┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be@latin/dolphin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2025-08-14 01:54:38 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2025-08-14 01:54:38 +0000
commit99f72d67d62390aa0830a7893b42c8335058d46c (patch)
tree10cf3521eacd2909b8cfa45c67d75d74f95afe27 /po/be@latin/dolphin.po
parent9142bae92949a4929655b99ce4124e44380da43c (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/be@latin/dolphin.po')
-rw-r--r--po/be@latin/dolphin.po351
1 files changed, 178 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/be@latin/dolphin.po b/po/be@latin/dolphin.po
index 858bc4767..fddc6ef38 100644
--- a/po/be@latin/dolphin.po
+++ b/po/be@latin/dolphin.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-07 18:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-14 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr[1] "Abrać chatniaje razmiaščennie"
msgstr[2] "Abrać chatniaje razmiaščennie"
msgstr[3] "Abrać chatniaje razmiaščennie"
-#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1749
+#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1752
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -200,73 +200,73 @@ msgctxt ""
msgid "Middle Click"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:354
+#: dolphinmainwindow.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Paspiachova skapijavana."
-#: dolphinmainwindow.cpp:357
+#: dolphinmainwindow.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Paspiachova pieramieščana."
-#: dolphinmainwindow.cpp:360
+#: dolphinmainwindow.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Spasylka paspiachova stvoranaja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:363
+#: dolphinmainwindow.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Paspiachova pieramieščana ŭ smietnicu."
-#: dolphinmainwindow.cpp:366
+#: dolphinmainwindow.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Nazva paspiachova zmienienaja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:370
+#: dolphinmainwindow.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Kataloh stvorany."
-#: dolphinmainwindow.cpp:446
+#: dolphinmainwindow.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Nazad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:447
+#: dolphinmainwindow.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Viarnucca da papiaredniaha prahliedžanaha kataloha."
-#: dolphinmainwindow.cpp:453
+#: dolphinmainwindow.cpp:454
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Napierad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:454
+#: dolphinmainwindow.cpp:455
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "Heta skasuje dziejannie <interface>Napierad|Nazad</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
+#: dolphinmainwindow.cpp:645 dolphinmainwindow.cpp:691
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Pacviardžennie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:648
+#: dolphinmainwindow.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Quit Dolphin button"
#| msgid "&Quit %1"
@@ -274,28 +274,28 @@ msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Vyjsci z %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:650
+#: dolphinmainwindow.cpp:651
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Zakryć &biahučuju ŭkladku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:659
+#: dolphinmainwindow.cpp:660
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "U hetym aknie adkryta niekaĺki ŭkladak. Sapraŭdy chočacie vyjsci?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
+#: dolphinmainwindow.cpp:662 dolphinmainwindow.cpp:712
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Boĺš nie pytacca"
-#: dolphinmainwindow.cpp:699
+#: dolphinmainwindow.cpp:700
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Pakazvać paneĺ &terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:709
+#: dolphinmainwindow.cpp:710
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The program %1 is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -307,31 +307,31 @@ msgstr ""
"Prahrama \"%1\" usio jašče pracuje ŭ paneli terminala. Sapraŭdy chočacie "
"vyjsci?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:919
+#: dolphinmainwindow.cpp:920
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:920
+#: dolphinmainwindow.cpp:921
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1323
+#: dolphinmainwindow.cpp:1324
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Adkryć %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2116
+#: dolphinmainwindow.cpp:1333 dolphinmainwindow.cpp:2119
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Adkryć pieravažny instrumient pošuku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1372
+#: dolphinmainwindow.cpp:1373
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr[1] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?"
msgstr[2] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 akon terminala?"
msgstr[3] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1377
+#: dolphinmainwindow.cpp:1378
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr[1] "Adkryć %1 terminaly"
msgstr[2] "Adkryć %1 terminalaŭ"
msgstr[3] "Adkryć %1 terminaly"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1478
+#: dolphinmainwindow.cpp:1479
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1480
+#: dolphinmainwindow.cpp:1481
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -366,25 +366,25 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1582
+#: dolphinmainwindow.cpp:1583
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Naladžvannie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1755
+#: dolphinmainwindow.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Novaje &akno"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1756
+#: dolphinmainwindow.cpp:1759
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Adkryć novaje akno Dolphin"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1758
+#: dolphinmainwindow.cpp:1761
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -399,13 +399,13 @@ msgstr ""
"razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/>Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž "
"voknami."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1768
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Novaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1767
+#: dolphinmainwindow.cpp:1770
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -422,25 +422,25 @@ msgstr ""
"razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/> Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž "
"ukladkami."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1776
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Dadać u razmiaščenni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1778
+#: dolphinmainwindow.cpp:1781
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1783
+#: dolphinmainwindow.cpp:1786
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zakryć ukladku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1784
+#: dolphinmainwindow.cpp:1787
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Close Tab"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zakryć ukladku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1786
+#: dolphinmainwindow.cpp:1789
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -462,13 +462,13 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie zakryvaje biahučuju ŭkladku. Kali ŭkladak boĺš nie "
"zastaniecca, zakryjecca akno."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1791
+#: dolphinmainwindow.cpp:1794
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Hetaje dziejannie zakryvaje akno."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1799
+#: dolphinmainwindow.cpp:1802
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -491,13 +491,13 @@ msgstr ""
"klavijatury: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> i "
"<shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1806
+#: dolphinmainwindow.cpp:1809
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Vyrazać…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1808
+#: dolphinmainwindow.cpp:1811
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -511,13 +511,13 @@ msgstr ""
"emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca. Eliemienty "
"buduć vydalienyja sa svajho pieršapačatkovaha miesca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1815
+#: dolphinmainwindow.cpp:1818
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kapijavać…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1817
+#: dolphinmainwindow.cpp:1820
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -529,13 +529,13 @@ msgstr ""
"emphasis>.<nl/>Paslia hetaha skarystajciesia dziejanniem <emphasis>Ustavić</"
"emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1826
+#: dolphinmainwindow.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Ustavić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1828
+#: dolphinmainwindow.cpp:1831
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"dadadzienyja ŭ bufier abmienu dziejanniem <emphasis>Vyrazać</emphasis>, jany "
"vydaliajucca sa svajho staroha miesca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1835
+#: dolphinmainwindow.cpp:1838
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1836
+#: dolphinmainwindow.cpp:1839
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View…"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1838
+#: dolphinmainwindow.cpp:1841
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
#| msgid ""
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie kapijuje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</"
"emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1842
+#: dolphinmainwindow.cpp:1845
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1847
+#: dolphinmainwindow.cpp:1850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1848
+#: dolphinmainwindow.cpp:1851
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View…"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1850
+#: dolphinmainwindow.cpp:1853
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis Move"
#| msgid ""
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie pieramiaščaje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</"
"emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1857
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1859
+#: dolphinmainwindow.cpp:1862
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar"
#| msgid "Filter"
@@ -632,13 +632,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Fiĺtr"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1860
+#: dolphinmainwindow.cpp:1863
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1862
+#: dolphinmainwindow.cpp:1865
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -657,31 +657,31 @@ msgstr ""
"akna.<nl/>Tam vy možacie ŭviesci tekst dlia fiĺtravannia fajlaŭ i katalohaŭ. "
"Pakazvacca buduć toĺki tyja, u nazvie jakich josć uviedzieny tekst."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1874
+#: dolphinmainwindow.cpp:1877
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ fiĺtra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1875
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Fiĺtr"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1883 search/bar.cpp:213
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886 search/bar.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgid "Search…"
msgstr "Pošuk"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1884
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1886
+#: dolphinmainwindow.cpp:1889
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis find"
#| msgid ""
@@ -702,20 +702,20 @@ msgstr ""
"daviedkaj jašče raz na paneli pošuku, kab bačyć jaje, pakuĺ tlumačacca "
"nalady.</para> >"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1898
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ pošuku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896
+#: dolphinmainwindow.cpp:1899
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Pošuk"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1911
+#: dolphinmainwindow.cpp:1914
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -723,13 +723,13 @@ msgstr "Abrać fajly i katalohi"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1914
+#: dolphinmainwindow.cpp:1917
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Abrać"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1917
+#: dolphinmainwindow.cpp:1920
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -747,20 +747,20 @@ msgstr ""
"eliemient.</para><para>U hetym režymie paneĺ chutkaha dostupu ŭnizie "
"pakazvaje dastupnyja dziejanni dlia abranych eliemientaŭ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1940
+#: dolphinmainwindow.cpp:1943
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
"Hetaje dziejannie abiraje ŭsie fajly i katalohi ŭ biahučym razmiaščenni."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1944 dolphinpart.cpp:169
+#: dolphinmainwindow.cpp:1947 dolphinpart.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inviertavać vybar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1946
+#: dolphinmainwindow.cpp:1949
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis invert"
#| msgid ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie abiraje ŭsie eliemienty, jakija vy zaraz <emphasis>nie</"
"emphasis> abrali."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1966
+#: dolphinmainwindow.cpp:1969
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid ""
"para>Click this button again to close one of the views."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1981
+#: dolphinmainwindow.cpp:1984
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -792,19 +792,19 @@ msgid ""
"window."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1989
+#: dolphinmainwindow.cpp:1992
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Časovy bufier"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1990
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Adkryvaje virtuaĺny kataloh časovaha bufieru ŭ asobnym aknie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1998
+#: dolphinmainwindow.cpp:2001
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Papiaredni prahliad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2000
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -822,31 +822,31 @@ msgid ""
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2007
+#: dolphinmainwindow.cpp:2010
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Spynić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2008
+#: dolphinmainwindow.cpp:2011
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Spynić zahruzku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2009
+#: dolphinmainwindow.cpp:2012
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Hetaje dziejannie spyniaje zahruzku zmiesciva biahučaha kataloha."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2014
+#: dolphinmainwindow.cpp:2017
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Redahavaĺnaje razmiaščennie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2016
+#: dolphinmainwindow.cpp:2019
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -859,13 +859,13 @@ msgstr ""
"vy mieli mahčymasć uviesci adras, pa jakim chočacie pierajsci.<nl/>Vy "
"taksama možacie redahavać razmiaščennie, pstryknuŭšy sprava ad jaho."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2024
+#: dolphinmainwindow.cpp:2027
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Zamianić adras razmiaščennia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2029
+#: dolphinmainwindow.cpp:2032
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -875,19 +875,19 @@ msgstr ""
"Hety paramietr robić adras razmiaščennia redahavaĺnym i abiraje jaho, kab vy "
"mahli chutka ŭviesci inšy adras."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2059
+#: dolphinmainwindow.cpp:2062
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Adrabić zakryccio ŭkladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2060
+#: dolphinmainwindow.cpp:2063
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Hetaje dziejannie viernie vas na papiaredniuju zakrytuju ŭkladku."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2068
+#: dolphinmainwindow.cpp:2071
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
"<filename>smietnicu</filename>. <nl/>Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć "
"patrabavać pacviardžennia."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2097
+#: dolphinmainwindow.cpp:2100
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -928,19 +928,19 @@ msgstr ""
"zmiaščajucca danyja karystaĺnika, u tym liku katalohi, jakija zmiaščajuć "
"asabistyja danyja dlia prahram."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2104
+#: dolphinmainwindow.cpp:2107
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Paraŭnać fajly"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2110
+#: dolphinmainwindow.cpp:2113
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2118
+#: dolphinmainwindow.cpp:2121
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -952,13 +952,13 @@ msgstr ""
"para><para>Naladzić jaho možna ŭ mieniu <emphasis>Dadatkovyja instrumienty "
"pošuku</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2132
+#: dolphinmainwindow.cpp:2135
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Adkryć terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2134
+#: dolphinmainwindow.cpp:2137
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -976,13 +976,13 @@ msgstr ""
"skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2142
+#: dolphinmainwindow.cpp:2145
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Adkryć terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2144
+#: dolphinmainwindow.cpp:2147
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -999,13 +999,13 @@ msgstr ""
"miescy razmiaščennia abranych eliemientaŭ.</para><para>Kab daviedacca boĺš "
"pra terminaly, skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2152
+#: dolphinmainwindow.cpp:2155
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Zakladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2162
+#: dolphinmainwindow.cpp:2165
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1033,13 +1033,13 @@ msgstr ""
"para><para>Knopka<interface>%1</interface> boĺš prostaja i malieńkaja, što "
"robić vypusk dadatkovych dziejanniaŭ boĺš praciahlym.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2187
+#: dolphinmainwindow.cpp:2190
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2200
+#: dolphinmainwindow.cpp:2203
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2201
+#: dolphinmainwindow.cpp:2204
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1055,13 +1055,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2207
+#: dolphinmainwindow.cpp:2210
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Nastupnaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2208
+#: dolphinmainwindow.cpp:2211
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Next Tab"
@@ -1069,13 +1069,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Nastupnaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2214
+#: dolphinmainwindow.cpp:2217
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Papiaredniaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2215
+#: dolphinmainwindow.cpp:2218
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Previous Tab"
@@ -1083,50 +1083,55 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Papiaredniaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2222
+#: dolphinmainwindow.cpp:2225
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Pakazać metu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2228
+#: dolphinmainwindow.cpp:2231
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Adkryć u novaj ukladcy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2233
+#: dolphinmainwindow.cpp:2236
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Adkryć u novych ukladkach"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2238
+#: dolphinmainwindow.cpp:2241
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Adkryć u novym aknie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2243 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2246 panels/places/placespanel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open in application"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Adkryć u prahramie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2259
+#: dolphinmainwindow.cpp:2258
+#, kde-format
+msgid "&Window Color Scheme"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2271
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Razblakavać paneli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2261
+#: dolphinmainwindow.cpp:2273
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Zablakavać paneli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2264
+#: dolphinmainwindow.cpp:2276
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1140,13 +1145,13 @@ msgstr ""
"možna pieramiascić na inšy bok akna, jany majuć knopku zakryccia.<nl/"
">Zablakavanyja paneli ŭbudoŭvajucca boĺš akuratna."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2273
+#: dolphinmainwindow.cpp:2285
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Zviestki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2296
+#: dolphinmainwindow.cpp:2308
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1157,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"<interface>Mieniu|Paneli</interface> abo <interface>Vyhliad|Paneli</"
"interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2303
+#: dolphinmainwindow.cpp:2315
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1174,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"kataloh, jaki vy prahliadajecie.<nl/>Dlia asobnych eliemientaŭ "
"praduhliedžany papiaredni prahliad ich zmiesciva.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2311
+#: dolphinmainwindow.cpp:2323
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1191,13 +1196,13 @@ msgstr ""
"para><para>Tut vy možacie naladzić, jakija zviestki buduć pakazvacca, "
"pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy.</para >"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2320
+#: dolphinmainwindow.cpp:2332
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Katalohi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2340
+#: dolphinmainwindow.cpp:2352
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"lievaj častcy akna.<nl/><nl/>Na joj pakazvajucca katalohi <emphasis>fajlavaj "
"sistemy</emphasis> u <emphasis>vyhliadzie dreva</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2345
+#: dolphinmainwindow.cpp:2357
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1224,13 +1229,13 @@ msgstr ""
"kataloha, kab ubačyć ukladzienyja ŭ jaho katalohi. Heta dazvaliaje chutka "
"pierakliučacca pamiž katalohami.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2355
+#: dolphinmainwindow.cpp:2367
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2380
+#: dolphinmainwindow.cpp:2392
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1256,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"vykanannia dadatkovych zadač. Kab daviedacca boĺš pra terminaly, "
"skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2388
+#: dolphinmainwindow.cpp:2400
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1282,31 +1287,31 @@ msgstr ""
"terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2398 dolphinmainwindow.cpp:2997
+#: dolphinmainwindow.cpp:2410 dolphinmainwindow.cpp:3009
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2399
+#: dolphinmainwindow.cpp:2411
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2412
+#: dolphinmainwindow.cpp:2424
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Razmiaščenni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2440
+#: dolphinmainwindow.cpp:2452
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Pakazvać schavanyja razmiaščenni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#: dolphinmainwindow.cpp:2456
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"byli schavanyja. Jany buduć vyhliadać napaŭprazrystymi, kali vy nie "
"prybieracie adznaku z ulascivasci chavannia."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2456
+#: dolphinmainwindow.cpp:2468
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1339,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"Taksama na paneli josć razdziely dlia pošuku niadaŭna zachavanych fajlaŭ abo "
"fajlaŭ peŭnaha typu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2463
+#: dolphinmainwindow.cpp:2475
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1365,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie <interface>Pakazvać schavanyja "
"razmiaščenni</interface>, kab pakazvać jaho znoŭ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2477 dolphinmainwindow.cpp:3015
+#: dolphinmainwindow.cpp:2489 dolphinmainwindow.cpp:3027
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -1373,7 +1378,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2478
+#: dolphinmainwindow.cpp:2490
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
@@ -1381,33 +1386,33 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2484
+#: dolphinmainwindow.cpp:2496
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Pakazvać paneli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2553
+#: dolphinmainwindow.cpp:2565
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2556 dolphinmainwindow.cpp:2573
+#: dolphinmainwindow.cpp:2568 dolphinmainwindow.cpp:2585
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2558
+#: dolphinmainwindow.cpp:2570
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2563
+#: dolphinmainwindow.cpp:2575
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1415,31 +1420,31 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2585
+#: dolphinmainwindow.cpp:2597
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2587
+#: dolphinmainwindow.cpp:2599
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2606
+#: dolphinmainwindow.cpp:2618
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2609
+#: dolphinmainwindow.cpp:2621
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2614
+#: dolphinmainwindow.cpp:2626
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1447,7 +1452,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2618
+#: dolphinmainwindow.cpp:2630
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1455,7 +1460,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2624
+#: dolphinmainwindow.cpp:2636
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1463,7 +1468,7 @@ msgid ""
"this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2648
+#: dolphinmainwindow.cpp:2660
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1479,19 +1484,19 @@ msgstr ""
"znachodzicca kataloh, jaki zmiaščaje ŭsie danyja hetaha kampjutara - "
"<emphasis>karaniovy kataloh(root)</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2736
+#: dolphinmainwindow.cpp:2748
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Zakryć"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2737
+#: dolphinmainwindow.cpp:2749
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Zakryć lievuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2739
+#: dolphinmainwindow.cpp:2751
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close left view"
@@ -1499,7 +1504,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Zakryć lievuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2741
+#: dolphinmainwindow.cpp:2753
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -1507,25 +1512,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2742
+#: dolphinmainwindow.cpp:2754
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2744
+#: dolphinmainwindow.cpp:2756
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zakryć"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2745
+#: dolphinmainwindow.cpp:2757
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zakryć pravuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2747
+#: dolphinmainwindow.cpp:2759
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close right view"
@@ -1533,7 +1538,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Zakryć pravuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2749
+#: dolphinmainwindow.cpp:2761
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -1541,31 +1546,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2750
+#: dolphinmainwindow.cpp:2762
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2759
+#: dolphinmainwindow.cpp:2771
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Padzialić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2761
+#: dolphinmainwindow.cpp:2773
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Padzialić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2763
+#: dolphinmainwindow.cpp:2775
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2823
+#: dolphinmainwindow.cpp:2835
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1584,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku <interface>Mieniu</"
"interface> na <emphasis>Paneli instrumientaŭ</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2830
+#: dolphinmainwindow.cpp:2842
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1608,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, "
"kali chočacie pakazać ci schavać tekst.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2842
+#: dolphinmainwindow.cpp:2854
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis main view"
#| msgid ""
@@ -1650,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"html>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z <emphasis>Daviednika</"
"emphasis>, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2858
+#: dolphinmainwindow.cpp:2870
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć "
"spalučennie klaviš.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2864
+#: dolphinmainwindow.cpp:2876
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"jakija vy bačycie ŭ <interface>Mieniu</interface>, možna razmiascić na "
"paneli instrumientaŭ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2868
+#: dolphinmainwindow.cpp:2880
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1696,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2888
+#: dolphinmainwindow.cpp:2900
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis handbook"
#| msgid ""
@@ -1721,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"File_Management>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z Bazy "
"karystaĺnika KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2893
+#: dolphinmainwindow.cpp:2905
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
#| msgid ""
@@ -1753,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"karystaĺnika KDE</link>.</para><para>Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci "
"inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2904
+#: dolphinmainwindow.cpp:2916
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1777,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"efiektyŭnaj, <link url=https://community.kde.org/Get_Involved/"
"Bug_Reporting>nacisnicie siudy</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2913
+#: dolphinmainwindow.cpp:2925
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1800,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"ŭdzieĺnikaŭ i h.d.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> - "
"niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2926
+#: dolphinmainwindow.cpp:2938
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1812,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, "
"kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2931
+#: dolphinmainwindow.cpp:2943
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1822,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, "
"biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2936
+#: dolphinmainwindow.cpp:2948
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1843,13 +1848,13 @@ msgstr ""
"prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha "
"cmoka, pahliadzicie!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2991 dolphinmainwindow.cpp:3002
+#: dolphinmainwindow.cpp:3003 dolphinmainwindow.cpp:3014
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Pajsci z paneli terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3009
+#: dolphinmainwindow.cpp:3021
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1857,7 +1862,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Pajsci z paneli terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3020
+#: dolphinmainwindow.cpp:3032
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -2143,7 +2148,7 @@ msgid "Location Bar"
msgstr "Adrasnaja paneĺ"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
+#: dolphinui.rc:110 dolphinuiforphones.rc:110
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"