diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-05-31 01:41:00 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-05-31 01:41:00 +0000 |
| commit | 8a58b92c90586a8fc50467c627f5280862f6c511 (patch) | |
| tree | 78b6562a7fa040a3ec5d0e07cd8b3bc1e9b2251e /po/cs | |
| parent | 035d5b64e1698e55ac20b2f65e51caf08beac3de (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/cs')
| -rw-r--r-- | po/cs/dolphin.po | 83 |
1 files changed, 47 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/cs/dolphin.po b/po/cs/dolphin.po index c443675ee..90f2f58b5 100644 --- a/po/cs/dolphin.po +++ b/po/cs/dolphin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-24 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-20 15:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 16:10+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state" msgid "Acting as an Administrator — Be careful!" -msgstr "" +msgstr "Jednáte jako Administrátor - Buďte opatrný!" #: admin/bar.cpp:36 #, kde-format @@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "Jednáte jako Je administrátor" #, kde-format msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Dokončit" #: admin/bar.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finish acting as an administrator" -msgstr "" +msgstr "Přestat jednat jako Administrátor" #: admin/workerintegration.cpp:27 #, kde-kuit-format @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not warn me about these risks again" -msgstr "" +msgstr "Víc před riziky nevarovat" #: dolphincontextmenu.cpp:123 #, kde-format @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Otevřít cestu v novém okně" msgctxt "" "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short" msgid "Middle Click" -msgstr "" +msgstr "Kliknutí prostředním tlačítkem myši" #: dolphinmainwindow.cpp:324 #, kde-format @@ -243,13 +243,13 @@ msgstr "V panelu terminálu stále běží program '%1'. Opravdu chcete skončit #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." -msgstr "" +msgstr "Nelze vložit: Schránka je prázdná." #: dolphinmainwindow.cpp:874 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." -msgstr "" +msgstr "Nelze vložit: Nemáte práva k zápisu do této složky." #: dolphinmainwindow.cpp:1253 #, kde-format @@ -287,6 +287,7 @@ msgid "" "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this " "folder." msgstr "" +"Nelze vytvořit novou složku: Nemáte práva k vytváření položek v této složce." #: dolphinmainwindow.cpp:1507 #, kde-format @@ -313,6 +314,8 @@ msgid "" "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/" ">You can drag and drop items between windows." msgstr "" +"Toto otevře nové okno stejné jako toto na stejném místě.<nl/>Mezi okny " +"můžete přetahovat položky." #: dolphinmainwindow.cpp:1678 #, kde-format @@ -328,6 +331,9 @@ msgid "" ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views " "within this window. You can drag and drop items between tabs." msgstr "" +"Toto otevře novou <emphasis>kartu</emphasis> na stejném místě. <nl/>Karty " +"vám umožňují rychle přepínat mezi více místy a pohledy v jednom oknu. Mezi " +"kartami taky můžete přetahovat položky." #: dolphinmainwindow.cpp:1689 #, kde-format @@ -1043,7 +1049,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." -msgstr "" +msgstr "Nelze vyjmout: Nemáte práva k přesunu položek z této složky." #: dolphinmainwindow.cpp:2455 #, kde-format @@ -1051,7 +1057,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this " "folder." -msgstr "" +msgstr "Zde nelze duplikovat: Nemáte práva k vytváření položek v této složce." #: dolphinmainwindow.cpp:2477 #, kde-format @@ -1689,7 +1695,7 @@ msgstr "Skrýt filtrovací panel" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" -msgstr "" +msgstr "Přesunout do nové složky…" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3665,7 +3671,7 @@ msgstr "Nová karta bude otevřena za poslední" #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 #, kde-format msgid "Show item information on hover" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit informace o položce při přejetí myší" #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114 @@ -4071,7 +4077,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Information Panel:" -msgstr "" +msgstr "Informační panel:" #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52 #, kde-format @@ -4095,7 +4101,7 @@ msgstr "Zobrazit náhledy v pohledu pro:" #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show previews for" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit náhledy pro" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81 @@ -4123,7 +4129,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'" msgid "no file" -msgstr "" +msgstr "žádný soubor" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91 #, kde-format @@ -4151,7 +4157,7 @@ msgstr "Lokální úložiště:" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Remote storage:" -msgstr "" +msgstr "Vzdálené úložiště:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36 #, kde-format @@ -4249,19 +4255,19 @@ msgstr "Režim řazení: " #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show number of items" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit počet položek" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show size of contents, up to " -msgstr "" +msgstr "Zobrazí velikost obsahu až po" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Show no size" -msgstr "" +msgstr "Nezobrazovat velikost" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63 #, kde-format @@ -4275,7 +4281,7 @@ msgstr[2] "" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size:" -msgstr "" +msgstr "Velikost složky:" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82 #, kde-format @@ -4395,7 +4401,7 @@ msgstr "Prohlížení: " #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show item information on hover" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit informace o položce při přejetí myší" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77 @@ -4878,39 +4884,44 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" msgstr "Zobrazovat informace o volném místě" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…" +msgstr "" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current folder" msgstr "Statistika použití disku - současná složka" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current device" msgstr "Statistika použití disku - současné zařízení" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - all devices" msgstr "Statistika použití disku - všechna zařízení" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171 #, kde-format msgid "KDiskFree" msgstr "KDiskFree" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 volno" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197 #, kde-format msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 volné z %2 (%3% použito)" -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188 +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button" msgid "" @@ -4983,18 +4994,18 @@ msgstr[2] "Vybráno %1 složek" msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" msgid_plural "%1 files selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Vybrán 1 soubor" +msgstr[1] "Vybrány %1 soubory" +msgstr[2] "Vybráno %1 souborů" #: views/dolphinview.cpp:657 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "1 složka" +msgstr[1] "%1 složky" +msgstr[2] "%1 složek" #: views/dolphinview.cpp:658 #, kde-format @@ -5021,7 +5032,7 @@ msgstr "%1 (%2)" #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" -msgstr "" +msgstr "0 složek, 0 souborů" #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893 #, kde-format |
