┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be@latin
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2024-08-19 01:34:22 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2024-08-19 01:34:22 +0000
commiteac3abac9c9c5d243e905fcff13de7e127cadb0e (patch)
treebdcc87bb24f48617aa2af37b004d586f22ea2c1e /po/be@latin
parentf220e3b0783a24a6c7195f170297cf4b12a29d85 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/be@latin')
-rw-r--r--po/be@latin/dolphin.po382
1 files changed, 210 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/be@latin/dolphin.po b/po/be@latin/dolphin.po
index d09d6e117..0db0d682a 100644
--- a/po/be@latin/dolphin.po
+++ b/po/be@latin/dolphin.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-18 00:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-19 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -130,19 +130,19 @@ msgid ""
"emphasis> before proceeding.</para>"
msgstr ""
-#: admin/workerintegration.cpp:159
+#: admin/workerintegration.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Risks of Acting as an Administrator"
msgstr ""
-#: admin/workerintegration.cpp:161
+#: admin/workerintegration.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "I Understand and Accept These Risks"
msgstr ""
-#: admin/workerintegration.cpp:163
+#: admin/workerintegration.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not warn me about these risks again"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Adnavić"
-#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1683
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -191,73 +191,73 @@ msgctxt ""
msgid "Middle Click"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:325
+#: dolphinmainwindow.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Paspiachova skapijavana."
-#: dolphinmainwindow.cpp:328
+#: dolphinmainwindow.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Paspiachova pieramieščana."
-#: dolphinmainwindow.cpp:331
+#: dolphinmainwindow.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Spasylka paspiachova stvoranaja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:334
+#: dolphinmainwindow.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Paspiachova pieramieščana ŭ smietnicu."
-#: dolphinmainwindow.cpp:337
+#: dolphinmainwindow.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Nazva paspiachova zmienienaja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:341
+#: dolphinmainwindow.cpp:348
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Kataloh stvorany."
-#: dolphinmainwindow.cpp:416
+#: dolphinmainwindow.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Nazad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:417
+#: dolphinmainwindow.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "Viarnucca da papiaredniaha prahliedžanaha kataloha."
-#: dolphinmainwindow.cpp:423
+#: dolphinmainwindow.cpp:430
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Napierad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:424
+#: dolphinmainwindow.cpp:431
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "Heta skasuje dziejannie <interface>Napierad|Nazad</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
+#: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Pacviardžennie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:618
+#: dolphinmainwindow.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Quit Dolphin button"
#| msgid "&Quit %1"
@@ -265,28 +265,28 @@ msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Vyjsci z %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:620
+#: dolphinmainwindow.cpp:627
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Zakryć &biahučuju ŭkladku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:629
+#: dolphinmainwindow.cpp:636
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "U hetym aknie adkryta niekaĺki ŭkladak. Sapraŭdy chočacie vyjsci?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
+#: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Boĺš nie pytacca"
-#: dolphinmainwindow.cpp:669
+#: dolphinmainwindow.cpp:676
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Pakazvać paneĺ &terminala"
-#: dolphinmainwindow.cpp:679
+#: dolphinmainwindow.cpp:686
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The program %1 is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
@@ -298,31 +298,31 @@ msgstr ""
"Prahrama \"%1\" usio jašče pracuje ŭ paneli terminala. Sapraŭdy chočacie "
"vyjsci?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:877
+#: dolphinmainwindow.cpp:884
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:878
+#: dolphinmainwindow.cpp:885
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1257
+#: dolphinmainwindow.cpp:1274
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Adkryć %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
+#: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Adkryć pieravažny instrumient pošuku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1306
+#: dolphinmainwindow.cpp:1323
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr[1] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?"
msgstr[2] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 akon terminala?"
msgstr[3] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1311
+#: dolphinmainwindow.cpp:1328
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr[1] "Adkryć %1 terminaly"
msgstr[2] "Adkryć %1 terminalaŭ"
msgstr[3] "Adkryć %1 terminaly"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1412
+#: dolphinmainwindow.cpp:1429
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -349,25 +349,25 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1511
+#: dolphinmainwindow.cpp:1528
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Naladžvannie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1672
+#: dolphinmainwindow.cpp:1689
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Novaje &akno"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1673
+#: dolphinmainwindow.cpp:1690
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Adkryć novaje akno Dolphin"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1675
+#: dolphinmainwindow.cpp:1692
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -382,13 +382,13 @@ msgstr ""
"razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/>Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž "
"voknami."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1682
+#: dolphinmainwindow.cpp:1699
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Novaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1684
+#: dolphinmainwindow.cpp:1701
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -405,25 +405,25 @@ msgstr ""
"razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/> Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž "
"ukladkami."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1693
+#: dolphinmainwindow.cpp:1710
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Dadać u razmiaščenni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1695
+#: dolphinmainwindow.cpp:1712
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1700
+#: dolphinmainwindow.cpp:1717
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zakryć ukladku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1701
+#: dolphinmainwindow.cpp:1718
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "Close Tab"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zakryć ukladku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1703
+#: dolphinmainwindow.cpp:1720
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -445,13 +445,13 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie zakryvaje biahučuju ŭkladku. Kali ŭkladak boĺš nie "
"zastaniecca, zakryjecca akno."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1708
+#: dolphinmainwindow.cpp:1725
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Hetaje dziejannie zakryvaje akno."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1716
+#: dolphinmainwindow.cpp:1733
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -474,13 +474,13 @@ msgstr ""
"klavijatury: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> i "
"<shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1723
+#: dolphinmainwindow.cpp:1740
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Vyrazać…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1725
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -494,13 +494,13 @@ msgstr ""
"emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca. Eliemienty "
"buduć vydalienyja sa svajho pieršapačatkovaha miesca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1732
+#: dolphinmainwindow.cpp:1749
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kapijavać…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1734
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -512,13 +512,13 @@ msgstr ""
"emphasis>.<nl/>Paslia hetaha skarystajciesia dziejanniem <emphasis>Ustavić</"
"emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1760
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Ustavić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1745
+#: dolphinmainwindow.cpp:1762
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
"dadadzienyja ŭ bufier abmienu dziejanniem <emphasis>Vyrazać</emphasis>, jany "
"vydaliajucca sa svajho staroha miesca."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1752
+#: dolphinmainwindow.cpp:1769
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1753
+#: dolphinmainwindow.cpp:1770
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View…"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1755
+#: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
#| msgid ""
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie kapijuje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</"
"emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1759
+#: dolphinmainwindow.cpp:1776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1781
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1782
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View…"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1767
+#: dolphinmainwindow.cpp:1784
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis Move"
#| msgid ""
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie pieramiaščaje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</"
"emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1771
+#: dolphinmainwindow.cpp:1788
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1776
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar"
#| msgid "Filter"
@@ -615,13 +615,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Fiĺtr"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1777
+#: dolphinmainwindow.cpp:1794
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1779
+#: dolphinmainwindow.cpp:1796
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -640,31 +640,31 @@ msgstr ""
"akna.<nl/>Tam vy možacie ŭviesci tekst dlia fiĺtravannia fajlaŭ i katalohaŭ. "
"Pakazvacca buduć toĺki tyja, u nazvie jakich josć uviedzieny tekst."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1791
+#: dolphinmainwindow.cpp:1808
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ fiĺtra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1792
+#: dolphinmainwindow.cpp:1809
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Fiĺtr"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
+#: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgid "Search…"
msgstr "Pošuk"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1801
+#: dolphinmainwindow.cpp:1818
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1803
+#: dolphinmainwindow.cpp:1820
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis find"
#| msgid ""
@@ -687,20 +687,20 @@ msgstr ""
"daviedkaj jašče raz na paneli pošuku, kab bačyć jaje, pakuĺ tlumačacca "
"nalady.</para> >"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1814
+#: dolphinmainwindow.cpp:1831
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ pošuku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1815
+#: dolphinmainwindow.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Pošuk"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1823
+#: dolphinmainwindow.cpp:1840
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -708,13 +708,13 @@ msgstr "Abrać fajly i katalohi"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1826
+#: dolphinmainwindow.cpp:1843
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Abrać"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1846
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -732,20 +732,20 @@ msgstr ""
"eliemient.</para><para>U hetym režymie paneĺ chutkaha dostupu ŭnizie "
"pakazvaje dastupnyja dziejanni dlia abranych eliemientaŭ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1852
+#: dolphinmainwindow.cpp:1869
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
"Hetaje dziejannie abiraje ŭsie fajly i katalohi ŭ biahučym razmiaščenni."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inviertavać vybar"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1858
+#: dolphinmainwindow.cpp:1875
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis invert"
#| msgid ""
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie abiraje ŭsie eliemienty, jakija vy zaraz <emphasis>nie</"
"emphasis> abrali."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1878
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid ""
"para>Click this button again to close one of the views."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1893
+#: dolphinmainwindow.cpp:1910
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -777,19 +777,19 @@ msgid ""
"window."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1901
+#: dolphinmainwindow.cpp:1918
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Časovy bufier"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1902
+#: dolphinmainwindow.cpp:1919
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Adkryvaje virtuaĺny kataloh časovaha bufieru ŭ asobnym aknie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1910
+#: dolphinmainwindow.cpp:1927
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Papiaredni prahliad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1912
+#: dolphinmainwindow.cpp:1929
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -807,31 +807,31 @@ msgid ""
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:1919
+#: dolphinmainwindow.cpp:1936
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Spynić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1920
+#: dolphinmainwindow.cpp:1937
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Spynić zahruzku"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1921
+#: dolphinmainwindow.cpp:1938
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Hetaje dziejannie spyniaje zahruzku zmiesciva biahučaha kataloha."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1926
+#: dolphinmainwindow.cpp:1943
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Redahavaĺnaje razmiaščennie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1928
+#: dolphinmainwindow.cpp:1945
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -844,13 +844,13 @@ msgstr ""
"vy mieli mahčymasć uviesci adras, pa jakim chočacie pierajsci.<nl/>Vy "
"taksama možacie redahavać razmiaščennie, pstryknuŭšy sprava ad jaho."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1936
+#: dolphinmainwindow.cpp:1953
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Zamianić adras razmiaščennia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1941
+#: dolphinmainwindow.cpp:1958
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -860,19 +860,19 @@ msgstr ""
"Hety paramietr robić adras razmiaščennia redahavaĺnym i abiraje jaho, kab vy "
"mahli chutka ŭviesci inšy adras."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1971
+#: dolphinmainwindow.cpp:1988
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Adrabić zakryccio ŭkladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1972
+#: dolphinmainwindow.cpp:1989
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Hetaje dziejannie viernie vas na papiaredniuju zakrytuju ŭkladku."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1980
+#: dolphinmainwindow.cpp:1997
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
"<filename>smietnicu</filename>. <nl/>Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć "
"patrabavać pacviardžennia."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2009
+#: dolphinmainwindow.cpp:2026
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -913,13 +913,13 @@ msgstr ""
"zmiaščajucca danyja karystaĺnika, u tym liku katalohi, jakija zmiaščajuć "
"asabistyja danyja dlia prahram."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2016
+#: dolphinmainwindow.cpp:2033
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Paraŭnać fajly"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2024
+#: dolphinmainwindow.cpp:2041
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -931,13 +931,13 @@ msgstr ""
"para><para>Naladzić jaho možna ŭ mieniu <emphasis>Dadatkovyja instrumienty "
"pošuku</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2032
+#: dolphinmainwindow.cpp:2049
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Adkryć terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2034
+#: dolphinmainwindow.cpp:2051
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -955,13 +955,13 @@ msgstr ""
"skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2042
+#: dolphinmainwindow.cpp:2059
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Adkryć terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2044
+#: dolphinmainwindow.cpp:2061
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -978,19 +978,13 @@ msgstr ""
"miescy razmiaščennia abranych eliemientaŭ.</para><para>Kab daviedacca boĺš "
"pra terminaly, skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Focus Terminal Panel"
-msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2060
+#: dolphinmainwindow.cpp:2069
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Zakladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2070
+#: dolphinmainwindow.cpp:2079
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1018,13 +1012,13 @@ msgstr ""
"para><para>Knopka<interface>%1</interface> boĺš prostaja i malieńkaja, što "
"robić vypusk dadatkovych dziejanniaŭ boĺš praciahlym.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2103
+#: dolphinmainwindow.cpp:2112
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2116
+#: dolphinmainwindow.cpp:2125
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1032,7 +1026,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2117
+#: dolphinmainwindow.cpp:2126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Last Tab"
@@ -1040,13 +1034,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2123
+#: dolphinmainwindow.cpp:2132
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Nastupnaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2124
+#: dolphinmainwindow.cpp:2133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Next Tab"
@@ -1054,13 +1048,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Nastupnaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2130
+#: dolphinmainwindow.cpp:2139
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Papiaredniaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2131
+#: dolphinmainwindow.cpp:2140
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Previous Tab"
@@ -1068,50 +1062,50 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Papiaredniaja ŭkladka"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2138
+#: dolphinmainwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Pakazać metu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2144
+#: dolphinmainwindow.cpp:2153
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Adkryć u novaj ukladcy"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2149
+#: dolphinmainwindow.cpp:2158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Adkryć u novych ukladkach"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2154
+#: dolphinmainwindow.cpp:2163
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Adkryć u novym aknie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open in application"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Adkryć u prahramie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2175
+#: dolphinmainwindow.cpp:2184
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Razblakavać paneli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2177
+#: dolphinmainwindow.cpp:2186
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Zablakavać paneli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2180
+#: dolphinmainwindow.cpp:2189
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1125,13 +1119,13 @@ msgstr ""
"možna pieramiascić na inšy bok akna, jany majuć knopku zakryccia.<nl/"
">Zablakavanyja paneli ŭbudoŭvajucca boĺš akuratna."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2189
+#: dolphinmainwindow.cpp:2198
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Zviestki"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2212
+#: dolphinmainwindow.cpp:2221
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1142,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"<interface>Mieniu|Paneli</interface> abo <interface>Vyhliad|Paneli</"
"interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2219
+#: dolphinmainwindow.cpp:2228
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1159,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"kataloh, jaki vy prahliadajecie.<nl/>Dlia asobnych eliemientaŭ "
"praduhliedžany papiaredni prahliad ich zmiesciva.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2227
+#: dolphinmainwindow.cpp:2236
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1176,13 +1170,13 @@ msgstr ""
"para><para>Tut vy možacie naladzić, jakija zviestki buduć pakazvacca, "
"pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy.</para >"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2236
+#: dolphinmainwindow.cpp:2245
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Katalohi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2256
+#: dolphinmainwindow.cpp:2265
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1194,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"lievaj častcy akna.<nl/><nl/>Na joj pakazvajucca katalohi <emphasis>fajlavaj "
"sistemy</emphasis> u <emphasis>vyhliadzie dreva</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2261
+#: dolphinmainwindow.cpp:2270
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1209,13 +1203,13 @@ msgstr ""
"kataloha, kab ubačyć ukladzienyja ŭ jaho katalohi. Heta dazvaliaje chutka "
"pierakliučacca pamiž katalohami.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2271
+#: dolphinmainwindow.cpp:2280
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2296
+#: dolphinmainwindow.cpp:2305
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1241,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"vykanannia dadatkovych zadač. Kab daviedacca boĺš pra terminaly, "
"skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2304
+#: dolphinmainwindow.cpp:2313
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1267,19 +1261,31 @@ msgstr ""
"terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2321
+#: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Focus Terminal Panel"
+msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2324
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2337
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Razmiaščenni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2348
+#: dolphinmainwindow.cpp:2365
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Pakazvać schavanyja razmiaščenni"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2352
+#: dolphinmainwindow.cpp:2369
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1295,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"byli schavanyja. Jany buduć vyhliadać napaŭprazrystymi, kali vy nie "
"prybieracie adznaku z ulascivasci chavannia."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2364
+#: dolphinmainwindow.cpp:2381
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1312,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"Taksama na paneli josć razdziely dlia pošuku niadaŭna zachavanych fajlaŭ abo "
"fajlaŭ peŭnaha typu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2371
+#: dolphinmainwindow.cpp:2388
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1338,33 +1344,49 @@ msgstr ""
"pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie <interface>Pakazvać schavanyja "
"razmiaščenni</interface>, kab pakazvać jaho znoŭ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2385
+#: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Focus Terminal Panel"
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Focus Places Panel"
+msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2403
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
+#| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
+msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2409
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Pakazvać paneli"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2451
+#: dolphinmainwindow.cpp:2478
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
+#: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2456
+#: dolphinmainwindow.cpp:2483
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2461
+#: dolphinmainwindow.cpp:2488
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1372,31 +1394,31 @@ msgid ""
"folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2483
+#: dolphinmainwindow.cpp:2510
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2485
+#: dolphinmainwindow.cpp:2512
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2504
+#: dolphinmainwindow.cpp:2531
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2507
+#: dolphinmainwindow.cpp:2534
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2512
+#: dolphinmainwindow.cpp:2539
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1404,7 +1426,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2516
+#: dolphinmainwindow.cpp:2543
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1412,7 +1434,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2522
+#: dolphinmainwindow.cpp:2549
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1420,7 +1442,7 @@ msgid ""
"this folder."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2546
+#: dolphinmainwindow.cpp:2573
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1436,19 +1458,19 @@ msgstr ""
"znachodzicca kataloh, jaki zmiaščaje ŭsie danyja hetaha kampjutara - "
"<emphasis>karaniovy kataloh(root)</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2637
+#: dolphinmainwindow.cpp:2664
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Zakryć"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2638
+#: dolphinmainwindow.cpp:2665
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Zakryć lievuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2640
+#: dolphinmainwindow.cpp:2667
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -1456,25 +1478,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2641
+#: dolphinmainwindow.cpp:2668
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2643
+#: dolphinmainwindow.cpp:2670
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Zakryć"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2644
+#: dolphinmainwindow.cpp:2671
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Zakryć pravuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2646
+#: dolphinmainwindow.cpp:2673
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
@@ -1482,31 +1504,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2647
+#: dolphinmainwindow.cpp:2674
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right view to a new window"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2656
+#: dolphinmainwindow.cpp:2683
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Padzialić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2657
+#: dolphinmainwindow.cpp:2684
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Padzialić"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2659
+#: dolphinmainwindow.cpp:2686
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2741
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1525,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku <interface>Mieniu</"
"interface> na <emphasis>Paneli instrumientaŭ</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2721
+#: dolphinmainwindow.cpp:2748
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1549,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, "
"kali chočacie pakazać ci schavać tekst.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2733
+#: dolphinmainwindow.cpp:2760
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis main view"
#| msgid ""
@@ -1591,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"html>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z <emphasis>Daviednika</"
"emphasis>, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2749
+#: dolphinmainwindow.cpp:2776
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1605,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć "
"spalučennie klaviš.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2755
+#: dolphinmainwindow.cpp:2782
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1618,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"jakija vy bačycie ŭ <interface>Mieniu</interface>, možna razmiascić na "
"paneli instrumientaŭ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2759
+#: dolphinmainwindow.cpp:2786
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1637,7 +1659,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2779
+#: dolphinmainwindow.cpp:2806
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis handbook"
#| msgid ""
@@ -1662,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"File_Management>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z Bazy "
"karystaĺnika KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2784
+#: dolphinmainwindow.cpp:2811
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
#| msgid ""
@@ -1694,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"karystaĺnika KDE</link>.</para><para>Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci "
"inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2795
+#: dolphinmainwindow.cpp:2822
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1718,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"efiektyŭnaj, <link url=https://community.kde.org/Get_Involved/"
"Bug_Reporting>nacisnicie siudy</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2804
+#: dolphinmainwindow.cpp:2831
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1741,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"ŭdzieĺnikaŭ i h.d.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> - "
"niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2817
+#: dolphinmainwindow.cpp:2844
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1753,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, "
"kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2822
+#: dolphinmainwindow.cpp:2849
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1763,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, "
"biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2827
+#: dolphinmainwindow.cpp:2854
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -1784,12 +1806,28 @@ msgstr ""
"prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha "
"cmoka, pahliadzicie!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Pajsci z paneli terminala"
+#: dolphinmainwindow.cpp:2926
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Defocus Terminal Panel"
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Defocus Terminal Panel"
+msgstr "Pajsci z paneli terminala"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2937
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
+#| msgid "Defocus Terminal Panel"
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Defocus Places Panel"
+msgstr "Pajsci z paneli terminala"
+
#: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
#, kde-format
msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
@@ -2039,7 +2077,7 @@ msgid "Location Bar"
msgstr "Adrasnaja paneĺ"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: dolphinui.rc:107
+#: dolphinui.rc:106
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"