diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-11-01 01:33:24 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-11-01 01:33:24 +0000 |
| commit | 886a7e7058cd4e735afccb977aedcda0bf85a449 (patch) | |
| tree | b84dce2138bc1974204e60ce24fdcea8d6aa6801 /po/az | |
| parent | 67695c1b01ea241b359e456dad44488e5cd9fdce (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/az')
| -rw-r--r-- | po/az/dolphin.po | 324 |
1 files changed, 162 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/az/dolphin.po b/po/az/dolphin.po index 2198a314d..0c37e4780 100644 --- a/po/az/dolphin.po +++ b/po/az/dolphin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-29 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:21+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam <[email protected]>\n" "Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Geri qaytar" -#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694 +#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1696 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -302,26 +302,26 @@ msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1285 +#: dolphinmainwindow.cpp:1287 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "%1 aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050 +#: dolphinmainwindow.cpp:1296 dolphinmainwindow.cpp:2052 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Üstünlük verilən Axtarış alətini aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1334 +#: dolphinmainwindow.cpp:1336 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "1 terminal pəncərəsi aşmaq istədiyinizə əminsiniz?" msgstr[1] "%1 terminal pəncərəsi açmaq istədiyinizə əminsiniz?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1339 +#: dolphinmainwindow.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "%1terminal aç" msgstr[1] "%1 terminal aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1440 +#: dolphinmainwindow.cpp:1442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -337,25 +337,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1539 +#: dolphinmainwindow.cpp:1541 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Ayarla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1700 +#: dolphinmainwindow.cpp:1702 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Yeni &pəncərə" -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Yeni Dolphin pəncərəsi aç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1703 +#: dolphinmainwindow.cpp:1705 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "" "yeni pəncərə açır.<nl/>Elementləri tutaraq pəncərələr arasında daşıya " "bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1710 +#: dolphinmainwindow.cpp:1712 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Yeni Vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1712 +#: dolphinmainwindow.cpp:1714 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -393,25 +393,25 @@ msgstr "" "emphasis> açır. <nl/>Vərəq - cari pəncərə daxilində əlavə sahədir. Siz " "elementləri tutaraq vərəqlər arasında daşıya bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1721 +#: dolphinmainwindow.cpp:1723 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "\"Giriş Nöqtələri\" -nə əlavə etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1723 +#: dolphinmainwindow.cpp:1725 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Bu, qovluğu \"Giriş Nöqtələri\"-nə əlavə edir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1728 +#: dolphinmainwindow.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Vərəqi bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1729 +#: dolphinmainwindow.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Vərəqi bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1731 +#: dolphinmainwindow.cpp:1733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -433,13 +433,13 @@ msgstr "" "Bu, cari baxılan vərəqi bağlayır. Əgər başqa açıq vərəq yoxdursa bu pəncərə " "bağlanacaq." -#: dolphinmainwindow.cpp:1736 +#: dolphinmainwindow.cpp:1738 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Bu, hazırkı pəncərəni bağlayır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1744 +#: dolphinmainwindow.cpp:1746 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -455,13 +455,13 @@ msgstr "" "klaviaturada bir-birinin yanında yerləşdirilir: <shortcut>Ctrl+X</" "shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> və <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Kəs..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1753 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -475,13 +475,13 @@ msgstr "" "yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz. Həmin elementlər " "əvvəlki yerindən silinəcəkdir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1760 +#: dolphinmainwindow.cpp:1762 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopyala..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -493,13 +493,13 @@ msgstr "" "kopyalayır.<nl/>Sonra <emphasis>Yapışdır</emphasis> istifadə edərək onları " "yaddaş buferindən başqa bir yerə yerləşdirə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Daxil etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1773 +#: dolphinmainwindow.cpp:1775 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -512,19 +512,19 @@ msgstr "" "emphasis> əmri ilə əlavə olunublarsa, onlar əvvəlki yerləşmə yerindən " "silinəcəklər." -#: dolphinmainwindow.cpp:1780 +#: dolphinmainwindow.cpp:1782 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1781 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1783 +#: dolphinmainwindow.cpp:1785 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" "Bu, seçilmiş elementləri pəncərənin <emphasis>aktiv</emphasis> bölməsindən " "qeyri-aktiv bölməsinə kopyalayır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1787 +#: dolphinmainwindow.cpp:1789 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -546,19 +546,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:1792 +#: dolphinmainwindow.cpp:1794 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə köçür" -#: dolphinmainwindow.cpp:1793 +#: dolphinmainwindow.cpp:1795 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Başqa bir görünüşə köçür…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1795 +#: dolphinmainwindow.cpp:1797 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" "Bu, seçilmiş elementləri pəncərnin<emphasis>aktiv</emphasis> bölməsindən " "qeyri-aktiv bölməsinə köçürür." -#: dolphinmainwindow.cpp:1799 +#: dolphinmainwindow.cpp:1801 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Other View" @@ -580,19 +580,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Başqa bir görünüşə köçür" -#: dolphinmainwindow.cpp:1804 +#: dolphinmainwindow.cpp:1806 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Süzgəc..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1807 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Süzgəc zolağını göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1809 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -612,30 +612,30 @@ msgstr "" "xüsusiyyətlərini daxil edə bilərsiniz. Adları yalnız mətn şəklində olanlar " "nəzərə alınacaqdır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1819 +#: dolphinmainwindow.cpp:1821 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Süzgəc panelini Göstər/Gizlət" -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1822 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Süzgəc" -#: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350 +#: dolphinmainwindow.cpp:1830 search/dolphinsearchbox.cpp:350 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Axtarış…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1831 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Fayllar və Qovluqların axtarışı" -#: dolphinmainwindow.cpp:1831 +#: dolphinmainwindow.cpp:1833 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -658,20 +658,20 @@ msgstr "" "para><para>Axtarış parametrləri haqqında əlavə məlumatları paneldəki \"Kömək" "\" menyusundan əldə edə bilərsiniz.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1842 +#: dolphinmainwindow.cpp:1844 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Axtarış panelini Göstər/Gizlət" -#: dolphinmainwindow.cpp:1843 +#: dolphinmainwindow.cpp:1845 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Axtarış" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1851 +#: dolphinmainwindow.cpp:1853 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "Faylları və qovluqları seç" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1854 +#: dolphinmainwindow.cpp:1856 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Seç" -#: dolphinmainwindow.cpp:1857 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -703,19 +703,19 @@ msgstr "" "istifadə edin.</para><para>Bu rejimdə, aşağıda sürətli giriş zolağı cari " "seçilmiş elementlər üçün əlçatan fəaliyyətləri göstərir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1880 +#: dolphinmainwindow.cpp:1882 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Bu, hazırkı mövqedəki faylları və qovluqları seçir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 dolphinpart.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Əks Seçim" -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 +#: dolphinmainwindow.cpp:1888 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu sizin hazırkı <emphasis>seçilməmiş</emphasis>elementlərinizi işarələyəcək." -#: dolphinmainwindow.cpp:1906 +#: dolphinmainwindow.cpp:1908 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1921 +#: dolphinmainwindow.cpp:1923 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -746,25 +746,25 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1929 +#: dolphinmainwindow.cpp:1931 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Müvəqqəti Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1930 +#: dolphinmainwindow.cpp:1932 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Müvəqqəti Paneli açır" -#: dolphinmainwindow.cpp:1938 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Görünüşü yeniləyin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1940 +#: dolphinmainwindow.cpp:1942 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -779,19 +779,19 @@ msgstr "" "göstərəcək.</para><para>Əgər görünüən sahə iki hissəyə bölünərsə, bu, cari " "diqqət mərkəzində olan sahəni təzələyir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1947 +#: dolphinmainwindow.cpp:1949 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Dayanırmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1948 +#: dolphinmainwindow.cpp:1950 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Yükləməni dayandırmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:1949 +#: dolphinmainwindow.cpp:1951 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." @@ -799,13 +799,13 @@ msgstr "" "Bu hərəkət cari qovluğun tərkiblərinin yüklənməsini və ya oxunmasını " "dayandırır." -#: dolphinmainwindow.cpp:1954 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Mətn forması" -#: dolphinmainwindow.cpp:1956 +#: dolphinmainwindow.cpp:1958 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -821,13 +821,13 @@ msgstr "" "qaytarmaq üçün Enter düyməsindən və ya sətrin sonundakı nişandan istifadə " "edə bilərsiniz." -#: dolphinmainwindow.cpp:1964 +#: dolphinmainwindow.cpp:1966 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Yolu dəyişdirmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:1969 +#: dolphinmainwindow.cpp:1971 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -837,19 +837,19 @@ msgstr "" "Bu hərəkət ünvan sətrini mətn halında göstərir və lazımi ünvanı tez daxil " "etməyə imkan verir." -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2001 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Bağlanmış vərəqi geri qaytarmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2000 +#: dolphinmainwindow.cpp:2002 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Bu, ən son bağlanmış vərəqi yenidən açır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2010 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" "filename>ə atmaq ola bilər. <nl/>Ləğv edilə bilinməyən dəyişiklikləri ləğv " "etmək üçün sizin təsdiq etməniz tələb olunacaq." -#: dolphinmainwindow.cpp:2037 +#: dolphinmainwindow.cpp:2039 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -889,13 +889,13 @@ msgstr "" "məlumatları və quraşdırdığı tətbiq üçün verilənlərin olduğu qovluqlardan " "ibarət <filename>Ev</filename>qovluğu var." -#: dolphinmainwindow.cpp:2044 +#: dolphinmainwindow.cpp:2046 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Faylları tutuşdurmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2052 +#: dolphinmainwindow.cpp:2054 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,13 +907,13 @@ msgstr "" "para><para>Bu menyunu ayarlamaq üçün <emphasis>Digər Axtarış Alətləri</" "emphasis> düyməsindən istifadə edin.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2060 +#: dolphinmainwindow.cpp:2062 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Terminalı açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -931,13 +931,13 @@ msgstr "" "\"Kömək\" bölməsindən istifadə edin.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2070 +#: dolphinmainwindow.cpp:2072 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Terminalı burada açın" -#: dolphinmainwindow.cpp:2072 +#: dolphinmainwindow.cpp:2074 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -954,13 +954,13 @@ msgstr "" "tərbiqini açır. </para><para>Terminallar haqqında daha çox öyrənmək üçün " "terminal tətbiqindəki kömək bölməsinə baxın.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2080 +#: dolphinmainwindow.cpp:2082 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Əlfəcinlər" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2092 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -989,13 +989,13 @@ msgstr "" "da daha mürəkkəb fəaliyyətlərin icrasını başlatmaq üçün çox vaxt sərf edir.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2123 +#: dolphinmainwindow.cpp:2125 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2136 +#: dolphinmainwindow.cpp:2138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Sonucu Vərəqə keçid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2137 +#: dolphinmainwindow.cpp:2139 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1011,13 +1011,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Sonucu Vərəqə keçid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2145 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Növbəti vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2144 +#: dolphinmainwindow.cpp:2146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1025,13 +1025,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Növbəti vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2150 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Əvvəlki Vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2151 +#: dolphinmainwindow.cpp:2153 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1039,49 +1039,49 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Əvvəlki Vərəq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2158 +#: dolphinmainwindow.cpp:2160 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Hədəfi göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2164 +#: dolphinmainwindow.cpp:2166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Yeni Vərəqdə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2169 +#: dolphinmainwindow.cpp:2171 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Yeni Vərəqlərdə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2174 +#: dolphinmainwindow.cpp:2176 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pəncərədə açmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2181 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Bölünmüş pəncərədə açın" -#: dolphinmainwindow.cpp:2195 +#: dolphinmainwindow.cpp:2197 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Paneli kiliddən çıxarmaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Paneli kilidləmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2202 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1096,13 +1096,13 @@ msgstr "" "dəyişdirilə bilər.<nl/>Lakin yenə də, kilidlənmiş panel daha səliqəli " "görünür." -#: dolphinmainwindow.cpp:2209 +#: dolphinmainwindow.cpp:2211 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Məlumat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2234 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" "interface> və ya <interface>Görünüş|Panellər</interface> menyusunu istifadə " "edin.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2239 +#: dolphinmainwindow.cpp:2241 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "qovluq haqqında məlumatı göstərəcək. <nl/>Əgər tək element seçilibsə paneldə " "onun miniatürü göstərilir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2247 +#: dolphinmainwindow.cpp:2249 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1145,13 +1145,13 @@ msgstr "" "</para><para>Paneldə göstərilən məlumatların ayarlanması üçün sağ düymə " "menyusunda uyğun bolmələr var.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2256 +#: dolphinmainwindow.cpp:2258 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Qovluqlar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2278 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" "göstərir/gizlədir.<nl/><nl/>Bu. <emphasis>fayl sistemi</emphasis>ninin " "qovluqlarını <emphasis>budaqlanan görünüş</emphasis>də göstərir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2281 +#: dolphinmainwindow.cpp:2283 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1178,13 +1178,13 @@ msgstr "" "vurmaqla alt qovluqları görə bilərsiniz. Bu qovluqlar arasında cəld keçid " "etməyə imkan verir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2291 +#: dolphinmainwindow.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2316 +#: dolphinmainwindow.cpp:2318 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" " "bölməsindən istifadə edin.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2324 +#: dolphinmainwindow.cpp:2326 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1238,31 +1238,31 @@ msgstr "" "əldə etmək üçün Konsole kimi müstəqil terminal tətbiqinin \"Kömək\" " "bölməsindən istifadə edin.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2336 dolphinmainwindow.cpp:2927 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Terminal Panelini aktivləşdirmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2335 +#: dolphinmainwindow.cpp:2337 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2348 +#: dolphinmainwindow.cpp:2350 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Giriş Nöqtələri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2376 +#: dolphinmainwindow.cpp:2378 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2380 +#: dolphinmainwindow.cpp:2382 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" "gizlilik xüsusiyyətini ləğv etmədiyiniz müddətdə yarım-şəffaf şəkildə " "görünəcəklər." -#: dolphinmainwindow.cpp:2392 +#: dolphinmainwindow.cpp:2394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "" "daşıyıcılarına, rahat keçişi təmin edir. Paneldə son dəyişiklik edilən və " "həmçinin xüsusi növ fayllar üzrə tez axtarış mövcuddur.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2399 +#: dolphinmainwindow.cpp:2401 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "üzərində sağ düymə menyusundan <interface>Gizli Giriş Nöqtələrini göstərmək</" "interface> seçərək onları yenidən göstərə bilərsiniz.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943 +#: dolphinmainwindow.cpp:2415 dolphinmainwindow.cpp:2945 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Terminal Panelini aktivləşdirmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2414 +#: dolphinmainwindow.cpp:2416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1336,33 +1336,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Bu, qovluğu \"Giriş Nöqtələri\"-nə əlavə edir." -#: dolphinmainwindow.cpp:2420 +#: dolphinmainwindow.cpp:2422 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Panelləri göstərmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2489 +#: dolphinmainwindow.cpp:2491 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509 +#: dolphinmainwindow.cpp:2494 dolphinmainwindow.cpp:2511 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2494 +#: dolphinmainwindow.cpp:2496 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2499 +#: dolphinmainwindow.cpp:2501 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1370,31 +1370,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2523 +#: dolphinmainwindow.cpp:2525 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2542 +#: dolphinmainwindow.cpp:2544 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2545 +#: dolphinmainwindow.cpp:2547 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2550 +#: dolphinmainwindow.cpp:2552 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2554 +#: dolphinmainwindow.cpp:2556 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2560 +#: dolphinmainwindow.cpp:2562 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2584 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1434,19 +1434,19 @@ msgstr "" "kompyuterin bütün verilənlərindən ibarət<emphasis>kök kataloqu</emphasis> " "yerləşir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2675 +#: dolphinmainwindow.cpp:2677 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2676 +#: dolphinmainwindow.cpp:2678 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sol paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2678 +#: dolphinmainwindow.cpp:2680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1454,25 +1454,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2679 +#: dolphinmainwindow.cpp:2681 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2681 +#: dolphinmainwindow.cpp:2683 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2682 +#: dolphinmainwindow.cpp:2684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sağ paneli bağlamaq" -#: dolphinmainwindow.cpp:2684 +#: dolphinmainwindow.cpp:2686 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1480,31 +1480,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Başqa bir görünüşə kopyala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2685 +#: dolphinmainwindow.cpp:2687 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2694 +#: dolphinmainwindow.cpp:2696 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "İkili panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2695 +#: dolphinmainwindow.cpp:2697 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Baxış sahəsini iki panelə bölür" -#: dolphinmainwindow.cpp:2697 +#: dolphinmainwindow.cpp:2699 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2752 +#: dolphinmainwindow.cpp:2754 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" "emphasis> bölməsindəki <interface>Menyu</interface> düyməsinə vurduqda " "əlçatan olacaq.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2759 +#: dolphinmainwindow.cpp:2761 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "bilərsiniz. Həmçinin bu menyudan bu düyməni göstərə və ya gizlədə bilərsiniz." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2771 +#: dolphinmainwindow.cpp:2773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "<emphasis>Məlumat Kitabçası</emphasis>ndan lazımi məlumatları əhatə edən bir " "səhifə açılacaqdır.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2787 +#: dolphinmainwindow.cpp:2789 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "qısayol kombinasiyalarını qura bilərsiniz. Bu tətbiqdəki bütün mümkün " "əməllər üçün qısayol kombinasiyaları təyin etmək olar.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2793 +#: dolphinmainwindow.cpp:2795 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" "<interface>Menyu</interface>da gördüyünüz bütün elementlər Alətlər panelində " "yerləşdirilə bilər.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2797 +#: dolphinmainwindow.cpp:2799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2817 +#: dolphinmainwindow.cpp:2819 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "File_Management'>buraya vurun</link>. Bu, KDE UserBase Wiki-də xüsusi " "səhifəni açacaq.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2824 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "" "pəncərələrdə əlçatan deyil, belə ki, ona sorğunuza cavab tapmaq üçün əsas " "mənbə kimi baxmayın.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2833 +#: dolphinmainwindow.cpp:2835 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" "hazırlanmasını öyrənmək istəsəniz <link url='https://community.kde.org/" "Get_Involved/Bug_Reporting'>buraya vurun</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2842 +#: dolphinmainwindow.cpp:2844 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" "məsələləri qeyri kommersiya təşkilatı olan <emphasis>KDE e.V.</" "emphasis>tərəfindən idarə edilir.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2855 +#: dolphinmainwindow.cpp:2857 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "" "dil də seçə bilərsiniz. Əgər mətn seçdiyiniz əsas dildə mövcud olmazsa " "ikinci dildən istifadə ediləcək." -#: dolphinmainwindow.cpp:2860 +#: dolphinmainwindow.cpp:2862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "" "Bu, tətbiqin versiyası, lisenziyası, istifadə olunan kitabxanaları və " "təhcizatçısı haqqında sizi məlumatlandıracaq pəncərəni açır." -#: dolphinmainwindow.cpp:2865 +#: dolphinmainwindow.cpp:2867 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1736,13 +1736,13 @@ msgstr "" "bu tətbiqi istifadə edirsinizsə və KDE haqqında daha çox məlumat əldə etmək " "istəsəniz, bu səhifə ilə tanış olun." -#: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930 +#: dolphinmainwindow.cpp:2921 dolphinmainwindow.cpp:2932 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Terminal panelini qeyri-aktiv etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2937 +#: dolphinmainwindow.cpp:2939 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Terminal panelini qeyri-aktiv etmək" -#: dolphinmainwindow.cpp:2948 +#: dolphinmainwindow.cpp:2950 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Son bağlnan vərəqləri təmizləyin" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 -#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300 +#: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "%1/%2 axtarmaq" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Əsas Alətlər Paneli" -#: dolphinurlnavigator.cpp:38 +#: dolphinurlnavigator.cpp:39 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis location bar" msgid "" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "" "url='help:/dolphin/location-bar.html'>keçid</link> edin. Bu Sorğu " "kitabçasında uyğun bir səhifə açacaqdır.</para>" -#: dolphinurlnavigator.cpp:56 +#: dolphinurlnavigator.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator" msgid "This folder is not writable for you." @@ -2084,36 +2084,36 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "Çeşidlənir..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:559 +#: dolphinviewcontainer.cpp:563 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Axtarış" -#: dolphinviewcontainer.cpp:561 +#: dolphinviewcontainer.cpp:565 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "%1 axtarışı" -#: dolphinviewcontainer.cpp:643 +#: dolphinviewcontainer.cpp:647 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "Axtarılır..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:663 +#: dolphinviewcontainer.cpp:667 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Heç nə tapılmadı." -#: dolphinviewcontainer.cpp:847 +#: dolphinviewcontainer.cpp:851 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "Dolphin veb səhifəni aça bilmir, ona görə də səhifə veb bələdçidə açılacaq" -#: dolphinviewcontainer.cpp:850 +#: dolphinviewcontainer.cpp:854 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" "Dolphin bu protokolu dəstəkləmir, və buna görə protokola uyğun standart " "proqram açılacaq" -#: dolphinviewcontainer.cpp:857 +#: dolphinviewcontainer.cpp:861 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Invalid protocol" @@ -2130,19 +2130,19 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "Pozulmuş protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:859 +#: dolphinviewcontainer.cpp:863 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Pozulmuş protokol" -#: dolphinviewcontainer.cpp:950 +#: dolphinviewcontainer.cpp:954 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authorization required to enter this folder." msgstr "" -#: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995 +#: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." |
