diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2026-04-04 01:54:36 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2026-04-04 01:54:36 +0000 |
| commit | f4c6951d2b3d85bbe49905ad14ab000f3d48844c (patch) | |
| tree | 2598fc5d7948d5cbd0288c376872e0589cae7e86 /po/be@latin | |
| parent | c3ef613f29dd256e1b6065f1c744241b6f69788a (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/be@latin')
| -rw-r--r-- | po/be@latin/dolphin.po | 362 |
1 files changed, 181 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/be@latin/dolphin.po b/po/be@latin/dolphin.po index 3d6216f6c..46d38a754 100644 --- a/po/be@latin/dolphin.po +++ b/po/be@latin/dolphin.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-04-03 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-04 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr[1] "Abrać chatniaje razmiaščennie" msgstr[2] "Abrać chatniaje razmiaščennie" msgstr[3] "Abrać chatniaje razmiaščennie" -#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1819 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -214,73 +214,73 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Middle Click" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:367 +#: dolphinmainwindow.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Paspiachova skapijavana." -#: dolphinmainwindow.cpp:370 +#: dolphinmainwindow.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Paspiachova pieramieščana." -#: dolphinmainwindow.cpp:373 +#: dolphinmainwindow.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Spasylka paspiachova stvoranaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:376 +#: dolphinmainwindow.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Paspiachova pieramieščana ŭ smietnicu." -#: dolphinmainwindow.cpp:379 +#: dolphinmainwindow.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Nazva paspiachova zmienienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:383 +#: dolphinmainwindow.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Kataloh stvorany." -#: dolphinmainwindow.cpp:463 +#: dolphinmainwindow.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Nazad" -#: dolphinmainwindow.cpp:464 +#: dolphinmainwindow.cpp:463 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Viarnucca da papiaredniaha prahliedžanaha kataloha." -#: dolphinmainwindow.cpp:470 +#: dolphinmainwindow.cpp:469 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Napierad" -#: dolphinmainwindow.cpp:471 +#: dolphinmainwindow.cpp:470 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "Heta skasuje dziejannie <interface>Napierad|Nazad</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:667 dolphinmainwindow.cpp:713 +#: dolphinmainwindow.cpp:666 dolphinmainwindow.cpp:712 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Pacviardžennie" -#: dolphinmainwindow.cpp:671 +#: dolphinmainwindow.cpp:670 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button Quit Dolphin button" #| msgid "&Quit %1" @@ -288,29 +288,29 @@ msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Vyjsci z %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:673 +#: dolphinmainwindow.cpp:672 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Zakryć &biahučuju ŭkladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:682 +#: dolphinmainwindow.cpp:681 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "U hetym aknie adkryta niekaĺki ŭkladak. Sapraŭdy chočacie vyjsci?" -#: dolphinmainwindow.cpp:684 dolphinmainwindow.cpp:734 +#: dolphinmainwindow.cpp:683 dolphinmainwindow.cpp:733 #: views/dolphinview.cpp:2277 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Boĺš nie pytacca" -#: dolphinmainwindow.cpp:722 +#: dolphinmainwindow.cpp:721 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Pakazvać paneĺ &terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:732 +#: dolphinmainwindow.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The program %1 is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -322,31 +322,31 @@ msgstr "" "Prahrama \"%1\" usio jašče pracuje ŭ paneli terminala. Sapraŭdy chočacie " "vyjsci?" -#: dolphinmainwindow.cpp:967 +#: dolphinmainwindow.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:968 +#: dolphinmainwindow.cpp:967 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1385 +#: dolphinmainwindow.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Adkryć %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1394 dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:1393 dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Adkryć pieravažny instrumient pošuku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1434 +#: dolphinmainwindow.cpp:1433 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr[1] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?" msgstr[2] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 akon terminala?" msgstr[3] "Sapraŭdy chočacie adkryć %1 vokny terminala?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1439 +#: dolphinmainwindow.cpp:1438 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr[1] "Adkryć %1 terminaly" msgstr[2] "Adkryć %1 terminalaŭ" msgstr[3] "Adkryć %1 terminaly" -#: dolphinmainwindow.cpp:1540 +#: dolphinmainwindow.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1542 +#: dolphinmainwindow.cpp:1541 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -381,25 +381,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1647 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Naladžvannie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Novaje &akno" -#: dolphinmainwindow.cpp:1830 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Adkryć novaje akno Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1832 +#: dolphinmainwindow.cpp:1831 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -414,13 +414,13 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/>Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "voknami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1839 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Novaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1840 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -437,25 +437,25 @@ msgstr "" "razmiaščenniem i vyhliadam.<nl/> Vy možacie pieraciahvać eliemienty pamiž " "ukladkami." -#: dolphinmainwindow.cpp:1850 +#: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Dadać u razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:1852 +#: dolphinmainwindow.cpp:1851 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1857 +#: dolphinmainwindow.cpp:1856 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1857 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Zakryć ukladku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie zakryvaje biahučuju ŭkladku. Kali ŭkladak boĺš nie " "zastaniecca, zakryjecca akno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1865 +#: dolphinmainwindow.cpp:1864 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Hetaje dziejannie zakryvaje akno." -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "" "klavijatury: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> i " "<shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1882 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Vyrazać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -526,13 +526,13 @@ msgstr "" "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca. Eliemienty " "buduć vydalienyja sa svajho pieršapačatkovaha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1892 +#: dolphinmainwindow.cpp:1891 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kapijavać…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -544,13 +544,13 @@ msgstr "" "emphasis>.<nl/>Paslia hetaha skarystajciesia dziejanniem <emphasis>Ustavić</" "emphasis>, kab skapijavać ich z bufiera abmienu ŭ novaje miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1903 +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Ustavić" -#: dolphinmainwindow.cpp:1905 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" "dadadzienyja ŭ bufier abmienu dziejanniem <emphasis>Vyrazać</emphasis>, jany " "vydaliajucca sa svajho staroha miesca." -#: dolphinmainwindow.cpp:1912 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1912 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -579,7 +579,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1915 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie kapijuje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</" "emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1919 +#: dolphinmainwindow.cpp:1918 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1924 +#: dolphinmainwindow.cpp:1923 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1925 +#: dolphinmainwindow.cpp:1924 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1927 +#: dolphinmainwindow.cpp:1926 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie pieramiaščaje abranyja eliemienty z <emphasis>aktyŭnaj</" "emphasis> paneli ŭ nieaktyŭnyju, kali paneĺ padzielienaja." -#: dolphinmainwindow.cpp:1931 +#: dolphinmainwindow.cpp:1930 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -639,7 +639,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Pieramiascić u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1936 +#: dolphinmainwindow.cpp:1935 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -647,13 +647,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Fiĺtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1937 +#: dolphinmainwindow.cpp:1936 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Pakazvać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1938 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -672,31 +672,31 @@ msgstr "" "akna.<nl/>Tam vy možacie ŭviesci tekst dlia fiĺtravannia fajlaŭ i katalohaŭ. " "Pakazvacca buduć toĺki tyja, u nazvie jakich josć uviedzieny tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1951 +#: dolphinmainwindow.cpp:1950 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ fiĺtra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1952 +#: dolphinmainwindow.cpp:1951 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Fiĺtr" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 search/bar.cpp:216 +#: dolphinmainwindow.cpp:1959 search/bar.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Pošuk" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1960 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1963 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -717,20 +717,20 @@ msgstr "" "daviedkaj jašče raz na paneli pošuku, kab bačyć jaje, pakuĺ tlumačacca " "nalady.</para> >" -#: dolphinmainwindow.cpp:1972 +#: dolphinmainwindow.cpp:1971 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Pakazać abo schavać paneĺ pošuku" -#: dolphinmainwindow.cpp:1973 +#: dolphinmainwindow.cpp:1972 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Pošuk" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1987 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -738,13 +738,13 @@ msgstr "Abrać fajly i katalohi" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Abrać" -#: dolphinmainwindow.cpp:1994 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -762,20 +762,20 @@ msgstr "" "eliemient.</para><para>U hetym režymie paneĺ chutkaha dostupu ŭnizie " "pakazvaje dastupnyja dziejanni dlia abranych eliemientaŭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2017 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie fajly i katalohi ŭ biahučym razmiaščenni." -#: dolphinmainwindow.cpp:2021 dolphinpart.cpp:166 +#: dolphinmainwindow.cpp:2020 dolphinpart.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inviertavać vybar" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2022 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie abiraje ŭsie eliemienty, jakija vy zaraz <emphasis>nie</" "emphasis> abrali." -#: dolphinmainwindow.cpp:2043 +#: dolphinmainwindow.cpp:2042 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2057 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -807,19 +807,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2066 +#: dolphinmainwindow.cpp:2065 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Časovy bufier" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2066 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Adkryvaje virtuaĺny kataloh časovaha bufieru ŭ asobnym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2076 +#: dolphinmainwindow.cpp:2075 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -827,7 +827,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Papiaredni prahliad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2078 +#: dolphinmainwindow.cpp:2077 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -837,31 +837,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2085 +#: dolphinmainwindow.cpp:2084 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Spynić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Spynić zahruzku" -#: dolphinmainwindow.cpp:2087 +#: dolphinmainwindow.cpp:2086 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Hetaje dziejannie spyniaje zahruzku zmiesciva biahučaha kataloha." -#: dolphinmainwindow.cpp:2092 +#: dolphinmainwindow.cpp:2091 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redahavaĺnaje razmiaščennie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2094 +#: dolphinmainwindow.cpp:2093 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -874,13 +874,13 @@ msgstr "" "vy mieli mahčymasć uviesci adras, pa jakim chočacie pierajsci.<nl/>Vy " "taksama možacie redahavać razmiaščennie, pstryknuŭšy sprava ad jaho." -#: dolphinmainwindow.cpp:2102 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Zamianić adras razmiaščennia" -#: dolphinmainwindow.cpp:2107 +#: dolphinmainwindow.cpp:2106 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -890,19 +890,19 @@ msgstr "" "Hety paramietr robić adras razmiaščennia redahavaĺnym i abiraje jaho, kab vy " "mahli chutka ŭviesci inšy adras." -#: dolphinmainwindow.cpp:2137 +#: dolphinmainwindow.cpp:2136 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Adrabić zakryccio ŭkladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2138 +#: dolphinmainwindow.cpp:2137 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Hetaje dziejannie viernie vas na papiaredniuju zakrytuju ŭkladku." -#: dolphinmainwindow.cpp:2146 +#: dolphinmainwindow.cpp:2145 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" "<filename>smietnicu</filename>. <nl/>Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć " "patrabavać pacviardžennia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2157 +#: dolphinmainwindow.cpp:2156 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "<filename>smietnicu</filename>. <nl/>Zmieny, jakija nieĺha skasavać, buduć " "patrabavać pacviardžennia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -966,19 +966,19 @@ msgstr "" "zmiaščajucca danyja karystaĺnika, u tym liku katalohi, jakija zmiaščajuć " "asabistyja danyja dlia prahram." -#: dolphinmainwindow.cpp:2194 +#: dolphinmainwindow.cpp:2193 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Paraŭnać fajly" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2208 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -990,13 +990,13 @@ msgstr "" "para><para>Naladzić jaho možna ŭ mieniu <emphasis>Dadatkovyja instrumienty " "pošuku</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2222 +#: dolphinmainwindow.cpp:2221 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2224 +#: dolphinmainwindow.cpp:2223 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1014,13 +1014,13 @@ msgstr "" "skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2231 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Adkryć terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2234 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1037,13 +1037,13 @@ msgstr "" "miescy razmiaščennia abranych eliemientaŭ.</para><para>Kab daviedacca boĺš " "pra terminaly, skarystajciesia daviedkaj u prahramie terminala.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 +#: dolphinmainwindow.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2252 +#: dolphinmainwindow.cpp:2251 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1071,13 +1071,13 @@ msgstr "" "para><para>Knopka<interface>%1</interface> boĺš prostaja i malieńkaja, što " "robić vypusk dadatkovych dziejanniaŭ boĺš praciahlym.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2277 +#: dolphinmainwindow.cpp:2276 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2290 +#: dolphinmainwindow.cpp:2289 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2291 +#: dolphinmainwindow.cpp:2290 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1093,13 +1093,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Pierajsci da apošniaj ukladki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2297 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Nastupnaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2298 +#: dolphinmainwindow.cpp:2297 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1107,13 +1107,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Nastupnaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2304 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Papiaredniaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2305 +#: dolphinmainwindow.cpp:2304 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1121,55 +1121,55 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Papiaredniaja ŭkladka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2312 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Pakazać metu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2318 +#: dolphinmainwindow.cpp:2317 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Adkryć u novaj ukladcy" -#: dolphinmainwindow.cpp:2323 +#: dolphinmainwindow.cpp:2322 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Adkryć u novych ukladkach" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2327 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Adkryć u novym aknie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2333 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2332 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Adkryć u prahramie" -#: dolphinmainwindow.cpp:2345 +#: dolphinmainwindow.cpp:2344 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2358 +#: dolphinmainwindow.cpp:2357 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Razblakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2360 +#: dolphinmainwindow.cpp:2359 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Zablakavać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2363 +#: dolphinmainwindow.cpp:2362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1183,13 +1183,13 @@ msgstr "" "možna pieramiascić na inšy bok akna, jany majuć knopku zakryccia.<nl/" ">Zablakavanyja paneli ŭbudoŭvajucca boĺš akuratna." -#: dolphinmainwindow.cpp:2372 +#: dolphinmainwindow.cpp:2371 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Zviestki" -#: dolphinmainwindow.cpp:2395 +#: dolphinmainwindow.cpp:2394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "<interface>Mieniu|Paneli</interface> abo <interface>Vyhliad|Paneli</" "interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2402 +#: dolphinmainwindow.cpp:2401 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "kataloh, jaki vy prahliadajecie.<nl/>Dlia asobnych eliemientaŭ " "praduhliedžany papiaredni prahliad ich zmiesciva.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2410 +#: dolphinmainwindow.cpp:2409 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1234,13 +1234,13 @@ msgstr "" "para><para>Tut vy možacie naladzić, jakija zviestki buduć pakazvacca, " "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy.</para >" -#: dolphinmainwindow.cpp:2419 +#: dolphinmainwindow.cpp:2418 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Katalohi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2438 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "lievaj častcy akna.<nl/><nl/>Na joj pakazvajucca katalohi <emphasis>fajlavaj " "sistemy</emphasis> u <emphasis>vyhliadzie dreva</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2443 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1267,13 +1267,13 @@ msgstr "" "kataloha, kab ubačyć ukladzienyja ŭ jaho katalohi. Heta dazvaliaje chutka " "pierakliučacca pamiž katalohami.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2454 +#: dolphinmainwindow.cpp:2453 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2479 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" "vykanannia dadatkovych zadač. Kab daviedacca boĺš pra terminaly, " "skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2487 +#: dolphinmainwindow.cpp:2486 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1325,25 +1325,25 @@ msgstr "" "terminaly, skarystajciesia daviedkaj prahramy terminala nakštalt Konsole.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2497 dolphinmainwindow.cpp:3160 +#: dolphinmainwindow.cpp:2496 dolphinmainwindow.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2498 +#: dolphinmainwindow.cpp:2497 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2504 +#: dolphinmainwindow.cpp:2503 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Follow Directory Switch" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2506 +#: dolphinmainwindow.cpp:2505 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -1351,19 +1351,19 @@ msgid "" "whenever directory is changed." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2522 +#: dolphinmainwindow.cpp:2521 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2550 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Pakazvać schavanyja razmiaščenni" -#: dolphinmainwindow.cpp:2554 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "byli schavanyja. Jany buduć vyhliadać napaŭprazrystymi, kali vy nie " "prybieracie adznaku z ulascivasci chavannia." -#: dolphinmainwindow.cpp:2566 +#: dolphinmainwindow.cpp:2565 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Taksama na paneli josć razdziely dlia pošuku niadaŭna zachavanych fajlaŭ abo " "fajlaŭ peŭnaha typu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2573 +#: dolphinmainwindow.cpp:2572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "pustym miescy na hetaj paneli i abiarycie <interface>Pakazvać schavanyja " "razmiaščenni</interface>, kab pakazvać jaho znoŭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2587 dolphinmainwindow.cpp:3178 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 dolphinmainwindow.cpp:3177 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Pierajsci na paneĺ terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:2588 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1438,33 +1438,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Hetaje dziejannie dadaje abrany kataloh na paneĺ razmiaščenniaŭ." -#: dolphinmainwindow.cpp:2594 +#: dolphinmainwindow.cpp:2593 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Pakazvać paneli" -#: dolphinmainwindow.cpp:2680 +#: dolphinmainwindow.cpp:2679 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2683 dolphinmainwindow.cpp:2700 +#: dolphinmainwindow.cpp:2682 dolphinmainwindow.cpp:2699 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2685 +#: dolphinmainwindow.cpp:2684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2690 +#: dolphinmainwindow.cpp:2689 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1472,31 +1472,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2712 +#: dolphinmainwindow.cpp:2711 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2714 +#: dolphinmainwindow.cpp:2713 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2733 +#: dolphinmainwindow.cpp:2732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2735 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2745 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2751 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2775 +#: dolphinmainwindow.cpp:2774 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1536,13 +1536,13 @@ msgstr "" "znachodzicca kataloh, jaki zmiaščaje ŭsie danyja hetaha kampjutara - " "<emphasis>karaniovy kataloh(root)</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2886 +#: dolphinmainwindow.cpp:2866 dolphinmainwindow.cpp:2885 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2886 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Zakryć lievuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2889 +#: dolphinmainwindow.cpp:2869 dolphinmainwindow.cpp:2888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Zakryć lievuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2872 dolphinmainwindow.cpp:2891 +#: dolphinmainwindow.cpp:2871 dolphinmainwindow.cpp:2890 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1566,21 +1566,21 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2873 dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2872 dolphinmainwindow.cpp:2891 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2875 dolphinmainwindow.cpp:2894 -#: dolphinmainwindow.cpp:2904 +#: dolphinmainwindow.cpp:2874 dolphinmainwindow.cpp:2893 +#: dolphinmainwindow.cpp:2903 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Zakryć" -#: dolphinmainwindow.cpp:2876 dolphinmainwindow.cpp:2895 -#: dolphinmainwindow.cpp:2905 +#: dolphinmainwindow.cpp:2875 dolphinmainwindow.cpp:2894 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1588,8 +1588,8 @@ msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Zakryć pravuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2878 dolphinmainwindow.cpp:2897 -#: dolphinmainwindow.cpp:2907 +#: dolphinmainwindow.cpp:2877 dolphinmainwindow.cpp:2896 +#: dolphinmainwindow.cpp:2906 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1597,8 +1597,8 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Zakryć pravuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2880 dolphinmainwindow.cpp:2899 -#: dolphinmainwindow.cpp:2909 +#: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2898 +#: dolphinmainwindow.cpp:2908 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1606,32 +1606,32 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Skapijavać u nieaktyŭnuju addzielienuju paneĺ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2881 dolphinmainwindow.cpp:2900 -#: dolphinmainwindow.cpp:2910 +#: dolphinmainwindow.cpp:2880 dolphinmainwindow.cpp:2899 +#: dolphinmainwindow.cpp:2909 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2922 +#: dolphinmainwindow.cpp:2921 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2924 +#: dolphinmainwindow.cpp:2923 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Padzialić" -#: dolphinmainwindow.cpp:2926 +#: dolphinmainwindow.cpp:2925 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2986 +#: dolphinmainwindow.cpp:2985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" "častka zmiesciva paneli budzie dastupna praz knopku <interface>Mieniu</" "interface> na <emphasis>Paneli instrumientaŭ</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2993 +#: dolphinmainwindow.cpp:2992 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" "pstryknuŭšy pravaj knopkaj myšy. Pstryknicie pa knopcy pravaj knopkaj myšy, " "kali chočacie pakazać ci schavać tekst.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3005 +#: dolphinmainwindow.cpp:3004 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis main view" #| msgid "" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" "html>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z <emphasis>Daviednika</" "emphasis>, dzie apisvajucca asnoŭnyja funkcyi.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3021 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "" "peŭnaha dziejannia. Dlia ŭsich zahadaŭ hetaj prahramy možna pryznačyć " "spalučennie klaviš.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3027 +#: dolphinmainwindow.cpp:3026 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "" "jakija vy bačycie ŭ <interface>Mieniu</interface>, možna razmiascić na " "paneli instrumientaŭ.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3031 +#: dolphinmainwindow.cpp:3030 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:3051 +#: dolphinmainwindow.cpp:3050 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis handbook" #| msgid "" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" "File_Management>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca staronka z Bazy " "karystaĺnika KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3056 +#: dolphinmainwindow.cpp:3055 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" #| msgid "" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "" "karystaĺnika KDE</link>.</para><para>Funkcyi \"Što heta?\" niama ŭ boĺšasci " "inšych voknaŭ, tamu nie pryvykajcie da hetaha.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3067 +#: dolphinmainwindow.cpp:3066 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "" "efiektyŭnaj, <link url=https://community.kde.org/Get_Involved/" "Bug_Reporting>nacisnicie siudy</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3076 +#: dolphinmainwindow.cpp:3075 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "" "ŭdzieĺnikaŭ i h.d.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> - " "niekamiercyjnaja arhanizacyja, jakaja vystupaje ad imia KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3089 +#: dolphinmainwindow.cpp:3088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "" "navat možacie ŭstaliavać dadatkovyja movy, jakija buduć vykarystoŭvacca, " "kali niama tekstu na vašaj pieravažnaj movie." -#: dolphinmainwindow.cpp:3094 +#: dolphinmainwindow.cpp:3093 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "" "Hetaje dziejannie adkryvaje akno sa zviestkami pra viersii, licenzii, " "biblijateki i supravadžaĺnikaŭ hetaj prahramy." -#: dolphinmainwindow.cpp:3099 +#: dolphinmainwindow.cpp:3098 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1909,13 +1909,13 @@ msgstr "" "prahramaj, alie vy nie viedajecie pra KDE abo chočacie ŭbačyć pryhožaha " "cmoka, pahliadzicie!" -#: dolphinmainwindow.cpp:3154 dolphinmainwindow.cpp:3165 +#: dolphinmainwindow.cpp:3153 dolphinmainwindow.cpp:3164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Pajsci z paneli terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:3172 +#: dolphinmainwindow.cpp:3171 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Pajsci z paneli terminala" -#: dolphinmainwindow.cpp:3183 +#: dolphinmainwindow.cpp:3182 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" |
