┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be@latin
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2026-04-27 01:54:22 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2026-04-27 01:54:22 +0000
commit4cc003805a3ff933bf9fcf2c2f2cd609b8ea7f87 (patch)
tree088f628659aff1a218753260374c912afdffca9b /po/be@latin
parenta5c36c615a9388301330c9a32898d4f4b57eede7 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/be@latin')
-rw-r--r--po/be@latin/dolphin.po436
1 files changed, 212 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/be@latin/dolphin.po b/po/be@latin/dolphin.po
index a0ea3555b..582d812be 100644
--- a/po/be@latin/dolphin.po
+++ b/po/be@latin/dolphin.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-21 00:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr[1] "Abrać chatniaje razmiaščennie"
msgstr[2] "Abrać chatniaje razmiaščennie"
msgstr[3] "Abrać chatniaje razmiaščennie"
-#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1820
+#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1781
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -214,73 +214,37 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Middle Click"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully copied."
-msgstr "Paspiachova skapijavana."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:369
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully moved."
-msgstr "Paspiachova pieramieščana."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully linked."
-msgstr "Spasylka paspiachova stvoranaja."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:375
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully moved to trash."
-msgstr "Paspiachova pieramieščana ŭ smietnicu."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:378
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully renamed."
-msgstr "Nazva paspiachova zmienienaja."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:382
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Created folder."
-msgstr "Kataloh stvorany."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:462
+#: dolphinmainwindow.cpp:430
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Nazad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:463
+#: dolphinmainwindow.cpp:431
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Viarnucca da papiaredniaha prahliedžanaha kataloha."
-#: dolphinmainwindow.cpp:469
+#: dolphinmainwindow.cpp:437
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Napierad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:470
+#: dolphinmainwindow.cpp:438
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "Heta skasuje dziejannie <interface>Napierad|Nazad</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:666 dolphinmainwindow.cpp:712
+#: dolphinmainwindow.cpp:634 dolphinmainwindow.cpp:680
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Pacviardžennie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:670
+#: dolphinmainwindow.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Quit Dolphin button"
#| msgid "&Quit %1"
@@ -288,29 +252,29 @@ msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Vyjsci z %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:672
+#: dolphinmainwindow.cpp:640
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Zakryć &biahučuju ŭkladku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:681
+#: dolphinmainwindow.cpp:649
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "U hetym aknie adkryta niekaĺki ŭkladak. Sapraŭdy chočacie vyjsci?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:683 dolphinmainwindow.cpp:733
+#: dolphinmainwindow.cpp:651 dolphinmainwindow.cpp:701
#: views/dolphinview.cpp:2277
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Boĺš nie pytacca"
-#: dolphinmainwindow.cpp:721
+#: dolphinmainwindow.cpp:689
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Pakazvać paneĺ &terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:731
+#: dolphinmainwindow.cpp:699
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The program %1 is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -322,31 +286,31 @@ msgstr ""
"Prahrama \"%1\" usio jašče pracuje ŭ paneli terminala. Sapraŭdy chočacie "
"vyjsci?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:966
+#: dolphinmainwindow.cpp:934
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:967
+#: dolphinmainwindow.cpp:935
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1385
+#: dolphinmainwindow.cpp:1346
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Adkryć %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1394 dolphinmainwindow.cpp:2206
+#: dolphinmainwindow.cpp:1355 dolphinmainwindow.cpp:2167
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Adkryć pieravažny instrumient pošuku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1434
+#: dolphinmainwindow.cpp:1395
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -355,7 +319,7 @@ msgstr[1] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?"
msgstr[2] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 akon terminala?"
msgstr[3] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1439
+#: dolphinmainwindow.cpp:1400
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -365,7 +329,7 @@ msgstr[1] "Adkryć %1 terminaly"
msgstr[2] "Adkryć %1 terminalaŭ"
msgstr[3] "Adkryć %1 terminaly"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1540
+#: dolphinmainwindow.cpp:1501
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -373,7 +337,7 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1542
+#: dolphinmainwindow.cpp:1503
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -381,25 +345,25 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1647
+#: dolphinmainwindow.cpp:1608
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Naladžvannie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1790
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Novaje &akno"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1830
+#: dolphinmainwindow.cpp:1791
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Adkryć novaje akno Dolphin"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1832
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -414,13 +378,13 @@ msgstr ""
"razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/>Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž "
"voknami."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1839
+#: dolphinmainwindow.cpp:1800
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Novaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1841
+#: dolphinmainwindow.cpp:1802
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -437,25 +401,25 @@ msgstr ""
"razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/> Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž "
"ukladkami."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1850
+#: dolphinmainwindow.cpp:1811
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Dadać u razmiaščenni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1852
+#: dolphinmainwindow.cpp:1813
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1857
+#: dolphinmainwindow.cpp:1818
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zakryć ukladku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1858
+#: dolphinmainwindow.cpp:1819
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Close Tab"
@@ -463,7 +427,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zakryć ukladku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1860
+#: dolphinmainwindow.cpp:1821
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -477,13 +441,13 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie zakryvaje biahučuju ŭkladku. Kali ŭkladak boĺš nie "
"zastaniecca, zakryjecca akno."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1865
+#: dolphinmainwindow.cpp:1826
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Hetaje dziejannie zakryvaje akno."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1876
+#: dolphinmainwindow.cpp:1837
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -506,13 +470,13 @@ msgstr ""
"klavijatury: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> i "
"<shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1883
+#: dolphinmainwindow.cpp:1844
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Vyrazać…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1885
+#: dolphinmainwindow.cpp:1846
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -526,13 +490,13 @@ msgstr ""
"emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca. Eliemienty "
"buduć vydalienyja sa svajho pieršapačatkovaha miesca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1892
+#: dolphinmainwindow.cpp:1853
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kapijavać…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1894
+#: dolphinmainwindow.cpp:1855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -544,13 +508,13 @@ msgstr ""
"emphasis>.<nl/>Paslia hetaha skarystajciesia dziejanniem <emphasis>Ustavić</"
"emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1903
+#: dolphinmainwindow.cpp:1864
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Ustavić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1905
+#: dolphinmainwindow.cpp:1866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -563,7 +527,7 @@ msgstr ""
"dadadzienyja ŭ bufier abmienu dziejanniem <emphasis>Vyrazać</emphasis>, jany "
"vydaliajucca sa svajho staroha miesca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1912
+#: dolphinmainwindow.cpp:1873
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -571,7 +535,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1913
+#: dolphinmainwindow.cpp:1874
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View…"
@@ -579,7 +543,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1915
+#: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
#| msgid ""
@@ -593,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie kapijuje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</"
"emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1919
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -601,7 +565,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1924
+#: dolphinmainwindow.cpp:1885
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View"
@@ -609,7 +573,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1925
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View…"
@@ -617,7 +581,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1927
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis Move"
#| msgid ""
@@ -631,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie pieramiaščaje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</"
"emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1931
+#: dolphinmainwindow.cpp:1892
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View"
@@ -639,7 +603,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1936
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar"
#| msgid "Filter"
@@ -647,13 +611,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Fiĺtr"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1937
+#: dolphinmainwindow.cpp:1898
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1939
+#: dolphinmainwindow.cpp:1900
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -672,31 +636,31 @@ msgstr ""
"akna.<nl/>Tam vy možacie ŭviesci tekst dlia fiĺtravannia fajlaŭ i katalohaŭ. "
"Pakazvacca buduć toĺki tyja, u nazvie jakich josć uviedzieny tekst."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1951
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ fiĺtra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1952
+#: dolphinmainwindow.cpp:1913
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Fiĺtr"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960 search/bar.cpp:216
+#: dolphinmainwindow.cpp:1921 search/bar.cpp:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgid "Search…"
msgstr "Pošuk"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:1922
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1963
+#: dolphinmainwindow.cpp:1924
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis find"
#| msgid ""
@@ -717,20 +681,20 @@ msgstr ""
"daviedkaj jašče raz na paneli pošuku, kab bačyć jaje, pakuĺ tlumačacca "
"nalady.</para> >"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1972
+#: dolphinmainwindow.cpp:1933
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ pošuku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1973
+#: dolphinmainwindow.cpp:1934
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Pošuk"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1988
+#: dolphinmainwindow.cpp:1949
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -738,13 +702,13 @@ msgstr "Abrać fajly i katalohi"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1991
+#: dolphinmainwindow.cpp:1952
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Abrać"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:1955
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -762,20 +726,20 @@ msgstr ""
"eliemient.</para><para>U hetym režymie paneĺ chutkaha dostupu ŭnizie "
"pakazvaje dastupnyja dziejanni dlia abranych eliemientaŭ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2017
+#: dolphinmainwindow.cpp:1978
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
"Hetaje dziejannie abiraje ŭsie fajly i katalohi ŭ biahučym razmiaščenni."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2021 dolphinpart.cpp:166
+#: dolphinmainwindow.cpp:1982 dolphinpart.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inviertavać vybar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2023
+#: dolphinmainwindow.cpp:1984
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis invert"
#| msgid ""
@@ -789,7 +753,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie abiraje ŭsie eliemienty, jakija vy zaraz <emphasis>nie</"
"emphasis> abrali."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2043
+#: dolphinmainwindow.cpp:2004
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -799,7 +763,7 @@ msgid ""
"para>Click this button again to close one of the views."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2058
+#: dolphinmainwindow.cpp:2019
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -807,19 +771,19 @@ msgid ""
"window."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2066
+#: dolphinmainwindow.cpp:2027
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Časovy bufier"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2067
+#: dolphinmainwindow.cpp:2028
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Adkryvaje virtuaĺny kataloh časovaha bufieru ŭ asobnym aknie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2076
+#: dolphinmainwindow.cpp:2037
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
@@ -827,7 +791,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Papiaredni prahliad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2078
+#: dolphinmainwindow.cpp:2039
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -837,31 +801,31 @@ msgid ""
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2085
+#: dolphinmainwindow.cpp:2046
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Spynić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2086
+#: dolphinmainwindow.cpp:2047
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Spynić zahruzku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2087
+#: dolphinmainwindow.cpp:2048
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Hetaje dziejannie spyniaje zahruzku zmiesciva biahučaha kataloha."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2092
+#: dolphinmainwindow.cpp:2053
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Redahavaĺnaje razmiaščennie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2094
+#: dolphinmainwindow.cpp:2055
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -874,13 +838,13 @@ msgstr ""
"vy mieli mahčymasć uviesci adras, pa jakim chočacie pierajsci.<nl/>Vy "
"taksama možacie redahavać razmiaščennie, pstryknuŭšy sprava ad jaho."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2102
+#: dolphinmainwindow.cpp:2063
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Zamianić adras razmiaščennia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2107
+#: dolphinmainwindow.cpp:2068
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -890,19 +854,19 @@ msgstr ""
"Hety paramietr robić adras razmiaščennia redahavaĺnym i abiraje jaho, kab vy "
"mahli chutka ŭviesci inšy adras."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2137
+#: dolphinmainwindow.cpp:2098
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Adrabić zakryccio ŭkladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2138
+#: dolphinmainwindow.cpp:2099
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Hetaje dziejannie viernie vas na papiaredniuju zakrytuju ŭkladku."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2146
+#: dolphinmainwindow.cpp:2107
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -925,7 +889,7 @@ msgstr ""
"<filename>smietnicu</filename>. <nl/>Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć "
"patrabavać pacviardžennia."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2157
+#: dolphinmainwindow.cpp:2118
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -948,7 +912,7 @@ msgstr ""
"<filename>smietnicu</filename>. <nl/>Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć "
"patrabavać pacviardžennia."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2187
+#: dolphinmainwindow.cpp:2148
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -966,19 +930,19 @@ msgstr ""
"zmiaščajucca danyja karystaĺnika, u tym liku katalohi, jakija zmiaščajuć "
"asabistyja danyja dlia prahram."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2194
+#: dolphinmainwindow.cpp:2155
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Paraŭnać fajly"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2200
+#: dolphinmainwindow.cpp:2161
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2208
+#: dolphinmainwindow.cpp:2169
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -990,13 +954,13 @@ msgstr ""
"para><para>Naladzić jaho možna ŭ mieniu <emphasis>Dadatkovyja instrumienty "
"pošuku</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2222
+#: dolphinmainwindow.cpp:2183
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Adkryć terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2224
+#: dolphinmainwindow.cpp:2185
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1014,13 +978,13 @@ msgstr ""
"skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2232
+#: dolphinmainwindow.cpp:2193
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Adkryć terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2234
+#: dolphinmainwindow.cpp:2195
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1037,13 +1001,13 @@ msgstr ""
"miescy razmiaščennia abranych eliemientaŭ.</para><para>Kab daviedacca boĺš "
"pra terminaly, skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2242
+#: dolphinmainwindow.cpp:2203
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Zakladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2252
+#: dolphinmainwindow.cpp:2213
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1071,13 +1035,13 @@ msgstr ""
"para><para>Knopka<interface>%1</interface> boĺš prostaja i malieńkaja, što "
"robić vypusk dadatkovych dziejanniaŭ boĺš praciahlym.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2277
+#: dolphinmainwindow.cpp:2238
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2290
+#: dolphinmainwindow.cpp:2251
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1085,7 +1049,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2291
+#: dolphinmainwindow.cpp:2252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1093,13 +1057,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2297
+#: dolphinmainwindow.cpp:2258
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Nastupnaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2298
+#: dolphinmainwindow.cpp:2259
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Next Tab"
@@ -1107,13 +1071,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Nastupnaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2304
+#: dolphinmainwindow.cpp:2265
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Papiaredniaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2305
+#: dolphinmainwindow.cpp:2266
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Previous Tab"
@@ -1121,55 +1085,55 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Papiaredniaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2312
+#: dolphinmainwindow.cpp:2273
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Pakazać metu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2318
+#: dolphinmainwindow.cpp:2279
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Adkryć u novaj ukladcy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2323
+#: dolphinmainwindow.cpp:2284
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Adkryć u novych ukladkach"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2328
+#: dolphinmainwindow.cpp:2289
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Adkryć u novym aknie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2333 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2294 panels/places/placespanel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open in application"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Adkryć u prahramie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2345
+#: dolphinmainwindow.cpp:2306
#, kde-format
msgid "&Window Color Scheme"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2358
+#: dolphinmainwindow.cpp:2319
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Razblakavać paneli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2360
+#: dolphinmainwindow.cpp:2321
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Zablakavać paneli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363
+#: dolphinmainwindow.cpp:2324
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1183,13 +1147,13 @@ msgstr ""
"možna pieramiascić na inšy bok akna, jany majuć knopku zakryccia.<nl/"
">Zablakavanyja paneli ŭbudoŭvajucca boĺš akuratna."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2372
+#: dolphinmainwindow.cpp:2333
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Zviestki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2395
+#: dolphinmainwindow.cpp:2356
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1200,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"<interface>Mieniu|Paneli</interface> abo <interface>Vyhliad|Paneli</"
"interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2402
+#: dolphinmainwindow.cpp:2363
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1217,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"kataloh, jaki vy prahliadajecie.<nl/>Dlia asobnych eliemientaŭ "
"praduhliedžany papiaredni prahliad ich zmiesciva.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2410
+#: dolphinmainwindow.cpp:2371
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1234,13 +1198,13 @@ msgstr ""
"para><para>Tut vy možacie naladzić, jakija zviestki buduć pakazvacca, "
"pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy.</para >"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2419
+#: dolphinmainwindow.cpp:2380
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Katalohi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#: dolphinmainwindow.cpp:2400
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1252,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"lievaj častcy akna.<nl/><nl/>Na joj pakazvajucca katalohi <emphasis>fajlavaj "
"sistemy</emphasis> u <emphasis>vyhliadzie dreva</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#: dolphinmainwindow.cpp:2405
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1267,13 +1231,13 @@ msgstr ""
"kataloha, kab ubačyć ukladzienyja ŭ jaho katalohi. Heta dazvaliaje chutka "
"pierakliučacca pamiž katalohami.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2454
+#: dolphinmainwindow.cpp:2415
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2480
+#: dolphinmainwindow.cpp:2441
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1299,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"vykanannia dadatkovych zadač. Kab daviedacca boĺš pra terminaly, "
"skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2488
+#: dolphinmainwindow.cpp:2449
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1325,25 +1289,25 @@ msgstr ""
"terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2498 dolphinmainwindow.cpp:3161
+#: dolphinmainwindow.cpp:2459 dolphinmainwindow.cpp:3117
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2499
+#: dolphinmainwindow.cpp:2460
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#: dolphinmainwindow.cpp:2466
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Follow Directory Switch"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2507
+#: dolphinmainwindow.cpp:2468
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -1351,19 +1315,19 @@ msgid ""
"whenever directory is changed."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2523
+#: dolphinmainwindow.cpp:2484
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Razmiaščenni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2551
+#: dolphinmainwindow.cpp:2512
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Pakazvać schavanyja razmiaščenni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2555
+#: dolphinmainwindow.cpp:2516
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1379,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"byli schavanyja. Jany buduć vyhliadać napaŭprazrystymi, kali vy nie "
"prybieracie adznaku z ulascivasci chavannia."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2567
+#: dolphinmainwindow.cpp:2528
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1396,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"Taksama na paneli josć razdziely dlia pošuku niadaŭna zachavanych fajlaŭ abo "
"fajlaŭ peŭnaha typu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2574
+#: dolphinmainwindow.cpp:2535
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1422,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie <interface>Pakazvać schavanyja "
"razmiaščenni</interface>, kab pakazvać jaho znoŭ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2588 dolphinmainwindow.cpp:3179
+#: dolphinmainwindow.cpp:2549 dolphinmainwindow.cpp:3135
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -1430,7 +1394,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2589
+#: dolphinmainwindow.cpp:2550
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
@@ -1438,33 +1402,33 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2595
+#: dolphinmainwindow.cpp:2556
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Pakazvać paneli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2681
+#: dolphinmainwindow.cpp:2642
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2684 dolphinmainwindow.cpp:2701
+#: dolphinmainwindow.cpp:2645 dolphinmainwindow.cpp:2662
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2686
+#: dolphinmainwindow.cpp:2647
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2691
+#: dolphinmainwindow.cpp:2652
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1472,31 +1436,31 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2713
+#: dolphinmainwindow.cpp:2674
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2715
+#: dolphinmainwindow.cpp:2676
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2734
+#: dolphinmainwindow.cpp:2695
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2737
+#: dolphinmainwindow.cpp:2698
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2742
+#: dolphinmainwindow.cpp:2703
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1504,7 +1468,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2746
+#: dolphinmainwindow.cpp:2707
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1512,7 +1476,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2752
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1520,7 +1484,7 @@ msgid ""
"this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2776
+#: dolphinmainwindow.cpp:2737
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1536,13 +1500,13 @@ msgstr ""
"znachodzicca kataloh, jaki zmiaščaje ŭsie danyja hetaha kampjutara - "
"<emphasis>karaniovy kataloh(root)</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2887
+#: dolphinmainwindow.cpp:2824 dolphinmainwindow.cpp:2843
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Zakryć"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2869 dolphinmainwindow.cpp:2888
+#: dolphinmainwindow.cpp:2825 dolphinmainwindow.cpp:2844
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close left view"
@@ -1550,7 +1514,7 @@ msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Zakryć lievuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2871 dolphinmainwindow.cpp:2890
+#: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close left view"
@@ -1558,7 +1522,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Zakryć lievuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2873 dolphinmainwindow.cpp:2892
+#: dolphinmainwindow.cpp:2829 dolphinmainwindow.cpp:2848
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -1566,21 +1530,21 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2874 dolphinmainwindow.cpp:2893
+#: dolphinmainwindow.cpp:2830 dolphinmainwindow.cpp:2849
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2876 dolphinmainwindow.cpp:2895
-#: dolphinmainwindow.cpp:2905
+#: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2861
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zakryć"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2877 dolphinmainwindow.cpp:2896
-#: dolphinmainwindow.cpp:2906
+#: dolphinmainwindow.cpp:2833 dolphinmainwindow.cpp:2852
+#: dolphinmainwindow.cpp:2862
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close right view"
@@ -1588,8 +1552,8 @@ msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Zakryć pravuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2898
-#: dolphinmainwindow.cpp:2908
+#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854
+#: dolphinmainwindow.cpp:2864
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close right view"
@@ -1597,8 +1561,8 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Zakryć pravuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2881 dolphinmainwindow.cpp:2900
-#: dolphinmainwindow.cpp:2910
+#: dolphinmainwindow.cpp:2837 dolphinmainwindow.cpp:2856
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -1606,32 +1570,32 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2882 dolphinmainwindow.cpp:2901
-#: dolphinmainwindow.cpp:2911
+#: dolphinmainwindow.cpp:2838 dolphinmainwindow.cpp:2857
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2923
+#: dolphinmainwindow.cpp:2879
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Padzialić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2925
+#: dolphinmainwindow.cpp:2881
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Padzialić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2927
+#: dolphinmainwindow.cpp:2883
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2987
+#: dolphinmainwindow.cpp:2943
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1650,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku <interface>Mieniu</"
"interface> na <emphasis>Paneli instrumientaŭ</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2994
+#: dolphinmainwindow.cpp:2950
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1674,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, "
"kali chočacie pakazać ci schavać tekst.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3006
+#: dolphinmainwindow.cpp:2962
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis main view"
#| msgid ""
@@ -1716,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"html>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z <emphasis>Daviednika</"
"emphasis>, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3022
+#: dolphinmainwindow.cpp:2978
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1730,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć "
"spalučennie klaviš.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3028
+#: dolphinmainwindow.cpp:2984
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1743,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"jakija vy bačycie ŭ <interface>Mieniu</interface>, možna razmiascić na "
"paneli instrumientaŭ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3032
+#: dolphinmainwindow.cpp:2988
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1762,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:3052
+#: dolphinmainwindow.cpp:3008
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis handbook"
#| msgid ""
@@ -1787,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"File_Management>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z Bazy "
"karystaĺnika KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3057
+#: dolphinmainwindow.cpp:3013
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
#| msgid ""
@@ -1819,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"karystaĺnika KDE</link>.</para><para>Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci "
"inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3068
+#: dolphinmainwindow.cpp:3024
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1843,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"efiektyŭnaj, <link url=https://community.kde.org/Get_Involved/"
"Bug_Reporting>nacisnicie siudy</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3077
+#: dolphinmainwindow.cpp:3033
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1866,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"ŭdzieĺnikaŭ i h.d.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> - "
"niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3090
+#: dolphinmainwindow.cpp:3046
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1878,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, "
"kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3095
+#: dolphinmainwindow.cpp:3051
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1888,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, "
"biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3100
+#: dolphinmainwindow.cpp:3056
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1909,13 +1873,13 @@ msgstr ""
"prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha "
"cmoka, pahliadzicie!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3155 dolphinmainwindow.cpp:3166
+#: dolphinmainwindow.cpp:3111 dolphinmainwindow.cpp:3122
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Pajsci z paneli terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3173
+#: dolphinmainwindow.cpp:3129
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1923,7 +1887,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Pajsci z paneli terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3184
+#: dolphinmainwindow.cpp:3140
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -2285,7 +2249,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
msgstr "Sartavannie:"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:688
+#: dolphinviewcontainer.cpp:679
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Searching..."
@@ -2293,13 +2257,13 @@ msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
msgstr "Pošuk..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:708
+#: dolphinviewcontainer.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Nie znojdziena eliemientaŭ."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:743
+#: dolphinviewcontainer.cpp:734
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
#| msgid "One File"
@@ -2308,7 +2272,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Open as File"
msgstr "%1 fajl"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:760
+#: dolphinviewcontainer.cpp:751
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
@@ -2316,13 +2280,13 @@ msgctxt "@info"
msgid "Trying to open a file as a folder: <filename>%1</filename>"
msgstr "Nie ŭdalosia atrymać dostup da <filename>%1</filename>."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:924
+#: dolphinviewcontainer.cpp:915
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin nie padtrymlivaje veb-staronki, byŭ zapuščany veb-braŭzier"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:927
+#: dolphinviewcontainer.cpp:918
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
@@ -2331,7 +2295,7 @@ msgstr ""
"Pratakol nie padtrymlivajecca Dolphin, byla zapuščanaja pradvyznačanaja "
"prahrama"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:934
+#: dolphinviewcontainer.cpp:925
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Invalid protocol"
@@ -2339,19 +2303,19 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "Chibny pratakol"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:936
+#: dolphinviewcontainer.cpp:927
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Chibny pratakol"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1039
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1030
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1044
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1035
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Created folder."
@@ -2359,19 +2323,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Create missing folder"
msgstr "Kataloh stvorany."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1061
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1052
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create the folder at this path and open it"
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1064
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1055
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "You do not have permission to create the folder"
msgstr ""
-#: dolphinviewcontainer.cpp:1108 dolphinviewcontainer.cpp:1111
+#: dolphinviewcontainer.cpp:1099 dolphinviewcontainer.cpp:1102
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -7634,6 +7598,30 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Zoom"
msgstr "Maštab"
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Successfully copied."
+#~ msgstr "Paspiachova skapijavana."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Successfully moved."
+#~ msgstr "Paspiachova pieramieščana."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Successfully linked."
+#~ msgstr "Spasylka paspiachova stvoranaja."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Successfully moved to trash."
+#~ msgstr "Paspiachova pieramieščana ŭ smietnicu."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Successfully renamed."
+#~ msgstr "Nazva paspiachova zmienienaja."
+
+#~ msgctxt "@info:status"
+#~ msgid "Created folder."
+#~ msgstr "Kataloh stvorany."
+
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
#~ msgstr "Abiarycie, jakija služby treba pakazvać u kantekstnym mieniu:"