diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-13 01:38:36 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-04-13 01:38:36 +0000 |
| commit | c912b1567bcc5b2e86261358e588461d4c65c4f2 (patch) | |
| tree | e106041225b7d7568420c4dea2ee45c59ce2b042 /po/be@latin | |
| parent | 9d60570ca784000cb5ef78b13861eee58117595d (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/be@latin')
| -rw-r--r-- | po/be@latin/dolphin.po | 352 |
1 files changed, 176 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/be@latin/dolphin.po b/po/be@latin/dolphin.po index e9064a167..dfe3cc754 100644 --- a/po/be@latin/dolphin.po +++ b/po/be@latin/dolphin.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-08 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr[1] "Abrać chatniaje razmiaščennie" msgstr[2] "Abrać chatniaje razmiaščennie" msgstr[3] "Abrać chatniaje razmiaščennie" -#: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -200,73 +200,73 @@ msgctxt "" msgid "Middle Click" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:351 +#: dolphinmainwindow.cpp:352 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Paspiachova skapijavana." -#: dolphinmainwindow.cpp:354 +#: dolphinmainwindow.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Paspiachova pieramieščana." -#: dolphinmainwindow.cpp:357 +#: dolphinmainwindow.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Spasylka paspiachova stvoranaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:360 +#: dolphinmainwindow.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Paspiachova pieramieščana ŭ smietnicu." -#: dolphinmainwindow.cpp:363 +#: dolphinmainwindow.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Nazva paspiachova zmienienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:367 +#: dolphinmainwindow.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Kataloh stvorany." -#: dolphinmainwindow.cpp:442 +#: dolphinmainwindow.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Nazad" -#: dolphinmainwindow.cpp:443 +#: dolphinmainwindow.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Viarnucca da papiaredniaha prahliedžanaha kataloha." -#: dolphinmainwindow.cpp:449 +#: dolphinmainwindow.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Napierad" -#: dolphinmainwindow.cpp:450 +#: dolphinmainwindow.cpp:451 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "Heta skasuje dziejannie <interface>Napierad|Nazad</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:640 dolphinmainwindow.cpp:686 +#: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Pacviardžennie" -#: dolphinmainwindow.cpp:644 +#: dolphinmainwindow.cpp:645 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button Quit Dolphin button" #| msgid "&Quit %1" @@ -274,28 +274,28 @@ msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Vyjsci z %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:646 +#: dolphinmainwindow.cpp:647 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Zakryć &biahučuju ŭkladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:655 +#: dolphinmainwindow.cpp:656 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "U hetym aknie adkryta niekaĺki ŭkladak. Sapraŭdy chočacie vyjsci?" -#: dolphinmainwindow.cpp:657 dolphinmainwindow.cpp:707 +#: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Boĺš nie pytacca" -#: dolphinmainwindow.cpp:695 +#: dolphinmainwindow.cpp:696 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Pakazvać paneĺ &terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:705 +#: dolphinmainwindow.cpp:706 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The program %1 is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -307,31 +307,31 @@ msgstr "" "Prahrama \"%1\" usio jašče pracuje ŭ paneli terminala. Sapraŭdy chočacie " "vyjsci?" -#: dolphinmainwindow.cpp:913 +#: dolphinmainwindow.cpp:914 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:914 +#: dolphinmainwindow.cpp:915 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1317 +#: dolphinmainwindow.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Adkryć %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1326 dolphinmainwindow.cpp:2088 +#: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Adkryć pieravažny instrumient pošuku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1366 +#: dolphinmainwindow.cpp:1367 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr[1] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?" msgstr[2] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 akon terminala?" msgstr[3] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1371 +#: dolphinmainwindow.cpp:1372 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr[1] "Adkryć %1 terminaly" msgstr[2] "Adkryć %1 terminalaŭ" msgstr[3] "Adkryć %1 terminaly" -#: dolphinmainwindow.cpp:1472 +#: dolphinmainwindow.cpp:1473 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1474 +#: dolphinmainwindow.cpp:1475 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -366,25 +366,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Naladžvannie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1733 +#: dolphinmainwindow.cpp:1734 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novaje &akno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1734 +#: dolphinmainwindow.cpp:1735 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Adkryć novaje akno Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1736 +#: dolphinmainwindow.cpp:1737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -399,13 +399,13 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/>Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "voknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1743 +#: dolphinmainwindow.cpp:1744 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Novaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1745 +#: dolphinmainwindow.cpp:1746 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -422,25 +422,25 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/> Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "ukladkami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1755 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dadać u razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1756 +#: dolphinmainwindow.cpp:1757 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1761 +#: dolphinmainwindow.cpp:1762 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1762 +#: dolphinmainwindow.cpp:1763 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie zakryvaje biahučuju ŭkladku. Kali ŭkladak boĺš nie " "zastaniecca, zakryjecca akno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 +#: dolphinmainwindow.cpp:1770 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Hetaje dziejannie zakryvaje akno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -491,13 +491,13 @@ msgstr "" "klavijatury: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> i " "<shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1784 +#: dolphinmainwindow.cpp:1785 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Vyrazać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1786 +#: dolphinmainwindow.cpp:1787 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "" "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca. Eliemienty " "buduć vydalienyja sa svajho pieršapačatkovaha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1793 +#: dolphinmainwindow.cpp:1794 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kapijavać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1795 +#: dolphinmainwindow.cpp:1796 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -529,13 +529,13 @@ msgstr "" "emphasis>.<nl/>Paslia hetaha skarystajciesia dziejanniem <emphasis>Ustavić</" "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1804 +#: dolphinmainwindow.cpp:1805 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Ustavić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1806 +#: dolphinmainwindow.cpp:1807 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" "dadadzienyja ŭ bufier abmienu dziejanniem <emphasis>Vyrazać</emphasis>, jany " "vydaliajucca sa svajho staroha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1813 +#: dolphinmainwindow.cpp:1814 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1814 +#: dolphinmainwindow.cpp:1815 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1816 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie kapijuje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</" "emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1821 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1825 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1826 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1828 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie pieramiaščaje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</" "emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1832 +#: dolphinmainwindow.cpp:1833 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1837 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -632,13 +632,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Fiĺtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1838 +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1840 +#: dolphinmainwindow.cpp:1841 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -657,31 +657,31 @@ msgstr "" "akna.<nl/>Tam vy možacie ŭviesci tekst dlia fiĺtravannia fajlaŭ i katalohaŭ. " "Pakazvacca buduć toĺki tyja, u nazvie jakich josć uviedzieny tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1852 +#: dolphinmainwindow.cpp:1853 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Fiĺtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Pošuk" -#: dolphinmainwindow.cpp:1862 +#: dolphinmainwindow.cpp:1863 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1864 +#: dolphinmainwindow.cpp:1865 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -702,20 +702,20 @@ msgstr "" "daviedkaj jašče raz na paneli pošuku, kab bačyć jaje, pakuĺ tlumačacca " "nalady.</para> >" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ pošuku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1874 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Pošuk" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1889 +#: dolphinmainwindow.cpp:1890 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -723,13 +723,13 @@ msgstr "Abrać fajly i katalohi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1892 +#: dolphinmainwindow.cpp:1893 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Abrać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -747,20 +747,20 @@ msgstr "" "eliemient.</para><para>U hetym režymie paneĺ chutkaha dostupu ŭnizie " "pakazvaje dastupnyja dziejanni dlia abranych eliemientaŭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1918 +#: dolphinmainwindow.cpp:1919 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie fajly i katalohi ŭ biahučym razmiaščenni." -#: dolphinmainwindow.cpp:1922 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inviertavać vybar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1924 +#: dolphinmainwindow.cpp:1925 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie eliemienty, jakija vy zaraz <emphasis>nie</" "emphasis> abrali." -#: dolphinmainwindow.cpp:1944 +#: dolphinmainwindow.cpp:1945 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1959 +#: dolphinmainwindow.cpp:1960 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -792,19 +792,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1968 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Časovy bufier" -#: dolphinmainwindow.cpp:1968 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Adkryvaje virtuaĺny kataloh časovaha bufieru ŭ asobnym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1976 +#: dolphinmainwindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Papiaredni prahliad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1978 +#: dolphinmainwindow.cpp:1979 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -822,31 +822,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1985 +#: dolphinmainwindow.cpp:1986 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Spynić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:1987 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Spynić zahruzku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1987 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Hetaje dziejannie spyniaje zahruzku zmiesciva biahučaha kataloha." -#: dolphinmainwindow.cpp:1992 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redahavaĺnaje razmiaščennie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1994 +#: dolphinmainwindow.cpp:1995 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,13 +859,13 @@ msgstr "" "vy mieli mahčymasć uviesci adras, pa jakim chočacie pierajsci.<nl/>Vy " "taksama možacie redahavać razmiaščennie, pstryknuŭšy sprava ad jaho." -#: dolphinmainwindow.cpp:2002 +#: dolphinmainwindow.cpp:2003 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamianić adras razmiaščennia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,19 +875,19 @@ msgstr "" "Hety paramietr robić adras razmiaščennia redahavaĺnym i abiraje jaho, kab vy " "mahli chutka ŭviesci inšy adras." -#: dolphinmainwindow.cpp:2037 +#: dolphinmainwindow.cpp:2038 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Adrabić zakryccio ŭkladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2038 +#: dolphinmainwindow.cpp:2039 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Hetaje dziejannie viernie vas na papiaredniuju zakrytuju ŭkladku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2046 +#: dolphinmainwindow.cpp:2047 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" "<filename>smietnicu</filename>. <nl/>Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć " "patrabavać pacviardžennia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2075 +#: dolphinmainwindow.cpp:2076 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -928,13 +928,13 @@ msgstr "" "zmiaščajucca danyja karystaĺnika, u tym liku katalohi, jakija zmiaščajuć " "asabistyja danyja dlia prahram." -#: dolphinmainwindow.cpp:2082 +#: dolphinmainwindow.cpp:2083 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Paraŭnać fajly" -#: dolphinmainwindow.cpp:2090 +#: dolphinmainwindow.cpp:2091 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -946,13 +946,13 @@ msgstr "" "para><para>Naladzić jaho možna ŭ mieniu <emphasis>Dadatkovyja instrumienty " "pošuku</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2104 +#: dolphinmainwindow.cpp:2105 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2106 +#: dolphinmainwindow.cpp:2107 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -970,13 +970,13 @@ msgstr "" "skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2114 +#: dolphinmainwindow.cpp:2115 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2116 +#: dolphinmainwindow.cpp:2117 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -993,13 +993,13 @@ msgstr "" "miescy razmiaščennia abranych eliemientaŭ.</para><para>Kab daviedacca boĺš " "pra terminaly, skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2124 +#: dolphinmainwindow.cpp:2125 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2134 +#: dolphinmainwindow.cpp:2135 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1027,13 +1027,13 @@ msgstr "" "para><para>Knopka<interface>%1</interface> boĺš prostaja i malieńkaja, što " "robić vypusk dadatkovych dziejanniaŭ boĺš praciahlym.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2159 +#: dolphinmainwindow.cpp:2160 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2172 +#: dolphinmainwindow.cpp:2173 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2173 +#: dolphinmainwindow.cpp:2174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1049,13 +1049,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2179 +#: dolphinmainwindow.cpp:2180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nastupnaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2180 +#: dolphinmainwindow.cpp:2181 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1063,13 +1063,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Nastupnaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2186 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Papiaredniaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2188 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1077,50 +1077,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Papiaredniaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2194 +#: dolphinmainwindow.cpp:2195 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Pakazać metu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2201 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Adkryć u novaj ukladcy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2205 +#: dolphinmainwindow.cpp:2206 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Adkryć u novych ukladkach" -#: dolphinmainwindow.cpp:2210 +#: dolphinmainwindow.cpp:2211 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Adkryć u novym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2215 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Adkryć u prahramie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2231 +#: dolphinmainwindow.cpp:2232 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Razblakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2233 +#: dolphinmainwindow.cpp:2234 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zablakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2236 +#: dolphinmainwindow.cpp:2237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1134,13 +1134,13 @@ msgstr "" "možna pieramiascić na inšy bok akna, jany majuć knopku zakryccia.<nl/" ">Zablakavanyja paneli ŭbudoŭvajucca boĺš akuratna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2245 +#: dolphinmainwindow.cpp:2246 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Zviestki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2268 +#: dolphinmainwindow.cpp:2269 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "<interface>Mieniu|Paneli</interface> abo <interface>Vyhliad|Paneli</" "interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2275 +#: dolphinmainwindow.cpp:2276 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "kataloh, jaki vy prahliadajecie.<nl/>Dlia asobnych eliemientaŭ " "praduhliedžany papiaredni prahliad ich zmiesciva.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2283 +#: dolphinmainwindow.cpp:2284 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1185,13 +1185,13 @@ msgstr "" "para><para>Tut vy možacie naladzić, jakija zviestki buduć pakazvacca, " "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy.</para >" -#: dolphinmainwindow.cpp:2292 +#: dolphinmainwindow.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalohi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2312 +#: dolphinmainwindow.cpp:2313 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "lievaj častcy akna.<nl/><nl/>Na joj pakazvajucca katalohi <emphasis>fajlavaj " "sistemy</emphasis> u <emphasis>vyhliadzie dreva</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2317 +#: dolphinmainwindow.cpp:2318 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1218,13 +1218,13 @@ msgstr "" "kataloha, kab ubačyć ukladzienyja ŭ jaho katalohi. Heta dazvaliaje chutka " "pierakliučacca pamiž katalohami.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2327 +#: dolphinmainwindow.cpp:2328 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2352 +#: dolphinmainwindow.cpp:2353 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" "vykanannia dadatkovych zadač. Kab daviedacca boĺš pra terminaly, " "skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2360 +#: dolphinmainwindow.cpp:2361 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1276,31 +1276,31 @@ msgstr "" "terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2370 dolphinmainwindow.cpp:2962 +#: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2371 +#: dolphinmainwindow.cpp:2372 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2384 +#: dolphinmainwindow.cpp:2385 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2412 +#: dolphinmainwindow.cpp:2413 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pakazvać schavanyja razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2416 +#: dolphinmainwindow.cpp:2417 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" "byli schavanyja. Jany buduć vyhliadać napaŭprazrystymi, kali vy nie " "prybieracie adznaku z ulascivasci chavannia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2428 +#: dolphinmainwindow.cpp:2429 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Taksama na paneli josć razdziely dlia pošuku niadaŭna zachavanych fajlaŭ abo " "fajlaŭ peŭnaha typu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2435 +#: dolphinmainwindow.cpp:2436 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" "pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie <interface>Pakazvać schavanyja " "razmiaščenni</interface>, kab pakazvać jaho znoŭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2449 dolphinmainwindow.cpp:2980 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2450 +#: dolphinmainwindow.cpp:2451 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1375,33 +1375,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2456 +#: dolphinmainwindow.cpp:2457 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Pakazvać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2525 +#: dolphinmainwindow.cpp:2526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2528 dolphinmainwindow.cpp:2545 +#: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2530 +#: dolphinmainwindow.cpp:2531 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2535 +#: dolphinmainwindow.cpp:2536 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1409,31 +1409,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2557 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2560 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2578 +#: dolphinmainwindow.cpp:2579 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2581 +#: dolphinmainwindow.cpp:2582 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2590 +#: dolphinmainwindow.cpp:2591 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2596 +#: dolphinmainwindow.cpp:2597 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2620 +#: dolphinmainwindow.cpp:2621 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1473,19 +1473,19 @@ msgstr "" "znachodzicca kataloh, jaki zmiaščaje ŭsie danyja hetaha kampjutara - " "<emphasis>karaniovy kataloh(root)</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2708 +#: dolphinmainwindow.cpp:2709 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2709 +#: dolphinmainwindow.cpp:2710 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Zakryć lievuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2711 +#: dolphinmainwindow.cpp:2712 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Zakryć lievuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2713 +#: dolphinmainwindow.cpp:2714 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1501,25 +1501,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2714 +#: dolphinmainwindow.cpp:2715 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2716 +#: dolphinmainwindow.cpp:2717 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2717 +#: dolphinmainwindow.cpp:2718 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Zakryć pravuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2719 +#: dolphinmainwindow.cpp:2720 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Zakryć pravuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2721 +#: dolphinmainwindow.cpp:2722 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1535,31 +1535,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2722 +#: dolphinmainwindow.cpp:2723 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2731 +#: dolphinmainwindow.cpp:2732 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2733 +#: dolphinmainwindow.cpp:2734 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2735 +#: dolphinmainwindow.cpp:2736 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2789 +#: dolphinmainwindow.cpp:2796 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "" "častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku <interface>Mieniu</" "interface> na <emphasis>Paneli instrumientaŭ</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2796 +#: dolphinmainwindow.cpp:2803 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, " "kali chočacie pakazać ci schavać tekst.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2808 +#: dolphinmainwindow.cpp:2815 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis main view" #| msgid "" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" "html>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z <emphasis>Daviednika</" "emphasis>, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2824 +#: dolphinmainwindow.cpp:2831 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć " "spalučennie klaviš.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2830 +#: dolphinmainwindow.cpp:2837 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" "jakija vy bačycie ŭ <interface>Mieniu</interface>, možna razmiascić na " "paneli instrumientaŭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2834 +#: dolphinmainwindow.cpp:2841 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2854 +#: dolphinmainwindow.cpp:2861 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis handbook" #| msgid "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" "File_Management>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z Bazy " "karystaĺnika KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2859 +#: dolphinmainwindow.cpp:2866 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" #| msgid "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" "karystaĺnika KDE</link>.</para><para>Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci " "inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2870 +#: dolphinmainwindow.cpp:2877 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" "efiektyŭnaj, <link url=https://community.kde.org/Get_Involved/" "Bug_Reporting>nacisnicie siudy</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2879 +#: dolphinmainwindow.cpp:2886 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "" "ŭdzieĺnikaŭ i h.d.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> - " "niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2899 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "" "navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, " "kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie." -#: dolphinmainwindow.cpp:2897 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, " "biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy." -#: dolphinmainwindow.cpp:2902 +#: dolphinmainwindow.cpp:2909 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1837,13 +1837,13 @@ msgstr "" "prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha " "cmoka, pahliadzicie!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2956 dolphinmainwindow.cpp:2967 +#: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Pajsci z paneli terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2974 +#: dolphinmainwindow.cpp:2982 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Pajsci z paneli terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2985 +#: dolphinmainwindow.cpp:2993 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1859,29 +1859,29 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" msgstr "Pajsci z paneli terminala" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221 #, kde-format msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])" msgstr "Uviadzicie URL-adras sierviera (napryklad, smb://[ip address])" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "Ačyscić smietnicu" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249 #, kde-format msgid "Empties Trash to create free space" msgstr "Ačyščaje smietnicu, kab vyzvalić miesca" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Network Folder" msgstr "Dadać sietkavy kataloh" -#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300 +#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" |
