┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2024-06-17 01:33:06 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2024-06-17 01:33:06 +0000
commite96e72413661f62bf81e4c5b258da228f78d7be1 (patch)
treeb0c21e50caf281a405164a3862a1a2bc098a2b48 /po/be
parentba8026df8259ac4570129018096e835ec5071724 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/be')
-rw-r--r--po/be/dolphin.po31
1 files changed, 18 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/be/dolphin.po b/po/be/dolphin.po
index 6b1aae2ae..f39cb6840 100644
--- a/po/be/dolphin.po
+++ b/po/be/dolphin.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-13 20:10\n"
"Last-Translator: Zmicier <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
#, kde-format
msgctxt "@info label above the view explaining the state"
msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
-msgstr ""
+msgstr "Выкананне дзеянняў ад імя адміністратара - будзьце ўважлівымі!"
#: admin/bar.cpp:36
#, kde-format
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Завяршыць"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Finish acting as an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Завяршыць выкананне дзеянняў ад імя адміністратара"
#: admin/workerintegration.cpp:27
#, kde-kuit-format
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
msgid "This folder is not writable for you."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можаце запісваць у гэты каталог."
#: dolphinviewcontainer.cpp:92
#, kde-kuit-format
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Схаваць панэль фільтра"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to New Folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Перамясціць у новы каталог…"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
#, kde-format
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Паказваць мініяцюры для:"
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Show previews for"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць мініяцюры для"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgctxt ""
"used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
"MiB]'"
msgid "files below "
-msgstr ""
+msgstr "файлаў менш за "
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
@@ -4447,19 +4447,19 @@ msgstr " Міб"
#, kde-format
msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
msgid "files of any size"
-msgstr ""
+msgstr "файлаў любога памеру"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
msgid "no file"
-msgstr ""
+msgstr "няма файлаў"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show previews for folders"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць мініяцюры для каталогаў"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
#, kde-kuit-format
@@ -4470,18 +4470,23 @@ msgid ""
"para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
"when accessing storage over metered connections.</para>"
msgstr ""
+"<para >Стварэнне<emphasis >мініяцюр</emphasis> для адлеглых каталогаў "
+"<emphasis strong='true'>вельмі павялічвае</emphasis> спажыванне трафіка.</"
+"para><para>Адключыце гэты параметр, калі пры перамяшчэнні па адлеглых "
+"каталогах Dolphin працуе павольна або калі падлучаецеся да сховішча праз "
+"лімітаваныя злучэнні.</para>"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Local storage:"
-msgstr ""
+msgstr "Лакальнае сховішча:"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Remote storage:"
-msgstr ""
+msgstr "Адлеглае сховішча:"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
#, kde-format
@@ -5233,7 +5238,7 @@ msgstr "Паказваць звесткі пра прастору"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
#, kde-format
msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
-msgstr ""
+msgstr "Усталяваць Filelight для прагляду статыстыкі выкарыстання дыска…"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
#, kde-format