diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-08-27 01:51:52 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-08-27 01:51:52 +0000 |
| commit | 8f69b2fb2ec0c28a20fd38232b7cee3e749078ec (patch) | |
| tree | 209b0d3656ab4dceed1935835c3a7bf6cf6a65c0 /po/da | |
| parent | 391c55f0a86a151b9f45d7a65f92db713bcc7013 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/da')
| -rw-r--r-- | po/da/dolphin.po | 462 |
1 files changed, 255 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/da/dolphin.po b/po/da/dolphin.po index be74c5be0..651263752 100644 --- a/po/da/dolphin.po +++ b/po/da/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-20 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-28 14:17+0100\n" "Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Vælg startplacering" msgstr[1] "Vælg startplacering" -#: dolphincontextmenu.cpp:225 dolphinmainwindow.cpp:1752 +#: dolphincontextmenu.cpp:225 dolphinmainwindow.cpp:1770 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -308,6 +308,7 @@ msgid "" msgstr "Du har flere faneblade åbne i dette vindue, vil du virkelig afslutte?" #: dolphinmainwindow.cpp:662 dolphinmainwindow.cpp:712 +#: views/dolphinview.cpp:2098 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Spørg ikke igen" @@ -326,39 +327,39 @@ msgstr "" "Programmet \"%1\" kører stadigvæk i terminalpanelet. Vil du virkelig " "afslutte?" -#: dolphinmainwindow.cpp:920 +#: dolphinmainwindow.cpp:938 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "Kan ikke indsætte: Udklipsholderen er tom." -#: dolphinmainwindow.cpp:921 +#: dolphinmainwindow.cpp:939 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" "Kan ikke indsætte: Du har ikke rettigheder til at skrive ind i denne mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1324 +#: dolphinmainwindow.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Åbn %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1333 dolphinmainwindow.cpp:2119 +#: dolphinmainwindow.cpp:1351 dolphinmainwindow.cpp:2137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Åbn foretrukkent søgeværktøj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1373 +#: dolphinmainwindow.cpp:1391 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil åbne ét terminalvindue?" msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil åbne %1 terminalvinduer?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1378 +#: dolphinmainwindow.cpp:1396 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -366,7 +367,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Åbn %1 terminal" msgstr[1] "Åbn %1 terminaler" -#: dolphinmainwindow.cpp:1479 +#: dolphinmainwindow.cpp:1497 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette ny mappe: Du har ikke rettigheder til at oprette elementer " "i denne mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1481 +#: dolphinmainwindow.cpp:1499 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -390,25 +391,25 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette ny mappe: Du har ikke rettigheder til at oprette elementer " "i denne mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1583 +#: dolphinmainwindow.cpp:1601 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Indstil" -#: dolphinmainwindow.cpp:1758 +#: dolphinmainwindow.cpp:1776 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nyt &vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1759 +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Åbn et nyt Dolphin-vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:1761 +#: dolphinmainwindow.cpp:1779 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -418,13 +419,13 @@ msgstr "" "Dette åbner et nyt vindue ligesom dette, med nuværende placering.<nl/>Du kan " "trække og slippe elementer mellem vinduerne." -#: dolphinmainwindow.cpp:1768 +#: dolphinmainwindow.cpp:1786 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nyt faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1770 +#: dolphinmainwindow.cpp:1788 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -437,31 +438,31 @@ msgstr "" "forskellige placeringer og visninger indeni dette vindue. Du kan trække og " "slippe elementer mellem faneblade." -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1797 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tilføj til Steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:1781 +#: dolphinmainwindow.cpp:1799 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Dette føjer den valgte mappe til panelet Steder." -#: dolphinmainwindow.cpp:1786 +#: dolphinmainwindow.cpp:1804 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Luk faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1787 +#: dolphinmainwindow.cpp:1805 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Luk faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:1789 +#: dolphinmainwindow.cpp:1807 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -471,13 +472,13 @@ msgstr "" "Dette lukker det aktuelle faneblad. Hvis der ikke er flere faneblade tilbage " "vil hele vinduet blive lukket i stedet." -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1812 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Dette lukker dette vindue." -#: dolphinmainwindow.cpp:1802 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -493,13 +494,13 @@ msgstr "" "ved siden af hinanden på tastaturet: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, " "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> og <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1809 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Klip…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1811 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -513,13 +514,13 @@ msgstr "" "handlingen efter for at kopiere dem fra udklipsholderen til et nyt sted. " "Elementerne vil blive fjerne fra deres oprindelige placering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1818 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopiér…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -531,13 +532,13 @@ msgstr "" "<emphasis>udklipsholderen</emphasis>.<nl/>Brug <emphasis>indsæt</emphasis>-" "handlingen efter for at kopiere dem fra udklipsholderen til et nyt sted." -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1831 +#: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -550,19 +551,19 @@ msgstr "" "udklipsholder via <emphasis>klip</emphasis>-handlingen bliver de fjernet fra " "deres gamle lokation." -#: dolphinmainwindow.cpp:1838 +#: dolphinmainwindow.cpp:1856 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopiér til anden visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1839 +#: dolphinmainwindow.cpp:1857 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopiér til anden visning…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -572,25 +573,25 @@ msgstr "" "Dette kopiere de valgte elementer fra visningen i fokus til den anden " "visning (kun tilgængelig i opdelt visning)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1845 +#: dolphinmainwindow.cpp:1863 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopiér til anden visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1850 +#: dolphinmainwindow.cpp:1868 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Flyt til anden visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1851 +#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Flyt til anden visning…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1871 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -600,25 +601,25 @@ msgstr "" "Dette flytter de valgte elementer fra visningen i fokus til den anden " "visning (kun tilgængelig i opdelt visning)." -#: dolphinmainwindow.cpp:1857 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Flyt til anden visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1862 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filtrér…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1881 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Vis filterlinje" -#: dolphinmainwindow.cpp:1865 +#: dolphinmainwindow.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -628,30 +629,30 @@ msgid "" "view." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1877 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Slå filterlinje til/fra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1896 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1886 search/bar.cpp:213 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 search/bar.cpp:213 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Søg…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1887 +#: dolphinmainwindow.cpp:1905 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Søg efter filer og mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:1889 +#: dolphinmainwindow.cpp:1907 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -660,20 +661,20 @@ msgid "" "find the items you are looking for.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1898 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Slå søgelinje til/fra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1899 +#: dolphinmainwindow.cpp:1917 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Søg" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1932 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -681,13 +682,13 @@ msgstr "Markér filer og mapper" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1917 +#: dolphinmainwindow.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Markér" -#: dolphinmainwindow.cpp:1920 +#: dolphinmainwindow.cpp:1938 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -699,19 +700,19 @@ msgid "" "items.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1943 +#: dolphinmainwindow.cpp:1961 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Dette markerer alle filer og mapper i den aktuelle placering." -#: dolphinmainwindow.cpp:1947 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:1965 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Omvendt markering" -#: dolphinmainwindow.cpp:1949 +#: dolphinmainwindow.cpp:1967 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "" "Dette markerer alle elementer, som du i øjeblikket <emphasis>ikke</emphasis> " "har valgt i stedet." -#: dolphinmainwindow.cpp:1969 +#: dolphinmainwindow.cpp:1987 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -731,7 +732,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1984 +#: dolphinmainwindow.cpp:2002 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -741,25 +742,25 @@ msgstr "" "Vis visningen er blevet splittet, vil dette poppe visningen i fokus ud til " "et nyt vinduw." -#: dolphinmainwindow.cpp:1992 +#: dolphinmainwindow.cpp:2010 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Gemmested" -#: dolphinmainwindow.cpp:1993 +#: dolphinmainwindow.cpp:2011 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Åbner gemmestedets virtuelle mappe i et opdelt vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:2001 +#: dolphinmainwindow.cpp:2019 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Genindlæs visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2003 +#: dolphinmainwindow.cpp:2021 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -769,31 +770,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2010 +#: dolphinmainwindow.cpp:2028 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: dolphinmainwindow.cpp:2011 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stop indlæsning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2012 +#: dolphinmainwindow.cpp:2030 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Dette stopper indlæsning af den aktuelle mappes indhold." -#: dolphinmainwindow.cpp:2017 +#: dolphinmainwindow.cpp:2035 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redigérbar adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2019 +#: dolphinmainwindow.cpp:2037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -803,13 +804,13 @@ msgid "" "confirming the edited location." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2027 +#: dolphinmainwindow.cpp:2045 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Erstat adresse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2032 +#: dolphinmainwindow.cpp:2050 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -819,19 +820,19 @@ msgstr "" "Dette skifter til at redigere lokationen og markerer den så du hurtigt kan " "indtaste en ny." -#: dolphinmainwindow.cpp:2062 +#: dolphinmainwindow.cpp:2080 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Fortryd luk faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2063 +#: dolphinmainwindow.cpp:2081 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Dette bringer dig tilbage til det senest lukkede faneblad." -#: dolphinmainwindow.cpp:2071 +#: dolphinmainwindow.cpp:2089 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -842,7 +843,7 @@ msgid "" "for your confirmation beforehand." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2100 +#: dolphinmainwindow.cpp:2118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -851,19 +852,19 @@ msgid "" "well as hidden folders for their applications' data and configuration files." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2107 +#: dolphinmainwindow.cpp:2125 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Sammenlign filer" -#: dolphinmainwindow.cpp:2113 +#: dolphinmainwindow.cpp:2131 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2121 +#: dolphinmainwindow.cpp:2139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,13 +876,13 @@ msgstr "" "para><para>Brug <emphasis>Flere søgeværktøjer</emphasis>-menuen til at " "indstille den.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2135 +#: dolphinmainwindow.cpp:2153 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Åbn terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2137 +#: dolphinmainwindow.cpp:2155 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -891,13 +892,13 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2145 +#: dolphinmainwindow.cpp:2163 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Åbn terminal her" -#: dolphinmainwindow.cpp:2147 +#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -906,13 +907,13 @@ msgid "" "features in the terminal application.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2155 +#: dolphinmainwindow.cpp:2173 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bogmærker" -#: dolphinmainwindow.cpp:2165 +#: dolphinmainwindow.cpp:2183 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -924,96 +925,96 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2190 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Gå til faneblad %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2203 +#: dolphinmainwindow.cpp:2221 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Sidste faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2204 +#: dolphinmainwindow.cpp:2222 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Gå til sidste faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2210 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Næste faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2211 +#: dolphinmainwindow.cpp:2229 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Gå til næste faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2217 +#: dolphinmainwindow.cpp:2235 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Forrige faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2218 +#: dolphinmainwindow.cpp:2236 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Gå til forrige faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2225 +#: dolphinmainwindow.cpp:2243 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Vis mål" -#: dolphinmainwindow.cpp:2231 +#: dolphinmainwindow.cpp:2249 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Åbn i nyt faneblad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2236 +#: dolphinmainwindow.cpp:2254 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Åbn i nye faneblade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2241 +#: dolphinmainwindow.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Åbn i nyt vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:2246 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2264 panels/places/placespanel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Åbn i opdelt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2258 +#: dolphinmainwindow.cpp:2276 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2271 +#: dolphinmainwindow.cpp:2289 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lås paneler op" -#: dolphinmainwindow.cpp:2273 +#: dolphinmainwindow.cpp:2291 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lås paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2294 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1023,13 +1024,13 @@ msgid "" "embedded more cleanly." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2285 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" -#: dolphinmainwindow.cpp:2308 +#: dolphinmainwindow.cpp:2326 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgid "" "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2315 +#: dolphinmainwindow.cpp:2333 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgid "" "items a preview of their contents is provided.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2323 +#: dolphinmainwindow.cpp:2341 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1059,13 +1060,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2332 +#: dolphinmainwindow.cpp:2350 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: dolphinmainwindow.cpp:2352 +#: dolphinmainwindow.cpp:2370 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1074,7 +1075,7 @@ msgid "" "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2357 +#: dolphinmainwindow.cpp:2375 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1084,13 +1085,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2367 +#: dolphinmainwindow.cpp:2385 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2392 +#: dolphinmainwindow.cpp:2410 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1102,7 +1103,7 @@ msgid "" "application like Konsole.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2400 +#: dolphinmainwindow.cpp:2418 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1114,31 +1115,31 @@ msgid "" "like Konsole.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2410 dolphinmainwindow.cpp:3009 +#: dolphinmainwindow.cpp:2428 dolphinmainwindow.cpp:3027 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusér på terminalpanelet" -#: dolphinmainwindow.cpp:2411 +#: dolphinmainwindow.cpp:2429 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "Flyt tastaturfokus til og fra terminalpanelet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2424 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2452 +#: dolphinmainwindow.cpp:2470 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Vis skjulte steder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2456 +#: dolphinmainwindow.cpp:2474 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,7 +1148,7 @@ msgid "" "property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2468 +#: dolphinmainwindow.cpp:2486 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1158,7 +1159,7 @@ msgid "" "type.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2475 +#: dolphinmainwindow.cpp:2493 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1173,25 +1174,25 @@ msgid "" "interface> to display it again.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2489 dolphinmainwindow.cpp:3027 +#: dolphinmainwindow.cpp:2507 dolphinmainwindow.cpp:3045 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fokusér på placeringspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2490 +#: dolphinmainwindow.cpp:2508 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Flyt tastaturfokusset til og fra placeringspanelet." -#: dolphinmainwindow.cpp:2496 +#: dolphinmainwindow.cpp:2514 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Vis paneler" -#: dolphinmainwindow.cpp:2565 +#: dolphinmainwindow.cpp:2583 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1200,7 +1201,7 @@ msgstr "" "Kan ikke omdøbe: Du har ikke rettigheder til at omdøbe elementer i denne " "mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2568 dolphinmainwindow.cpp:2585 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 dolphinmainwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "" "Kan ikke slette: Du har ikke rettigheder til at slette elementer fra denne " "mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2570 +#: dolphinmainwindow.cpp:2588 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Kan ikke klippe: Du har ikke rettigheder til at flytte elementer fra denne " "mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2575 +#: dolphinmainwindow.cpp:2593 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1227,19 +1228,19 @@ msgstr "" "Kan ikke duplikere her: Du har ikke rettigheder til at oprette elementer i " "denne mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2615 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Kan ikke kopiere til den anden visning: Ingen filer valgt." -#: dolphinmainwindow.cpp:2599 +#: dolphinmainwindow.cpp:2617 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "Kan ikke flytte til den anden visning: Ingen filer valgt" -#: dolphinmainwindow.cpp:2618 +#: dolphinmainwindow.cpp:2636 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Kan ikke kopiere til den anden visning: Den anden visning indeholder " "allerede disse elementer." -#: dolphinmainwindow.cpp:2621 +#: dolphinmainwindow.cpp:2639 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte til den anden visning: Den anden visning indeholder allerede " "disse elementer." -#: dolphinmainwindow.cpp:2626 +#: dolphinmainwindow.cpp:2644 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1265,7 +1266,7 @@ msgstr "" "Kan ikke kopiere til den anden visning: Du har ikke rettigheder til at " "skrive ind i destinationsmappen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2630 +#: dolphinmainwindow.cpp:2648 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte til den anden visning: Du har ikke rettigheder til at skrive " "ind i destinationsmappen." -#: dolphinmainwindow.cpp:2636 +#: dolphinmainwindow.cpp:2654 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte til den anden visning: Du har ikke rettigheder til at flytte " "elementer fra denne mappe." -#: dolphinmainwindow.cpp:2660 +#: dolphinmainwindow.cpp:2678 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1296,19 +1297,19 @@ msgid "" "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2748 +#: dolphinmainwindow.cpp:2766 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Luk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2767 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Luk venstre visningspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2751 +#: dolphinmainwindow.cpp:2769 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1316,31 +1317,31 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Luk venstre visningspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2753 +#: dolphinmainwindow.cpp:2771 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Pop venstre visning ud" -#: dolphinmainwindow.cpp:2754 +#: dolphinmainwindow.cpp:2772 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "Flyt venstre visning til et nyt vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:2756 +#: dolphinmainwindow.cpp:2774 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Luk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2757 +#: dolphinmainwindow.cpp:2775 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Luk højre visningspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2759 +#: dolphinmainwindow.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1348,37 +1349,37 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Luk højre visningspanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2761 +#: dolphinmainwindow.cpp:2779 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Pop højre visning ud" -#: dolphinmainwindow.cpp:2762 +#: dolphinmainwindow.cpp:2780 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "Flyt højre visning til nyt vindue" -#: dolphinmainwindow.cpp:2771 +#: dolphinmainwindow.cpp:2789 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Opdel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2773 +#: dolphinmainwindow.cpp:2791 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Opdelt visning" -#: dolphinmainwindow.cpp:2775 +#: dolphinmainwindow.cpp:2793 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "Pop ud" -#: dolphinmainwindow.cpp:2835 +#: dolphinmainwindow.cpp:2853 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1390,7 +1391,7 @@ msgid "" "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2842 +#: dolphinmainwindow.cpp:2860 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2854 +#: dolphinmainwindow.cpp:2872 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1421,7 +1422,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2870 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1431,7 +1432,7 @@ msgid "" "be triggered this way.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2876 +#: dolphinmainwindow.cpp:2894 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1440,7 +1441,7 @@ msgid "" "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2880 +#: dolphinmainwindow.cpp:2898 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2900 +#: dolphinmainwindow.cpp:2918 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1466,7 +1467,7 @@ msgid "" "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2905 +#: dolphinmainwindow.cpp:2923 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2916 +#: dolphinmainwindow.cpp:2934 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1491,7 +1492,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2925 +#: dolphinmainwindow.cpp:2943 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgid "" "behind the KDE community.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2938 +#: dolphinmainwindow.cpp:2956 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2943 +#: dolphinmainwindow.cpp:2961 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1524,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Dette åbner et vindue der informerer dig om versionen, licensen, brugte " "biblioteker og vedligeholdere af dette program." -#: dolphinmainwindow.cpp:2948 +#: dolphinmainwindow.cpp:2966 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1534,19 +1535,19 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:3003 dolphinmainwindow.cpp:3014 +#: dolphinmainwindow.cpp:3021 dolphinmainwindow.cpp:3032 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Tag fokus fra terminalpanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:3021 +#: dolphinmainwindow.cpp:3039 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Tag fokus fra terminalpanel" -#: dolphinmainwindow.cpp:3032 +#: dolphinmainwindow.cpp:3050 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Places Panel" @@ -1798,7 +1799,7 @@ msgstr "Placering" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:529 +#: dolphintabwidget.cpp:542 #, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" @@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:533 +#: dolphintabwidget.cpp:546 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -4597,6 +4598,13 @@ msgstr "Spørg om bekræftelse før der åbnes mange mapper på én gang." msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." msgstr "Spørg om bekræftelse for der åbnes mange terminaler på én gang." +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmRenameFileType), group (Notification Messages) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:171 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." +msgid "Ask for confirmation when remaing a file changes its type." +msgstr "Spørg om bekræftelse før der åbnes mange mapper på én gang." + #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 #, kde-format @@ -4663,61 +4671,61 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "Spørg om bekræftelse i alle KDE-programmer når:" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "Filer eller mapper flyttes til papirkurv" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Emptying trash" msgstr "Tømning af papirkurv" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "Filer eller mapper slettes" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" msgstr "Spørg om bekræftelse i Dolphin når:" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Closing windows with multiple tabs" msgstr "Der lukkes vinduer med flere faneblade" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "Der lukkes vinduer som har et program der kører i terminalpanelet" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many folders at once" msgstr "Åbne mange mapper på én gang" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many terminals at once" msgstr "Åbner mange terminaler på én gang" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Switching to act as an administrator" @@ -4725,21 +4733,27 @@ msgstr "Skifter til at agere som administrator." #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69 #, kde-format +msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" +msgid "Renaming a file will change its type" +msgstr "" + +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:71 +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "When opening an executable file:" msgstr "Når en kørbar fil åbnes:" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:75 #, kde-format msgid "Always ask" msgstr "Spørg altid" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:75 #, kde-format msgid "Open in application" msgstr "Åbn i program" -#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73 +#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:75 #, kde-format msgid "Run script" msgstr "Kør script" @@ -5931,7 +5945,7 @@ msgstr "Standard" msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: views/dolphinview.cpp:665 +#: views/dolphinview.cpp:667 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" @@ -5939,7 +5953,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "1 mappe markeret" msgstr[1] "%1 mapper markeret" -#: views/dolphinview.cpp:666 +#: views/dolphinview.cpp:668 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" @@ -5947,7 +5961,7 @@ msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "1 fil markeret" msgstr[1] "%1 filer markeret" -#: views/dolphinview.cpp:668 +#: views/dolphinview.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" @@ -5955,7 +5969,7 @@ msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "1 mappe" msgstr[1] "%1 mapper" -#: views/dolphinview.cpp:669 +#: views/dolphinview.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" @@ -5963,38 +5977,38 @@ msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "1 fil" msgstr[1] "%1 filer" -#: views/dolphinview.cpp:673 +#: views/dolphinview.cpp:675 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:675 +#: views/dolphinview.cpp:677 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:679 +#: views/dolphinview.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 mapper, 0 filer" -#: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926 +#: views/dolphinview.cpp:919 views/dolphinview.cpp:928 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopi" -#: views/dolphinview.cpp:1113 +#: views/dolphinview.cpp:1115 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Vil du åbne 1 element?" msgstr[1] "Vil du åbne %1 elementer?" -#: views/dolphinview.cpp:1118 +#: views/dolphinview.cpp:1120 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" @@ -6002,43 +6016,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Åbn %1 element" msgstr[1] "Åbn %1 elementer" -#: views/dolphinview.cpp:1251 +#: views/dolphinview.cpp:1253 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Sidepolstring" -#: views/dolphinview.cpp:1255 +#: views/dolphinview.cpp:1257 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Automatisk kolonnebredde" -#: views/dolphinview.cpp:1260 +#: views/dolphinview.cpp:1262 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Brugervalgte kolonnebredder" -#: views/dolphinview.cpp:1873 +#: views/dolphinview.cpp:1875 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Papirkurv-handling gennemført." -#: views/dolphinview.cpp:1883 +#: views/dolphinview.cpp:1885 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Sletning gennemført." -#: views/dolphinview.cpp:2044 +#: views/dolphinview.cpp:2046 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Omdøb og skjul" -#: views/dolphinview.cpp:2048 +#: views/dolphinview.cpp:2050 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -6047,7 +6061,7 @@ msgstr "" "Hvis der tilføjes et punktum i begyndelsen af filens navn så skjules den.\n" "Vil du stadigvæk omdøbe den?" -#: views/dolphinview.cpp:2050 +#: views/dolphinview.cpp:2052 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -6056,94 +6070,128 @@ msgstr "" "Hvis der tilføjes et punktum i begyndelsen af mappens navn så skjules den.\n" "Vil du stadigvæk omdøbe den?" -#: views/dolphinview.cpp:2052 +#: views/dolphinview.cpp:2054 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Skjul filen?" -#: views/dolphinview.cpp:2052 +#: views/dolphinview.cpp:2054 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Skjul mappen?" -#: views/dolphinview.cpp:2091 +#: views/dolphinview.cpp:2075 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Rename…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb…" + +#: views/dolphinview.cpp:2085 +#, kde-format +msgid "" +"This will make the file type unknown.\n" +"The file's content won't change but applications may no longer recognize " +"it.\n" +"Do you still want to rename it?" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2089 +#, kde-format +msgid "" +"This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n" +"The file's content won't change but applications may no longer recognize " +"it.\n" +"Do you still want to rename it?" +msgstr "" + +#: views/dolphinview.cpp:2095 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Type:" +msgctxt "@title:window" +msgid "Change File Type" +msgstr "Type:" + +#: views/dolphinview.cpp:2139 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Placeringen er tom." -#: views/dolphinview.cpp:2093 +#: views/dolphinview.cpp:2141 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Placeringen \"%1\" er ugyldig." -#: views/dolphinview.cpp:2425 +#: views/dolphinview.cpp:2473 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "Indlæser…" -#: views/dolphinview.cpp:2454 +#: views/dolphinview.cpp:2502 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Indlæsning annulleret" -#: views/dolphinview.cpp:2456 +#: views/dolphinview.cpp:2504 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Ingen elementer matcher filteret" -#: views/dolphinview.cpp:2458 +#: views/dolphinview.cpp:2506 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Ingen elementer matcher søgningen" -#: views/dolphinview.cpp:2460 +#: views/dolphinview.cpp:2508 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Papirkurven er tom" -#: views/dolphinview.cpp:2463 +#: views/dolphinview.cpp:2511 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Ingen mærker" -#: views/dolphinview.cpp:2466 +#: views/dolphinview.cpp:2514 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Ingen filer med mærkatet \"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2470 +#: views/dolphinview.cpp:2518 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Ingen nyligt brugte elementer" -#: views/dolphinview.cpp:2472 +#: views/dolphinview.cpp:2520 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Ingen delte mapper fundet" -#: views/dolphinview.cpp:2474 +#: views/dolphinview.cpp:2522 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Ingen relevante netværksdelinger fundet" -#: views/dolphinview.cpp:2476 +#: views/dolphinview.cpp:2524 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Ingen MTP-kompatible enheder fundet" -#: views/dolphinview.cpp:2478 +#: views/dolphinview.cpp:2526 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Ingen Apple-enheder fundet" -#: views/dolphinview.cpp:2480 +#: views/dolphinview.cpp:2528 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Ingen Bluetooth-enheder fundet" -#: views/dolphinview.cpp:2482 +#: views/dolphinview.cpp:2530 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Mappen er tom" |
