diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-10-18 01:32:27 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-10-18 01:32:27 +0000 |
| commit | a7570bef46fa24b3531c5dc1723f56dd7107ec80 (patch) | |
| tree | b2e6994afcde56240512b1edb074216d89c4c626 /po/be@latin | |
| parent | a4533d653febc89c8970d88c3a4ebf41f9e55658 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/be@latin')
| -rw-r--r-- | po/be@latin/dolphin.po | 356 |
1 files changed, 178 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/be@latin/dolphin.po b/po/be@latin/dolphin.po index 1e17f6553..557d2194e 100644 --- a/po/be@latin/dolphin.po +++ b/po/be@latin/dolphin.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-18 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Adnavić" -#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1683 +#: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -191,73 +191,73 @@ msgctxt "" msgid "Middle Click" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Paspiachova skapijavana." -#: dolphinmainwindow.cpp:335 +#: dolphinmainwindow.cpp:346 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Paspiachova pieramieščana." -#: dolphinmainwindow.cpp:338 +#: dolphinmainwindow.cpp:349 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Spasylka paspiachova stvoranaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:341 +#: dolphinmainwindow.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Paspiachova pieramieščana ŭ smietnicu." -#: dolphinmainwindow.cpp:344 +#: dolphinmainwindow.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Nazva paspiachova zmienienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:348 +#: dolphinmainwindow.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Kataloh stvorany." -#: dolphinmainwindow.cpp:423 +#: dolphinmainwindow.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Nazad" -#: dolphinmainwindow.cpp:424 +#: dolphinmainwindow.cpp:435 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Viarnucca da papiaredniaha prahliedžanaha kataloha." -#: dolphinmainwindow.cpp:430 +#: dolphinmainwindow.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Napierad" -#: dolphinmainwindow.cpp:431 +#: dolphinmainwindow.cpp:442 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "Heta skasuje dziejannie <interface>Napierad|Nazad</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667 +#: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Pacviardžennie" -#: dolphinmainwindow.cpp:625 +#: dolphinmainwindow.cpp:636 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button Quit Dolphin button" #| msgid "&Quit %1" @@ -265,28 +265,28 @@ msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Vyjsci z %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:627 +#: dolphinmainwindow.cpp:638 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Zakryć &biahučuju ŭkladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:636 +#: dolphinmainwindow.cpp:647 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "U hetym aknie adkryta niekaĺki ŭkladak. Sapraŭdy chočacie vyjsci?" -#: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688 +#: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Boĺš nie pytacca" -#: dolphinmainwindow.cpp:676 +#: dolphinmainwindow.cpp:687 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Pakazvać paneĺ &terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:686 +#: dolphinmainwindow.cpp:697 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The program %1 is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -298,31 +298,31 @@ msgstr "" "Prahrama \"%1\" usio jašče pracuje ŭ paneli terminala. Sapraŭdy chočacie " "vyjsci?" -#: dolphinmainwindow.cpp:884 +#: dolphinmainwindow.cpp:895 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:885 +#: dolphinmainwindow.cpp:896 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1274 +#: dolphinmainwindow.cpp:1285 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Adkryć %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039 +#: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Adkryć pieravažny instrumient pošuku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1323 +#: dolphinmainwindow.cpp:1334 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr[1] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?" msgstr[2] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 akon terminala?" msgstr[3] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1328 +#: dolphinmainwindow.cpp:1339 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr[1] "Adkryć %1 terminaly" msgstr[2] "Adkryć %1 terminalaŭ" msgstr[3] "Adkryć %1 terminaly" -#: dolphinmainwindow.cpp:1429 +#: dolphinmainwindow.cpp:1440 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -349,25 +349,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1528 +#: dolphinmainwindow.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Naladžvannie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novaje &akno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1690 +#: dolphinmainwindow.cpp:1701 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Adkryć novaje akno Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1692 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -382,13 +382,13 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/>Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "voknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1699 +#: dolphinmainwindow.cpp:1710 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Novaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1701 +#: dolphinmainwindow.cpp:1712 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -405,25 +405,25 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/> Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "ukladkami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1710 +#: dolphinmainwindow.cpp:1721 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dadać u razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1712 +#: dolphinmainwindow.cpp:1723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1717 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1718 +#: dolphinmainwindow.cpp:1729 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1720 +#: dolphinmainwindow.cpp:1731 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -445,13 +445,13 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie zakryvaje biahučuju ŭkladku. Kali ŭkladak boĺš nie " "zastaniecca, zakryjecca akno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1725 +#: dolphinmainwindow.cpp:1736 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Hetaje dziejannie zakryvaje akno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1733 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -474,13 +474,13 @@ msgstr "" "klavijatury: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> i " "<shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1740 +#: dolphinmainwindow.cpp:1751 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Vyrazać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1742 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -494,13 +494,13 @@ msgstr "" "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca. Eliemienty " "buduć vydalienyja sa svajho pieršapačatkovaha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1749 +#: dolphinmainwindow.cpp:1760 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kapijavać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1762 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -512,13 +512,13 @@ msgstr "" "emphasis>.<nl/>Paslia hetaha skarystajciesia dziejanniem <emphasis>Ustavić</" "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1760 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Ustavić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" "dadadzienyja ŭ bufier abmienu dziejanniem <emphasis>Vyrazać</emphasis>, jany " "vydaliajucca sa svajho staroha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1780 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1770 +#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1772 +#: dolphinmainwindow.cpp:1783 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie kapijuje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</" "emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1776 +#: dolphinmainwindow.cpp:1787 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1781 +#: dolphinmainwindow.cpp:1792 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1782 +#: dolphinmainwindow.cpp:1793 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1795 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie pieramiaščaje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</" "emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1788 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1793 +#: dolphinmainwindow.cpp:1804 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -615,13 +615,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Fiĺtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1805 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1796 +#: dolphinmainwindow.cpp:1807 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -640,31 +640,31 @@ msgstr "" "akna.<nl/>Tam vy možacie ŭviesci tekst dlia fiĺtravannia fajlaŭ i katalohaŭ. " "Pakazvacca buduć toĺki tyja, u nazvie jakich josć uviedzieny tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1808 +#: dolphinmainwindow.cpp:1819 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1809 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Fiĺtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Pošuk" -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1831 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -687,20 +687,20 @@ msgstr "" "daviedkaj jašče raz na paneli pošuku, kab bačyć jaje, pakuĺ tlumačacca " "nalady.</para> >" -#: dolphinmainwindow.cpp:1831 +#: dolphinmainwindow.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ pošuku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1832 +#: dolphinmainwindow.cpp:1843 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Pošuk" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1840 +#: dolphinmainwindow.cpp:1851 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -708,13 +708,13 @@ msgstr "Abrać fajly i katalohi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1843 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Abrać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1846 +#: dolphinmainwindow.cpp:1857 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -732,20 +732,20 @@ msgstr "" "eliemient.</para><para>U hetym režymie paneĺ chutkaha dostupu ŭnizie " "pakazvaje dastupnyja dziejanni dlia abranych eliemientaŭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1869 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie fajly i katalohi ŭ biahučym razmiaščenni." -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inviertavać vybar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1875 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie eliemienty, jakija vy zaraz <emphasis>nie</" "emphasis> abrali." -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1910 +#: dolphinmainwindow.cpp:1921 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -777,19 +777,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1918 +#: dolphinmainwindow.cpp:1929 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Časovy bufier" -#: dolphinmainwindow.cpp:1919 +#: dolphinmainwindow.cpp:1930 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Adkryvaje virtuaĺny kataloh časovaha bufieru ŭ asobnym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1927 +#: dolphinmainwindow.cpp:1938 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Papiaredni prahliad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1929 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -807,31 +807,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1936 +#: dolphinmainwindow.cpp:1947 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Spynić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1937 +#: dolphinmainwindow.cpp:1948 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Spynić zahruzku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1938 +#: dolphinmainwindow.cpp:1949 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Hetaje dziejannie spyniaje zahruzku zmiesciva biahučaha kataloha." -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1954 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redahavaĺnaje razmiaščennie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -844,13 +844,13 @@ msgstr "" "vy mieli mahčymasć uviesci adras, pa jakim chočacie pierajsci.<nl/>Vy " "taksama možacie redahavać razmiaščennie, pstryknuŭšy sprava ad jaho." -#: dolphinmainwindow.cpp:1953 +#: dolphinmainwindow.cpp:1964 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamianić adras razmiaščennia" -#: dolphinmainwindow.cpp:1958 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -860,19 +860,19 @@ msgstr "" "Hety paramietr robić adras razmiaščennia redahavaĺnym i abiraje jaho, kab vy " "mahli chutka ŭviesci inšy adras." -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1999 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Adrabić zakryccio ŭkladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:1989 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Hetaje dziejannie viernie vas na papiaredniuju zakrytuju ŭkladku." -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" "<filename>smietnicu</filename>. <nl/>Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć " "patrabavać pacviardžennia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2026 +#: dolphinmainwindow.cpp:2037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "" "zmiaščajucca danyja karystaĺnika, u tym liku katalohi, jakija zmiaščajuć " "asabistyja danyja dlia prahram." -#: dolphinmainwindow.cpp:2033 +#: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Paraŭnać fajly" -#: dolphinmainwindow.cpp:2041 +#: dolphinmainwindow.cpp:2052 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,13 +931,13 @@ msgstr "" "para><para>Naladzić jaho možna ŭ mieniu <emphasis>Dadatkovyja instrumienty " "pošuku</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2049 +#: dolphinmainwindow.cpp:2060 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2051 +#: dolphinmainwindow.cpp:2062 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -955,13 +955,13 @@ msgstr "" "skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2059 +#: dolphinmainwindow.cpp:2070 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2061 +#: dolphinmainwindow.cpp:2072 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -978,13 +978,13 @@ msgstr "" "miescy razmiaščennia abranych eliemientaŭ.</para><para>Kab daviedacca boĺš " "pra terminaly, skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2069 +#: dolphinmainwindow.cpp:2080 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2079 +#: dolphinmainwindow.cpp:2090 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1012,13 +1012,13 @@ msgstr "" "para><para>Knopka<interface>%1</interface> boĺš prostaja i malieńkaja, što " "robić vypusk dadatkovych dziejanniaŭ boĺš praciahlym.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2112 +#: dolphinmainwindow.cpp:2123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2126 +#: dolphinmainwindow.cpp:2137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1034,13 +1034,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2132 +#: dolphinmainwindow.cpp:2143 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nastupnaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2133 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1048,13 +1048,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Nastupnaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2139 +#: dolphinmainwindow.cpp:2150 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Papiaredniaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2140 +#: dolphinmainwindow.cpp:2151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1062,50 +1062,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Papiaredniaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2147 +#: dolphinmainwindow.cpp:2158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Pakazać metu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2153 +#: dolphinmainwindow.cpp:2164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Adkryć u novaj ukladcy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2158 +#: dolphinmainwindow.cpp:2169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Adkryć u novych ukladkach" -#: dolphinmainwindow.cpp:2163 +#: dolphinmainwindow.cpp:2174 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Adkryć u novym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Adkryć u prahramie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2195 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Razblakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2197 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zablakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2189 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1119,13 +1119,13 @@ msgstr "" "možna pieramiascić na inšy bok akna, jany majuć knopku zakryccia.<nl/" ">Zablakavanyja paneli ŭbudoŭvajucca boĺš akuratna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2198 +#: dolphinmainwindow.cpp:2209 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Zviestki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2232 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" "<interface>Mieniu|Paneli</interface> abo <interface>Vyhliad|Paneli</" "interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2228 +#: dolphinmainwindow.cpp:2239 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" "kataloh, jaki vy prahliadajecie.<nl/>Dlia asobnych eliemientaŭ " "praduhliedžany papiaredni prahliad ich zmiesciva.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2236 +#: dolphinmainwindow.cpp:2247 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1170,13 +1170,13 @@ msgstr "" "para><para>Tut vy možacie naladzić, jakija zviestki buduć pakazvacca, " "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy.</para >" -#: dolphinmainwindow.cpp:2245 +#: dolphinmainwindow.cpp:2256 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalohi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2265 +#: dolphinmainwindow.cpp:2276 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" "lievaj častcy akna.<nl/><nl/>Na joj pakazvajucca katalohi <emphasis>fajlavaj " "sistemy</emphasis> u <emphasis>vyhliadzie dreva</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2270 +#: dolphinmainwindow.cpp:2281 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1203,13 +1203,13 @@ msgstr "" "kataloha, kab ubačyć ukladzienyja ŭ jaho katalohi. Heta dazvaliaje chutka " "pierakliučacca pamiž katalohami.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2280 +#: dolphinmainwindow.cpp:2291 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2305 +#: dolphinmainwindow.cpp:2316 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" "vykanannia dadatkovych zadač. Kab daviedacca boĺš pra terminaly, " "skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2313 +#: dolphinmainwindow.cpp:2324 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1261,31 +1261,31 @@ msgstr "" "terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914 +#: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2324 +#: dolphinmainwindow.cpp:2335 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2337 +#: dolphinmainwindow.cpp:2348 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2365 +#: dolphinmainwindow.cpp:2376 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pakazvać schavanyja razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2369 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" "byli schavanyja. Jany buduć vyhliadać napaŭprazrystymi, kali vy nie " "prybieracie adznaku z ulascivasci chavannia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2381 +#: dolphinmainwindow.cpp:2392 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" "Taksama na paneli josć razdziely dlia pošuku niadaŭna zachavanych fajlaŭ abo " "fajlaŭ peŭnaha typu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2388 +#: dolphinmainwindow.cpp:2399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" "pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie <interface>Pakazvać schavanyja " "razmiaščenni</interface>, kab pakazvać jaho znoŭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932 +#: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2403 +#: dolphinmainwindow.cpp:2414 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1360,33 +1360,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2409 +#: dolphinmainwindow.cpp:2420 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Pakazvać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2478 +#: dolphinmainwindow.cpp:2489 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498 +#: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2483 +#: dolphinmainwindow.cpp:2494 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2488 +#: dolphinmainwindow.cpp:2499 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1394,31 +1394,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2510 +#: dolphinmainwindow.cpp:2521 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2512 +#: dolphinmainwindow.cpp:2523 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2531 +#: dolphinmainwindow.cpp:2542 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2534 +#: dolphinmainwindow.cpp:2545 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2539 +#: dolphinmainwindow.cpp:2550 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2543 +#: dolphinmainwindow.cpp:2554 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2549 +#: dolphinmainwindow.cpp:2560 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2573 +#: dolphinmainwindow.cpp:2584 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1458,19 +1458,19 @@ msgstr "" "znachodzicca kataloh, jaki zmiaščaje ŭsie danyja hetaha kampjutara - " "<emphasis>karaniovy kataloh(root)</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2664 +#: dolphinmainwindow.cpp:2675 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2665 +#: dolphinmainwindow.cpp:2676 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zakryć lievuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2667 +#: dolphinmainwindow.cpp:2678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1478,25 +1478,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2668 +#: dolphinmainwindow.cpp:2679 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2670 +#: dolphinmainwindow.cpp:2681 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2671 +#: dolphinmainwindow.cpp:2682 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zakryć pravuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2673 +#: dolphinmainwindow.cpp:2684 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1504,31 +1504,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2674 +#: dolphinmainwindow.cpp:2685 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2683 +#: dolphinmainwindow.cpp:2694 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2684 +#: dolphinmainwindow.cpp:2695 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2686 +#: dolphinmainwindow.cpp:2697 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku <interface>Mieniu</" "interface> na <emphasis>Paneli instrumientaŭ</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2759 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, " "kali chočacie pakazać ci schavać tekst.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2760 +#: dolphinmainwindow.cpp:2771 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis main view" #| msgid "" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" "html>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z <emphasis>Daviednika</" "emphasis>, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2776 +#: dolphinmainwindow.cpp:2787 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć " "spalučennie klaviš.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2782 +#: dolphinmainwindow.cpp:2793 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" "jakija vy bačycie ŭ <interface>Mieniu</interface>, možna razmiascić na " "paneli instrumientaŭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2786 +#: dolphinmainwindow.cpp:2797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2806 +#: dolphinmainwindow.cpp:2817 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis handbook" #| msgid "" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" "File_Management>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z Bazy " "karystaĺnika KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2811 +#: dolphinmainwindow.cpp:2822 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" #| msgid "" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" "karystaĺnika KDE</link>.</para><para>Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci " "inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2822 +#: dolphinmainwindow.cpp:2833 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" "efiektyŭnaj, <link url=https://community.kde.org/Get_Involved/" "Bug_Reporting>nacisnicie siudy</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2831 +#: dolphinmainwindow.cpp:2842 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" "ŭdzieĺnikaŭ i h.d.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> - " "niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2844 +#: dolphinmainwindow.cpp:2855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" "navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, " "kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2849 +#: dolphinmainwindow.cpp:2860 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, " "biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2854 +#: dolphinmainwindow.cpp:2865 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1806,13 +1806,13 @@ msgstr "" "prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha " "cmoka, pahliadzicie!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919 +#: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Pajsci z paneli terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2926 +#: dolphinmainwindow.cpp:2937 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Pajsci z paneli terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2937 +#: dolphinmainwindow.cpp:2948 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -2070,14 +2070,14 @@ msgid "(%1) | %2" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: dolphinui.rc:61 +#: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Adrasnaja paneĺ" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinui.rc:106 +#: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" @@ -4498,50 +4498,50 @@ msgstr "Maksimaĺnaja koĺkasć tekstavych radkoŭ (0 aznačaje nieabmiežavanuj msgid "Enabled plugins" msgstr "Ukliučanyja ŭbudovy" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Naladžvannie" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group Interface settings" msgid "Interface" msgstr "" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgctxt "@title:group" msgid "View" msgstr "&Vyhliad" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "Kantekstnaje mieniu" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Smietnica" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "Zvarotnaja suviaź" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "Josć niezachavanyja zmieny. Chočacie ŭžyć ich abo adkinuć?" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Uvaha" |
