┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2025-10-23 01:41:47 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2025-10-23 01:41:47 +0000
commit77b34153158a3f049ce100fc30ab0ae5fb719d43 (patch)
treeaab6108f58248dca6138d43732bc4d410a804231 /po/cs
parent09ab10e145a4747a174482014a619bdd429d48ce (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r--po/cs/dolphin.po62
1 files changed, 37 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/cs/dolphin.po b/po/cs/dolphin.po
index 58609cbb6..2877766fe 100644
--- a/po/cs/dolphin.po
+++ b/po/cs/dolphin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-18 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-16 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-18 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
@@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "Umístění domovské složky je neplatné nebo neexistuje a nebude pou�
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
msgid "Folders && Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Složky && karty"
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Panely"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
msgid "Status && Location bars"
-msgstr ""
+msgstr "Panely stavu && umístění"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
#, kde-format
@@ -4822,13 +4822,13 @@ msgstr "Zobrazit položku při přejetí myší"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use &long date, for example '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Použít d&louhé datum, například '%1'"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Použít z&krácené datum, například '%1'"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
#, kde-format
@@ -4843,6 +4843,8 @@ msgid ""
"Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
"pressing the right mouse button on a panel."
msgstr ""
+"Nastavení panelu jsou také dostupná přes jeho kontextovou nabídku. Otevřete "
+"ji stiskem pravého tlačítka myši na daném panelu."
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
#, kde-format
@@ -4867,7 +4869,7 @@ msgctxt ""
"used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
"MiB]'"
msgid "files below "
-msgstr ""
+msgstr "soubory níže "
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
@@ -4880,7 +4882,7 @@ msgstr " MiB"
#, kde-format
msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
msgid "files of any size"
-msgstr ""
+msgstr "soubory jakékoliv velikosti"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
#, kde-format
@@ -4892,7 +4894,7 @@ msgstr "žádný soubor"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show previews for folders"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit náhledy složek"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
#, kde-kuit-format
@@ -4920,13 +4922,13 @@ msgstr "Vzdálené úložiště:"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Malý"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Full width"
-msgstr ""
+msgstr "Plná šířka"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
#, kde-format
@@ -4944,7 +4946,7 @@ msgstr "Zakázáno"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Status Bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Stavový panel:"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
#, kde-format
@@ -5036,9 +5038,9 @@ msgstr "Nezobrazovat velikost"
#, kde-format
msgid " level deep"
msgid_plural " levels deep"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] " hloubka úrovně"
+msgstr[1] " hloubky úrovní"
+msgstr[2] " hloubek úrovní"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
#, kde-format
@@ -5068,19 +5070,19 @@ msgstr "Styl data:"
#, kde-format
msgctxt "option:radio as symbolic style "
msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolický (např. 'drwxr-xr-x')"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "option:radio as numeric style"
msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
-msgstr ""
+msgstr "Číselný (osmičkový) (např. '755')"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "option:radio as combined style"
msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinovaný (např. 'drwxr-xr-x (755)')"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
#, kde-format
@@ -5092,19 +5094,19 @@ msgstr "Styl oprávnění:"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Long file names"
msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
-msgstr ""
+msgstr "Výpustek uprostřed (např. 'Nějaký dlouhý… název.txt')"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Long file names"
msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
-msgstr ""
+msgstr "Výpustek na konci (např. 'Nějaký velmi dlouhý....txt')"
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Long file names:"
-msgstr ""
+msgstr "Dlouhé názvy souborů:"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
#, kde-format
@@ -5139,6 +5141,8 @@ msgid ""
"Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
"custom display style."
msgstr ""
+"Některé zvláštní pohledy jako vyhledávání, nedávné soubory nebo koš stále "
+"budou používat vlastní styl zobrazení."
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
#, kde-format
@@ -5153,12 +5157,17 @@ msgid ""
"Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
"for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
msgstr ""
+"Dolphin přidá ke složkám, jejichž vlastnosti se zobrazují, metadata "
+"souborového systému. Pokud to není možné, je místo toho vytvořen skrytý "
+"soubor .directory."
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
msgstr ""
+"Použít pro umístění, která převážně obsahují mediální soubory, režim "
+"zobrazení ikon."
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
#, kde-format
@@ -5207,18 +5216,18 @@ msgstr "Zobrazit značkovač výběru"
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Rename single items inline"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenovat jednu položku v řádku"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
#, kde-format
msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenování více položek je vždy prováděno pomocí dialogového okna."
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýt také soubory záloh, když jsou skryté soubory skryté."
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
#, kde-format
@@ -5228,6 +5237,8 @@ msgid ""
"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
"%1"
msgstr ""
+"Soubory záloh jsou soubory, které mají mime-typ application/x-trash, dle "
+"vzorů: %1"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
#, kde-format
@@ -5235,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
"Accessible description for combobox with actions of double click view "
"background setting"
msgid "Action to trigger when double clicking view background"
-msgstr ""
+msgstr "Akce ke spuštění při dvojkliku na pozadí pohledu"
#. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
@@ -5258,7 +5269,7 @@ msgstr "Vlastní příkaz"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Double-click triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Spouštěč dvojkliknutím"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
#, kde-format
@@ -5273,6 +5284,7 @@ msgctxt ""
"background setting"
msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
msgstr ""
+"Zadejte vlastní příkaz ke spuštění, jakmile dvojkliknete na pozadí pohledu"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
#, kde-format