diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-08 02:17:33 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-08 02:17:33 +0000 |
| commit | 824b8b490ac9f5a34e4abdf90cbebaa329970b33 (patch) | |
| tree | 7a87860743fa1614f1a04fb22c9a0c2e9e82a39c /po/az | |
| parent | ae7a57ecbf7e2375fa79a910fdf74bf97e69b3ad (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/az')
| -rw-r--r-- | po/az/dolphin.po | 419 |
1 files changed, 221 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/az/dolphin.po b/po/az/dolphin.po index ec7869672..9cf8b321d 100644 --- a/po/az/dolphin.po +++ b/po/az/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-04 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-08 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:21+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam <[email protected]>\n" "Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Yolu dəyişmək" msgstr[1] "Yolu dəyişmək" -#: dolphincontextmenu.cpp:228 dolphinmainwindow.cpp:1770 +#: dolphincontextmenu.cpp:228 dolphinmainwindow.cpp:1802 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -200,84 +200,84 @@ msgctxt "" msgid "Middle Click" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:355 +#: dolphinmainwindow.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Uğurla kopyalandı." -#: dolphinmainwindow.cpp:358 +#: dolphinmainwindow.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Uğurla köçürüldü." -#: dolphinmainwindow.cpp:361 +#: dolphinmainwindow.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Keçid uğurla yaradıldı." -#: dolphinmainwindow.cpp:364 +#: dolphinmainwindow.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Uğurla səbətə atıldı." -#: dolphinmainwindow.cpp:367 +#: dolphinmainwindow.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Uğurla adı dəyişdirildi." -#: dolphinmainwindow.cpp:371 +#: dolphinmainwindow.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Qovluq yaradıldı." -#: dolphinmainwindow.cpp:447 +#: dolphinmainwindow.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Geriyə" -#: dolphinmainwindow.cpp:448 +#: dolphinmainwindow.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Bir az öncə baxılan qovluğa qayıt." -#: dolphinmainwindow.cpp:454 +#: dolphinmainwindow.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "İrəli" -#: dolphinmainwindow.cpp:455 +#: dolphinmainwindow.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "Bu <interface>Geriyə|Qayıt</interface> əməlini ləğv edir." -#: dolphinmainwindow.cpp:645 dolphinmainwindow.cpp:691 +#: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:695 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Təsdiq et" -#: dolphinmainwindow.cpp:649 +#: dolphinmainwindow.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "%1 &bağla" -#: dolphinmainwindow.cpp:651 +#: dolphinmainwindow.cpp:655 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Cari vərəqi &bağla" -#: dolphinmainwindow.cpp:660 +#: dolphinmainwindow.cpp:664 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -285,18 +285,18 @@ msgstr "" "Bu pəncərədə sizin bir neçə açıq vərəqiniz var, çıxmaq istədiyinizə " "əminsiniz?" -#: dolphinmainwindow.cpp:662 dolphinmainwindow.cpp:712 +#: dolphinmainwindow.cpp:666 dolphinmainwindow.cpp:716 #: views/dolphinview.cpp:2098 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Bir daha soruşma" -#: dolphinmainwindow.cpp:700 +#: dolphinmainwindow.cpp:704 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "&Terminal panelini göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:710 +#: dolphinmainwindow.cpp:714 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -304,38 +304,38 @@ msgid "" msgstr "" "\"%1\" proqramı hələ də terminalda işləyir. Çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?" -#: dolphinmainwindow.cpp:938 +#: dolphinmainwindow.cpp:967 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:939 +#: dolphinmainwindow.cpp:968 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1342 +#: dolphinmainwindow.cpp:1371 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1351 dolphinmainwindow.cpp:2137 +#: dolphinmainwindow.cpp:1380 dolphinmainwindow.cpp:2184 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Üstünlük verilən Axtarış alətini aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1391 +#: dolphinmainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "1 terminal pəncərəsi aşmaq istədiyinizə əminsiniz?" msgstr[1] "%1 terminal pəncərəsi açmaq istədiyinizə əminsiniz?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1396 +#: dolphinmainwindow.cpp:1425 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "%1terminal aç" msgstr[1] "%1 terminal aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1497 +#: dolphinmainwindow.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1499 +#: dolphinmainwindow.cpp:1528 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -359,25 +359,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1601 +#: dolphinmainwindow.cpp:1633 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ayarla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1776 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Yeni &pəncərə" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1809 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Yeni Dolphin pəncərəsi aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1811 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -392,13 +392,13 @@ msgstr "" "yeni pəncərə açır.<nl/>Elementləri tutaraq pəncərələr arasında daşıya " "bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1786 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Yeni Vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1788 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -415,25 +415,25 @@ msgstr "" "emphasis> açır. <nl/>Vərəq - cari pəncərə daxilində əlavə sahədir. Siz " "elementləri tutaraq vərəqlər arasında daşıya bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1797 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "\"Giriş Nöqtələri\" -nə əlavə etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1799 +#: dolphinmainwindow.cpp:1831 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Bu, qovluğu \"Giriş Nöqtələri\"-nə əlavə edir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1804 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Vərəqi bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1837 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Vərəqi bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -455,13 +455,13 @@ msgstr "" "Bu, cari baxılan vərəqi bağlayır. Əgər başqa açıq vərəq yoxdursa bu pəncərə " "bağlanacaq." -#: dolphinmainwindow.cpp:1812 +#: dolphinmainwindow.cpp:1844 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Bu, hazırkı pəncərəni bağlayır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "" "klaviaturada bir-birinin yanında yerləşdirilir: <shortcut>Ctrl+X</" "shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> və <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Kəs..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "" "yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz. Həmin elementlər " "əvvəlki yerindən silinəcəkdir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1836 +#: dolphinmainwindow.cpp:1871 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopyala..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1838 +#: dolphinmainwindow.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -515,13 +515,13 @@ msgstr "" "kopyalayır.<nl/>Sonra <emphasis>Yapışdır</emphasis> istifadə edərək onları " "yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1882 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Daxil etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -534,19 +534,19 @@ msgstr "" "emphasis> əmri ilə əlavə olunublarsa, onlar əvvəlki yerləşmə yerindən " "silinəcəklər." -#: dolphinmainwindow.cpp:1856 +#: dolphinmainwindow.cpp:1891 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1857 +#: dolphinmainwindow.cpp:1892 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1894 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" "Bu, seçilmiş elementləri pəncərənin <emphasis>aktiv</emphasis> bölməsindən " "qeyri-aktiv bölməsinə kopyalayır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -568,19 +568,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1903 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə köçür" -#: dolphinmainwindow.cpp:1869 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Başqa bir görünüşə köçür…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1871 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" "Bu, seçilmiş elementləri pəncərnin<emphasis>aktiv</emphasis> bölməsindən " "qeyri-aktiv bölməsinə köçürür." -#: dolphinmainwindow.cpp:1875 +#: dolphinmainwindow.cpp:1910 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Other View" @@ -602,19 +602,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə köçür" -#: dolphinmainwindow.cpp:1880 +#: dolphinmainwindow.cpp:1915 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Süzgəc..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1881 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Süzgəc zolağını göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1918 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -634,30 +634,30 @@ msgstr "" "xüsusiyyətlərini daxil edə bilərsiniz. Adları yalnız mətn şəklində olanlar " "nəzərə alınacaqdır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1930 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Süzgəc panelini Göstər/Gizlət" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 +#: dolphinmainwindow.cpp:1931 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Süzgəc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 search/bar.cpp:215 +#: dolphinmainwindow.cpp:1939 search/bar.cpp:215 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Axtarış…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1905 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Fayllar və Qovluqların axtarışı" -#: dolphinmainwindow.cpp:1907 +#: dolphinmainwindow.cpp:1942 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -678,20 +678,20 @@ msgstr "" "para><para>Axtarış parametrləri haqqında əlavə məlumatları paneldəki \"Kömək" "\" menyusundan əldə edə bilərsiniz.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1951 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Axtarış panelini Göstər/Gizlət" -#: dolphinmainwindow.cpp:1917 +#: dolphinmainwindow.cpp:1952 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Axtarış" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1932 +#: dolphinmainwindow.cpp:1967 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -699,13 +699,13 @@ msgstr "Faylları və qovluqları seç" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1935 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1938 +#: dolphinmainwindow.cpp:1973 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "" "istifadə edin.</para><para>Bu rejimdə, aşağıda sürətli giriş zolağı cari " "seçilmiş elementlər üçün əlçatan fəaliyyətləri göstərir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1996 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Bu, hazırkı mövqedəki faylları və qovluqları seçir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Əks Seçim" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:2002 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu sizin hazırkı <emphasis>seçilməmiş</emphasis>elementlərinizi işarələyəcək." -#: dolphinmainwindow.cpp:1987 +#: dolphinmainwindow.cpp:2022 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2002 +#: dolphinmainwindow.cpp:2037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -766,25 +766,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2010 +#: dolphinmainwindow.cpp:2045 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Müvəqqəti Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2011 +#: dolphinmainwindow.cpp:2046 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Müvəqqəti Paneli açır" -#: dolphinmainwindow.cpp:2019 +#: dolphinmainwindow.cpp:2054 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Görünüşü yeniləyin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2021 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -799,19 +799,19 @@ msgstr "" "göstərəcək.</para><para>Əgər görünüən sahə iki hissəyə bölünərsə, bu, cari " "diqqət mərkəzində olan sahəni təzələyir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2063 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Dayanırmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2029 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Yükləməni dayandırmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2030 +#: dolphinmainwindow.cpp:2065 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." @@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "" "Bu hərəkət cari qovluğun tərkiblərinin yüklənməsini və ya oxunmasını " "dayandırır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2035 +#: dolphinmainwindow.cpp:2070 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Mətn forması" -#: dolphinmainwindow.cpp:2037 +#: dolphinmainwindow.cpp:2072 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -841,13 +841,13 @@ msgstr "" "qaytarmaq üçün Enter düyməsindən və ya sətrin sonundakı nişandan istifadə " "edə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:2045 +#: dolphinmainwindow.cpp:2080 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Yolu dəyişdirmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2050 +#: dolphinmainwindow.cpp:2085 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,19 +857,19 @@ msgstr "" "Bu hərəkət ünvan sətrini mətn halında göstərir və lazımi ünvanı tez daxil " "etməyə imkan verir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2080 +#: dolphinmainwindow.cpp:2115 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Bağlanmış vərəqi geri qaytarmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2081 +#: dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Bu, ən son bağlanmış vərəqi yenidən açır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2089 +#: dolphinmainwindow.cpp:2124 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -892,7 +892,30 @@ msgstr "" "filename>ə atmaq ola bilər. <nl/>Ləğv edilə bilinməyən dəyişiklikləri ləğv " "etmək üçün sizin təsdiq etməniz tələb olunacaq." -#: dolphinmainwindow.cpp:2118 +#: dolphinmainwindow.cpp:2135 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such " +#| "changes include <interface>creating, renaming</interface> and " +#| "<interface>moving</interface> them to a different location or to the " +#| "<filename>Trash</filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask " +#| "for your confirmation." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This redoes the last change you undid.<nl/>Such changes include " +"<interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and " +"<interface>moving</interface> files or folders to a different location or to " +"the <filename>Trash</filename>.<nl/>Any changes that cannot be undone will " +"ask for your confirmation beforehand." +msgstr "" +"Bu, fayllar və qovluqlar üzərində edilmiş ən son dəyişiklikləri ləğv edir." +"<nl/>Bu dəyişikliklər, <interface>yaratmaq, ad dəyişmək</interface> və " +"onları başqa yerə <interface>daşımaq</interface>, həmçinin <filename>Səbət</" +"filename>ə atmaq ola bilər. <nl/>Ləğv edilə bilinməyən dəyişiklikləri ləğv " +"etmək üçün sizin təsdiq etməniz tələb olunacaq." + +#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -909,19 +932,19 @@ msgstr "" "məlumatları və quraşdırdığı tətbiq üçün verilənlərin olduğu qovluqlardan " "ibarət <filename>Ev</filename>qovluğu var." -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2172 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Faylları tutuşdurmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2178 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2139 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -933,13 +956,13 @@ msgstr "" "para><para>Bu menyunu ayarlamaq üçün <emphasis>Digər Axtarış Alətləri</" "emphasis> düyməsindən istifadə edin.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2153 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminalı açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2155 +#: dolphinmainwindow.cpp:2202 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -957,13 +980,13 @@ msgstr "" "\"Kömək\" bölməsindən istifadə edin.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2163 +#: dolphinmainwindow.cpp:2210 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminalı burada açın" -#: dolphinmainwindow.cpp:2165 +#: dolphinmainwindow.cpp:2212 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -980,13 +1003,13 @@ msgstr "" "tərbiqini açır. </para><para>Terminallar haqqında daha çox öyrənmək üçün " "terminal tətbiqindəki kömək bölməsinə baxın.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2173 +#: dolphinmainwindow.cpp:2220 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Əlfəcinlər" -#: dolphinmainwindow.cpp:2183 +#: dolphinmainwindow.cpp:2230 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1015,13 +1038,13 @@ msgstr "" "da daha mürəkkəb fəaliyyətlərin icrasını başlatmaq üçün çox vaxt sərf edir.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2208 +#: dolphinmainwindow.cpp:2255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1029,7 +1052,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Sonucu Vərəqə keçid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2222 +#: dolphinmainwindow.cpp:2269 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1037,13 +1060,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Sonucu Vərəqə keçid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2228 +#: dolphinmainwindow.cpp:2275 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Növbəti vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2229 +#: dolphinmainwindow.cpp:2276 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1051,13 +1074,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Növbəti vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2235 +#: dolphinmainwindow.cpp:2282 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Əvvəlki Vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2236 +#: dolphinmainwindow.cpp:2283 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1065,54 +1088,54 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Əvvəlki Vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2243 +#: dolphinmainwindow.cpp:2290 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Hədəfi göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2249 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Yeni Vərəqdə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2254 +#: dolphinmainwindow.cpp:2301 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Yeni Vərəqlərdə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2259 +#: dolphinmainwindow.cpp:2306 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pəncərədə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2264 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Bölünmüş pəncərədə açın" -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2323 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2289 +#: dolphinmainwindow.cpp:2336 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Paneli kiliddən çıxarmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2291 +#: dolphinmainwindow.cpp:2338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Paneli kilidləmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2294 +#: dolphinmainwindow.cpp:2341 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1127,13 +1150,13 @@ msgstr "" "dəyişdirilə bilər.<nl/>Lakin yenə də, kilidlənmiş panel daha səliqəli " "görünür." -#: dolphinmainwindow.cpp:2303 +#: dolphinmainwindow.cpp:2350 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Məlumat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2326 +#: dolphinmainwindow.cpp:2373 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1144,7 +1167,7 @@ msgstr "" "interface> və ya <interface>Görünüş|Panellər</interface> menyusunu istifadə " "edin.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2333 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,7 +1183,7 @@ msgstr "" "qovluq haqqında məlumatı göstərəcək. <nl/>Əgər tək element seçilibsə paneldə " "onun miniatürü göstərilir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2341 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1176,13 +1199,13 @@ msgstr "" "</para><para>Paneldə göstərilən məlumatların ayarlanması üçün sağ düymə " "menyusunda uyğun bolmələr var.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2350 +#: dolphinmainwindow.cpp:2397 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Qovluqlar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2370 +#: dolphinmainwindow.cpp:2417 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1194,7 +1217,7 @@ msgstr "" "göstərir/gizlədir.<nl/><nl/>Bu. <emphasis>fayl sistemi</emphasis>ninin " "qovluqlarını <emphasis>budaqlanan görünüş</emphasis>də göstərir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2375 +#: dolphinmainwindow.cpp:2422 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1209,13 +1232,13 @@ msgstr "" "vurmaqla alt qovluqları görə bilərsiniz. Bu qovluqlar arasında cəld keçid " "etməyə imkan verir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2385 +#: dolphinmainwindow.cpp:2432 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2410 +#: dolphinmainwindow.cpp:2457 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1242,7 +1265,7 @@ msgstr "" "əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" " "bölməsindən istifadə edin.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2418 +#: dolphinmainwindow.cpp:2465 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1269,31 +1292,31 @@ msgstr "" "əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" " "bölməsindən istifadə edin.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2428 dolphinmainwindow.cpp:3027 +#: dolphinmainwindow.cpp:2475 dolphinmainwindow.cpp:3074 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Terminal Panelini aktivləşdirmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2429 +#: dolphinmainwindow.cpp:2476 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2442 +#: dolphinmainwindow.cpp:2489 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Giriş Nöqtələri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2470 +#: dolphinmainwindow.cpp:2517 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2474 +#: dolphinmainwindow.cpp:2521 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1309,7 +1332,7 @@ msgstr "" "gizlilik xüsusiyyətini ləğv etmədiyiniz müddətdə yarım-şəffaf şəkildə " "görünəcəklər." -#: dolphinmainwindow.cpp:2486 +#: dolphinmainwindow.cpp:2533 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1325,7 +1348,7 @@ msgstr "" "daşıyıcılarına, rahat keçişi təmin edir. Paneldə son dəyişiklik edilən və " "həmçinin xüsusi növ fayllar üzrə tez axtarış mövcuddur.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2493 +#: dolphinmainwindow.cpp:2540 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1351,7 +1374,7 @@ msgstr "" "üzərində sağ düymə menyusundan <interface>Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək</" "interface> seçərək onları yenidən göstərə bilərsiniz.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2507 dolphinmainwindow.cpp:3045 +#: dolphinmainwindow.cpp:2554 dolphinmainwindow.cpp:3092 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1359,7 +1382,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Terminal Panelini aktivləşdirmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2508 +#: dolphinmainwindow.cpp:2555 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1367,33 +1390,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Bu, qovluğu \"Giriş Nöqtələri\"-nə əlavə edir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2514 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panelləri göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2583 +#: dolphinmainwindow.cpp:2630 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 dolphinmainwindow.cpp:2603 +#: dolphinmainwindow.cpp:2633 dolphinmainwindow.cpp:2650 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2588 +#: dolphinmainwindow.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2593 +#: dolphinmainwindow.cpp:2640 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1401,31 +1424,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2615 +#: dolphinmainwindow.cpp:2662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2664 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2636 +#: dolphinmainwindow.cpp:2683 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2639 +#: dolphinmainwindow.cpp:2686 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2644 +#: dolphinmainwindow.cpp:2691 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1433,7 +1456,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2648 +#: dolphinmainwindow.cpp:2695 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1441,7 +1464,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2654 +#: dolphinmainwindow.cpp:2701 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1449,7 +1472,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2678 +#: dolphinmainwindow.cpp:2725 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1465,19 +1488,19 @@ msgstr "" "kompyuterin bütün verilənlərindən ibarət<emphasis>kök kataloqu</emphasis> " "yerləşir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2766 +#: dolphinmainwindow.cpp:2813 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2767 +#: dolphinmainwindow.cpp:2814 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sol paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2769 +#: dolphinmainwindow.cpp:2816 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1485,7 +1508,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Sol paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2771 +#: dolphinmainwindow.cpp:2818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1493,25 +1516,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2772 +#: dolphinmainwindow.cpp:2819 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2774 +#: dolphinmainwindow.cpp:2821 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2775 +#: dolphinmainwindow.cpp:2822 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sağ paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2777 +#: dolphinmainwindow.cpp:2824 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1519,7 +1542,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Sağ paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2779 +#: dolphinmainwindow.cpp:2826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1527,31 +1550,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2780 +#: dolphinmainwindow.cpp:2827 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2789 +#: dolphinmainwindow.cpp:2836 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "İkili panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2791 +#: dolphinmainwindow.cpp:2838 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Baxış sahəsini iki panelə bölür" -#: dolphinmainwindow.cpp:2793 +#: dolphinmainwindow.cpp:2840 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2853 +#: dolphinmainwindow.cpp:2900 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1570,7 +1593,7 @@ msgstr "" "emphasis> bölməsindəki <interface>Menyu</interface> düyməsinə vurduqda " "əlçatan olacaq.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2860 +#: dolphinmainwindow.cpp:2907 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1594,7 +1617,7 @@ msgstr "" "bilərsiniz. Həmçinin bu menyudan bu düyməni göstərə və ya gizlədə bilərsiniz." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2872 +#: dolphinmainwindow.cpp:2919 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1622,7 +1645,7 @@ msgstr "" "<emphasis>Məlumat Kitabçası</emphasis>ndan lazımi məlumatları əhatə edən bir " "səhifə açılacaqdır.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2888 +#: dolphinmainwindow.cpp:2935 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1636,7 +1659,7 @@ msgstr "" "qısayol kombinasiyalarını qura bilərsiniz. Bu tətbiqdəki bütün mümkün " "əməllər üçün qısayol kombinasiyaları təyin etmək olar.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2894 +#: dolphinmainwindow.cpp:2941 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1649,7 +1672,7 @@ msgstr "" "<interface>Menyu</interface>da gördüyünüz bütün elementlər Alətlər panelində " "yerləşdirilə bilər.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2898 +#: dolphinmainwindow.cpp:2945 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1667,7 +1690,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2918 +#: dolphinmainwindow.cpp:2965 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1684,7 +1707,7 @@ msgstr "" "File_Management'>buraya vurun</link>. Bu, KDE UserBase Wiki-də xüsusi " "səhifəni açacaq.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2923 +#: dolphinmainwindow.cpp:2970 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1707,7 +1730,7 @@ msgstr "" "pəncərələrdə əlçatan deyil, belə ki, ona sorğunuza cavab tapmaq üçün əsas " "mənbə kimi baxmayın.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2934 +#: dolphinmainwindow.cpp:2981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1724,7 +1747,7 @@ msgstr "" "hazırlanmasını öyrənmək istəsəniz <link url='https://community.kde.org/" "Get_Involved/Bug_Reporting'>buraya vurun</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2943 +#: dolphinmainwindow.cpp:2990 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1747,7 +1770,7 @@ msgstr "" "məsələləri qeyri kommersiya təşkilatı olan <emphasis>KDE e.V.</" "emphasis>tərəfindən idarə edilir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2956 +#: dolphinmainwindow.cpp:3003 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1759,7 +1782,7 @@ msgstr "" "dil də seçə bilərsiniz. Əgər mətn seçdiyiniz əsas dildə mövcud olmazsa " "ikinci dildən istifadə ediləcək." -#: dolphinmainwindow.cpp:2961 +#: dolphinmainwindow.cpp:3008 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1769,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Bu, tətbiqin versiyası, lisenziyası, istifadə olunan kitabxanaları və " "təhcizatçısı haqqında sizi məlumatlandıracaq pəncərəni açır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2966 +#: dolphinmainwindow.cpp:3013 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1783,13 +1806,13 @@ msgstr "" "bu tətbiqi istifadə edirsinizsə və KDE haqqında daha çox məlumat əldə etmək " "istəsəniz, bu səhifə ilə tanış olun." -#: dolphinmainwindow.cpp:3021 dolphinmainwindow.cpp:3032 +#: dolphinmainwindow.cpp:3068 dolphinmainwindow.cpp:3079 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Terminal panelini qeyri-aktiv etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:3039 +#: dolphinmainwindow.cpp:3086 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1797,7 +1820,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Terminal panelini qeyri-aktiv etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:3050 +#: dolphinmainwindow.cpp:3097 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -2062,14 +2085,14 @@ msgid "(%1) | %2" msgstr "(%1) | %2" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61 +#: dolphinui.rc:59 dolphinuiforphones.rc:59 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Ünvan sətri" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinui.rc:110 dolphinuiforphones.rc:110 +#: dolphinui.rc:108 dolphinuiforphones.rc:108 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" @@ -2223,7 +2246,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" msgstr "Qovluq yaradın..." -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Other" @@ -2231,7 +2254,7 @@ msgctxt "@action open a submenu with additional entries" msgid "Other" msgstr "Digəri" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "option:check" #| msgid "Open folders during drag operations" @@ -2239,57 +2262,57 @@ msgctxt "@label" msgid "Other folder icon options" msgstr "Daşınan zaman qovluğu açmaq" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reload" msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Red" msgstr "Təkrarlamaq" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Yellow" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Orange" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Green" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Cyan" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgctxt "@label: as in default folder icon" msgid "Default" msgstr "Standart" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Blue" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Violet" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Browsing: " @@ -2297,13 +2320,13 @@ msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Brown" msgstr "Naviqasiya: " -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Grey" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Bookmarks" @@ -2311,13 +2334,13 @@ msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Bookmark" msgstr "&Əlfəcinlər" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Cloud" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Developer" @@ -2325,31 +2348,31 @@ msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Development" msgstr "Tərtibatçı" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Games" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Mail" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Music" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Print" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Compare Files" @@ -2357,19 +2380,19 @@ msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Compressed" msgstr "Faylları tutuşdurmaq" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Temporary" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Important" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc" msgid "Set folder icon to %1" |
