┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2024-05-14 01:31:20 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2024-05-14 01:31:20 +0000
commit188c10cfcc443b9ea273cf3e034ceef9a21f53b9 (patch)
tree405e453ca57a618c700ea06bc715f770c60f1003 /po/de
parentd7e61ff5c7891fbf1ded6b2757cea0ca223a453b (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/dolphin.po197
1 files changed, 130 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/de/dolphin.po b/po/de/dolphin.po
index 47818686f..35632b500 100644
--- a/po/de/dolphin.po
+++ b/po/de/dolphin.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Liste kürzlich geschlossener Unterfenster leeren"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:504 search/dolphinsearchbox.cpp:300
+#: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Suchen nach %1 in %2"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
-#: dolphinurlnavigator.cpp:37
+#: dolphinurlnavigator.cpp:38
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis location bar"
msgid ""
@@ -1928,6 +1928,12 @@ msgstr ""
"<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klicken Sie hier</link>. Das "
"öffnet die entsprechende Seite des Handbuchs.</para>"
+#: dolphinurlnavigator.cpp:56
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
+msgid "This folder is not writable for you."
+msgstr ""
+
#: dolphinviewcontainer.cpp:92
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar"
@@ -1959,47 +1965,47 @@ msgstr ""
"Die Ausführung von Dolphin als Systemverwalter kann gefährlich sein. Bitte "
"beachten Sie das."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:540
+#: dolphinviewcontainer.cpp:542
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:542
+#: dolphinviewcontainer.cpp:544
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "Suchen nach %1"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:626
+#: dolphinviewcontainer.cpp:628
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder…"
msgstr "Ordner wird geladen ..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:634
+#: dolphinviewcontainer.cpp:636
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
msgstr "Wird sortiert …"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:645
+#: dolphinviewcontainer.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
msgstr "Suchvorgang ..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:666
+#: dolphinviewcontainer.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Keine Elemente gefunden."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:841
+#: dolphinviewcontainer.cpp:851
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin unterstützt keine Webseiten; der Webbrowser wurde gestartet."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:844
+#: dolphinviewcontainer.cpp:854
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
@@ -2008,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"Das Protokoll wird von Dolphin nicht unterstützt; die zugehörige "
"Standardanwendung wurde gestartet."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:851
+#: dolphinviewcontainer.cpp:861
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Invalid protocol"
@@ -2016,13 +2022,13 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "Ungültiges Protokoll"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:853
+#: dolphinviewcontainer.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Ungültiges Protokoll"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:963
+#: dolphinviewcontainer.cpp:973
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -2630,181 +2636,181 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
-#: main.cpp:98
+#: main.cpp:122
#, kde-format
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "Dateiverwaltung"
-#: main.cpp:102
+#: main.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
msgstr "Copyright 2006–2022, die KDE-Entwickler"
-#: main.cpp:104
+#: main.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Felix Ernst"
msgstr "Felix Ernst"
-#: main.cpp:105
+#: main.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
msgstr "Betreuer (seit 2021) und Entwickler"
-#: main.cpp:107
+#: main.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Méven Car"
msgstr "Méven Car"
-#: main.cpp:108
+#: main.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
msgstr "Betreuer (seit 2021) und Entwickler (seit 2019)"
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio"
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
msgstr "Betreuer (2018-2021) und Entwickler"
-#: main.cpp:113
+#: main.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr "Emmanuel Pescosta"
-#: main.cpp:114
+#: main.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgstr "Betreuer (2014-2018) und Entwickler"
-#: main.cpp:116
+#: main.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus"
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgstr "Betreuer (2012-2014) und Entwickler"
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"
-#: main.cpp:120
+#: main.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "Betreuer und Entwickler (2006-2012)"
-#: main.cpp:122
+#: main.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg"
-#: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
-#: main.cpp:127 main.cpp:128
+#: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
+#: main.cpp:151 main.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
-#: main.cpp:123
+#: main.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
-#: main.cpp:124
+#: main.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
-#: main.cpp:125
+#: main.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "Kevin Ottens"
-#: main.cpp:127
+#: main.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "Holger Freyther"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "Max Blazejak"
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin"
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: main.cpp:139
+#: main.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
msgstr "Die übergebenen Dateien und Ordner werden ausgewählt."
-#: main.cpp:141
+#: main.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr "Dolphin wird mit geteilter Ansicht gestartet."
-#: main.cpp:142
+#: main.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr "Dolphin wird in einem neuen Fenster geöffnet."
-#: main.cpp:144
+#: main.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
msgstr "Dolphin-Dienst starten (nur für die DBus-Schnittstelle erforderlich)."
-#: main.cpp:145
+#: main.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"
@@ -4511,39 +4517,87 @@ msgid ""
"pressing the right mouse button on a panel."
msgstr ""
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews in the view for:"
msgstr "Vorschau anzeigen für:"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
+#. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
+#. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
+#. or "Show previews for [files of any size]".
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@option:check"
+#| msgid "Show preview"
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Show previews for"
+msgstr "Vorschau anzeigen"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
#, kde-format
-msgid "Skip previews for local files above:"
-msgstr "Vorschau überspringen für lokale Dateien größer als:"
+msgctxt ""
+"used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
+"MiB]'"
+msgid "files below "
+msgstr ""
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
msgid " MiB"
msgstr " MiB"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
#, kde-format
-msgid "No limit"
-msgstr "Keine Begrenzung"
+msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
+msgid "files of any size"
+msgstr ""
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Skip previews for remote files above:"
-msgstr "Keine Vorschau erzeugen für Dateien auf Fremdrechnern größer als:"
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "action:button"
+#| msgid "Your files"
+msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
+msgid "no file"
+msgstr "Ihre Dateien"
-#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "No previews"
-msgstr "Kein Vorschauen"
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Show preview of files and folders"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show previews for folders"
+msgstr "Vorschau für Dateien und Ordner anzeigen"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
+"strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
+"para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
+"when accessing storage over metered connections.</para>"
+msgstr ""
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
+#| msgid "Local files above:"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Local storage:"
+msgstr "Lokale Dateien größer als:"
+
+#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@action:inmenu"
+#| msgid "Restore"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Remote storage:"
+msgstr "Wiederherstellen"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
#, kde-format
@@ -6091,6 +6145,19 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information…"
msgstr "Versionsinformationen werden aktualisiert ..."
+#~ msgid "Skip previews for local files above:"
+#~ msgstr "Vorschau überspringen für lokale Dateien größer als:"
+
+#~ msgid "No limit"
+#~ msgstr "Keine Begrenzung"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Skip previews for remote files above:"
+#~ msgstr "Keine Vorschau erzeugen für Dateien auf Fremdrechnern größer als:"
+
+#~ msgid "No previews"
+#~ msgstr "Kein Vorschauen"
+
#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
#~ msgid "Copy to Inactive Split View"
#~ msgstr "In die inaktive Seite der geteilten Ansicht kopieren"
@@ -6967,10 +7034,6 @@ msgstr "Versionsinformationen werden aktualisiert ..."
#~ msgid "Do not create previews for"
#~ msgstr "Keine Vorschau erzeugen für"
-#~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
-#~ msgid "Local files above:"
-#~ msgstr "Lokale Dateien größer als:"
-
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Version Control Systems"
#~ msgstr "Versionsverwaltungssysteme"