diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-02-04 02:55:50 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-02-04 02:55:50 +0000 |
| commit | 4b4678040dd44a66f93b2c3bdf17804479750689 (patch) | |
| tree | dfedb081180cbf2181d9c4f9a45061159df623e9 /po/cs | |
| parent | d73e82b9d4de740e7e4ebb266773cfad2ff4dde6 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/cs')
| -rw-r--r-- | po/cs/dolphin.po | 57 |
1 files changed, 29 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/cs/dolphin.po b/po/cs/dolphin.po index 34dd098c8..d727471b9 100644 --- a/po/cs/dolphin.po +++ b/po/cs/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-02 01:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-04 10:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-31 14:56+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" -msgstr "" +msgstr "Vyjmout…" #: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-kuit-format @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat…" #: dolphinmainwindow.cpp:1620 #, kde-kuit-format @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Zavřít kartu" #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" -msgstr "" +msgstr "(%1) | %2" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) #: dolphinui.rc:59 @@ -1424,6 +1424,7 @@ msgstr "Neplatný protokol" msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." msgstr "" +"Současné místo bylo změněno .<filename>%1</filename> již není dostupné." #: filterbar/filterbar.cpp:26 #, kde-format @@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr[2] "%1 položek" #, kde-format msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" -msgstr "" +msgstr "%1 × %2" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260 #, kde-format @@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr "Felix Ernst" #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer" -msgstr "" +msgstr "Správce (od roku 2021) a vývojář" #: main.cpp:99 #, kde-format @@ -2047,7 +2048,7 @@ msgstr "Méven Car" #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" -msgstr "" +msgstr "Správce (od roku 2021) a vývojář (od roku 2019)" #: main.cpp:102 #, kde-format @@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr "Elvis Angelaccio" #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" -msgstr "" +msgstr "Správce (2018-2021) a vývojář" #: main.cpp:105 #, kde-format @@ -2180,7 +2181,7 @@ msgstr "Dolphin se explicitně otevře v novém okně." #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." -msgstr "" +msgstr "Spustit démona aplikace Dolphin (potřebný pro rozhraní DBus)." #: main.cpp:150 #, kde-format @@ -2571,7 +2572,7 @@ msgstr "Výsledky dotazu od %1" #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be copied." -msgstr "" +msgstr "Vyberte soubory a složky, které mají být zkopírovány." # cancel button label #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. @@ -2588,20 +2589,20 @@ msgstr "Zrušit kopírování" #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select one file or folder whose location should be copied." -msgstr "" +msgstr "Vyberte jeden soubor nebo složku, jejichž místo má být zkopírováno." #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be copied over." -msgstr "" +msgstr "Vyberte soubory a složky, které mají být zkopírovány sem." #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be cut." -msgstr "" +msgstr "Vyberte soubory a složky, které mají být vyjmuty." # cancel button label #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. @@ -2615,7 +2616,7 @@ msgstr "Zrušit vyjmutí" #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." -msgstr "" +msgstr "Vyberte soubory a složky, které mají být trvale smazány." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. @@ -2630,7 +2631,7 @@ msgstr "Zrušit" #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." -msgstr "" +msgstr "Vyberte soubory a složky, které zde mají být duplikovány." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280 @@ -2652,7 +2653,7 @@ msgstr "Více" #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved over." -msgstr "" +msgstr "Vyberte soubory a složky, které mají být přesunuty sem." # cancel button label #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. @@ -2666,7 +2667,7 @@ msgstr "Zrušit přesun" #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." -msgstr "" +msgstr "Vyberte soubory a složky, které mají být přesunuty do koše." #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375 #, kde-kuit-format @@ -2683,19 +2684,19 @@ msgstr "" msgctxt "" "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Vložit ze schránky" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" msgid "Dismiss This Reminder" -msgstr "" +msgstr "Zamítnout tuto upomínku" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" msgid "Don't Remind Me Again" -msgstr "" +msgstr "Příště se již neupomínat" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418 #, kde-format @@ -2736,9 +2737,9 @@ msgstr[2] "Zkopírovat %2 do schránky" msgctxt "@action" msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard" msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Kopírovat pozici %2 do schránky" +msgstr[1] "Kopírovat pozici %2 do schránky" +msgstr[2] "Kopírovat pozici %2 do schránky" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -2750,9 +2751,9 @@ msgstr[2] "" msgctxt "@action" msgid "Cut %2 to the Clipboard" msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Vyjmout %2 do schránky" +msgstr[1] "Vyjmout %2 do schránky" +msgstr[2] "Vyjmout %2 do schránky" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of |
