النسخ الاحتياطي، يمكن "
"أيضا إخفاؤها عن طريق تمكين هذا الإعداد في ضبط عرض > دولفين > عام.</para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:353
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style…"
msgstr "عدل نمط مشاهدة العرض…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:356
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
msgstr "هذا يفتح نافذة يمكن من خلالها تعديل جميع خصائص عرض المجلد."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
msgstr "إعدادات المنظور"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:365
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
msgid ""
@@ -6720,127 +6720,127 @@ msgstr ""
"يُتيح هذا التنقل بين جميع أوضاع العرض. تحتوي القائمة المنسدلة على إجراءات "
"مُختلفة مُتعلقة بالعرض."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:393
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields"
msgid "Sort by Field"
msgstr "افرز حسب الحقل"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:396
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:397
#, kde-format
msgctxt "@item:intable, Heading of a list of fields"
msgid "Show Field"
msgstr "أظهر الحقل"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar as in sort by file attribute"
msgid "Sort by: %1"
msgstr "افرز حسب: %1"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar as in show field for file attribute"
msgid "Show Field: %1"
msgstr "أظهر حقل: %1"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "أيقونات"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "وضع عرض الأيقونات"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr "مُدمج"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "وضع العرض المُدمج"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:710
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "وضع العرض التفصيلي"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "ي-أ"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "أ-ي"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "الأضخم أوّلًا"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "الأصغر أوّلًا"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "الأحدث أولاً"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:742
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "الأقدم أولاً"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:743
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:744
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest First"
msgstr "الأعلى أولا"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:744
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest First"
msgstr "الأدنى أولا"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:746
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:747
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending"
msgstr "تنازليًا"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:747
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "تصاعديًا"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:845
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:846
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -6853,12 +6853,12 @@ msgstr "الإجراءات للعرض الحالي"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
#, kde-format
msgid "Actions for %1"
msgstr "الإجراءات لـ%1"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:861
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:862
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "