diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-02-09 02:49:19 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-02-09 02:49:19 +0000 |
| commit | 8c9035a89b0bf1a7701dc98a32d9eb48d9f91d5a (patch) | |
| tree | 8bf18a4a0aab3403582292cb892411984b418d81 /po/de | |
| parent | fa7a8fcf38fc3579b0f664771ed752df1b38a4aa (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/de')
| -rw-r--r-- | po/de/dolphin.po | 87 |
1 files changed, 33 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/de/dolphin.po b/po/de/dolphin.po index abfd7da9a..3c122337b 100644 --- a/po/de/dolphin.po +++ b/po/de/dolphin.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Markus Slopianka <[email protected]>, 2009. # Johannes Obermayr <[email protected]>, 2010. # Panagiotis Papadopoulos <[email protected]>, 2010. -# Frederik Schwarzer <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022. +# Frederik Schwarzer <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. # Rolf Eike Beer <[email protected]>, 2012. # Jonas Schürmann <[email protected]>, 2012. # Frank Steinmetzger <[email protected]>, 2021. @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-07 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:45+0200\n" -"Last-Translator: Alois Spitzbart <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-09 00:40+0100\n" +"Last-Translator: Frederik Schwarzer <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -1551,12 +1551,10 @@ msgstr "Unterfenster schließen" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. #: dolphintabwidget.cpp:499 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status files (size)" -#| msgid "%1 (%2)" +#, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. @@ -1564,7 +1562,7 @@ msgstr "%1 (%2)" #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" -msgstr "" +msgstr "(%1) | %2" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) #: dolphinui.rc:59 @@ -2127,15 +2125,12 @@ msgstr "Autor" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 msgctxt "@label" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Herausgeber" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Line Count" msgctxt "@label" msgid "Page Count" -msgstr "Zeilenanzahl" +msgstr "Seitenanzahl" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 msgctxt "@label" @@ -2460,12 +2455,10 @@ msgid "Dolphin will explicitly open in a new window." msgstr "Dolphin wird in einem neuen Fenster geöffnet." #: main.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:shell" -#| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)" +#, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)." -msgstr "Dolphin-Dienst starten (nur für die DBus-Schnittstelle erforderlich)" +msgstr "Dolphin-Dienst starten (nur für die DBus-Schnittstelle erforderlich)." #: main.cpp:137 #, kde-format @@ -2855,12 +2848,10 @@ msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Suchergebnisse von „%1“" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:shell" -#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." +#, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be copied." -msgstr "Die übergebenen Dateien und Ordner werden ausgewählt." +msgstr "Wählen Sie die zu kopierenden Dateien und Ordner aus." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode. #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. @@ -2881,20 +2872,16 @@ msgstr "" #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "This selects all files and folders in the current location." +#, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be copied over." -msgstr "Dies wählt alle Dateien und Ordner in der aktuellen Ansicht aus." +msgstr "Wählen Sie die rüber zu kopierenden Dateien und Ordner aus." #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "This selects all files and folders in the current location." +#, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be cut." -msgstr "Dies wählt alle Dateien und Ordner in der aktuellen Ansicht aus." +msgstr "Wählen Sie die auszuschneidenden Dateien und Ordner aus." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 @@ -2904,12 +2891,10 @@ msgid "Cancel Cutting" msgstr "Ausschneiden abbrechen" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:shell" -#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." +#, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted." -msgstr "Die übergebenen Dateien und Ordner werden ausgewählt." +msgstr "Wählen Sie die zu löschenden Dateien und Ordner aus." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode. #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode. @@ -2921,12 +2906,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:shell" -#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." +#, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be duplicated here." -msgstr "Die übergebenen Dateien und Ordner werden ausgewählt." +msgstr "Wählen Sie die zu duplizierenden Dateien und Ordner aus." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 @@ -2948,7 +2931,7 @@ msgstr "Mehr" #, kde-format msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved over." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die rüber zu verschiebenden Dateien und Ordner aus." #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 @@ -2962,6 +2945,7 @@ msgstr "Verschieben abbrechen" msgctxt "@info explaining the next step in a process" msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash." msgstr "" +"Wählen Sie die in den Papierkorb zu verschiebenden Dateien und Ordner aus." #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401 #, kde-kuit-format @@ -3067,14 +3051,12 @@ msgstr[1] "%2 endgültig löschen" #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu File" -#| msgid "Duplicate Here" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Duplicate %2" msgid_plural "Duplicate %2" -msgstr[0] "Hier duplizieren" -msgstr[1] "Hier duplizieren" +msgstr[0] "%2 duplizieren" +msgstr[1] "%2 duplizieren" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -3306,7 +3288,7 @@ msgstr "Seitlicher Randabstand" #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35 #, kde-format msgid "Highlight entire row" -msgstr "" +msgstr "Gesamte Zeile hervorheben" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39 @@ -4324,22 +4306,20 @@ msgstr "Ordner:" #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking anywhere on the row" -msgstr "" +msgstr "Durch einen Klick irgendwo in der Zeile" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking on icon or name" -msgstr "" +msgstr "Durch einen Klick auf Symbol oder Namen" #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Search for files and folders" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Open files and folders:" -msgstr "Nach Dateien und Ordnern suchen" +msgstr "Dateien und Ordner öffnen:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116 #, kde-format @@ -4879,10 +4859,9 @@ msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Kein MTP-kompatibles Gerät gefunden" #: views/dolphinview.cpp:2281 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Bluetooth devices found" +#, kde-format msgid "No Apple devices found" -msgstr "Keine Bluetooth-Geräte gefunden" +msgstr "Keine Apple-Geräte gefunden" #: views/dolphinview.cpp:2283 #, kde-format |
