┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2023-02-09 02:49:19 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2023-02-09 02:49:19 +0000
commit8c9035a89b0bf1a7701dc98a32d9eb48d9f91d5a (patch)
tree8bf18a4a0aab3403582292cb892411984b418d81 /po/de
parentfa7a8fcf38fc3579b0f664771ed752df1b38a4aa (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/dolphin.po87
1 files changed, 33 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/de/dolphin.po b/po/de/dolphin.po
index abfd7da9a..3c122337b 100644
--- a/po/de/dolphin.po
+++ b/po/de/dolphin.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Markus Slopianka <[email protected]>, 2009.
# Johannes Obermayr <[email protected]>, 2010.
# Panagiotis Papadopoulos <[email protected]>, 2010.
-# Frederik Schwarzer <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022.
+# Frederik Schwarzer <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
# Rolf Eike Beer <[email protected]>, 2012.
# Jonas Schürmann <[email protected]>, 2012.
# Frank Steinmetzger <[email protected]>, 2021.
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 01:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:45+0200\n"
-"Last-Translator: Alois Spitzbart <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-09 00:40+0100\n"
+"Last-Translator: Frederik Schwarzer <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1551,12 +1551,10 @@ msgstr "Unterfenster schließen"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
#: dolphintabwidget.cpp:499
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status files (size)"
-#| msgid "%1 (%2)"
+#, kde-format
msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
msgid "%1 | (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+msgstr "%1 | (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
@@ -1564,7 +1562,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
-msgstr ""
+msgstr "(%1) | %2"
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
#: dolphinui.rc:59
@@ -2127,15 +2125,12 @@ msgstr "Autor"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Herausgeber"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Line Count"
msgctxt "@label"
msgid "Page Count"
-msgstr "Zeilenanzahl"
+msgstr "Seitenanzahl"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
msgctxt "@label"
@@ -2460,12 +2455,10 @@ msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr "Dolphin wird in einem neuen Fenster geöffnet."
#: main.cpp:136
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:shell"
-#| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
+#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
-msgstr "Dolphin-Dienst starten (nur für die DBus-Schnittstelle erforderlich)"
+msgstr "Dolphin-Dienst starten (nur für die DBus-Schnittstelle erforderlich)."
#: main.cpp:137
#, kde-format
@@ -2855,12 +2848,10 @@ msgid "Query Results from '%1'"
msgstr "Suchergebnisse von „%1“"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:shell"
-#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
+#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be copied."
-msgstr "Die übergebenen Dateien und Ordner werden ausgewählt."
+msgstr "Wählen Sie die zu kopierenden Dateien und Ordner aus."
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
@@ -2881,20 +2872,16 @@ msgstr ""
#. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid "This selects all files and folders in the current location."
+#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be copied over."
-msgstr "Dies wählt alle Dateien und Ordner in der aktuellen Ansicht aus."
+msgstr "Wählen Sie die rüber zu kopierenden Dateien und Ordner aus."
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid "This selects all files and folders in the current location."
+#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be cut."
-msgstr "Dies wählt alle Dateien und Ordner in der aktuellen Ansicht aus."
+msgstr "Wählen Sie die auszuschneidenden Dateien und Ordner aus."
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
@@ -2904,12 +2891,10 @@ msgid "Cancel Cutting"
msgstr "Ausschneiden abbrechen"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:shell"
-#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
+#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
-msgstr "Die übergebenen Dateien und Ordner werden ausgewählt."
+msgstr "Wählen Sie die zu löschenden Dateien und Ordner aus."
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
#. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
@@ -2921,12 +2906,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:shell"
-#| msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
+#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
-msgstr "Die übergebenen Dateien und Ordner werden ausgewählt."
+msgstr "Wählen Sie die zu duplizierenden Dateien und Ordner aus."
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
@@ -2948,7 +2931,7 @@ msgstr "Mehr"
#, kde-format
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved over."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die rüber zu verschiebenden Dateien und Ordner aus."
#. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
@@ -2962,6 +2945,7 @@ msgstr "Verschieben abbrechen"
msgctxt "@info explaining the next step in a process"
msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
msgstr ""
+"Wählen Sie die in den Papierkorb zu verschiebenden Dateien und Ordner aus."
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
#, kde-kuit-format
@@ -3067,14 +3051,12 @@ msgstr[1] "%2 endgültig löschen"
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "Duplicate Here"
+#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Duplicate %2"
msgid_plural "Duplicate %2"
-msgstr[0] "Hier duplizieren"
-msgstr[1] "Hier duplizieren"
+msgstr[0] "%2 duplizieren"
+msgstr[1] "%2 duplizieren"
#. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
#. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
@@ -3306,7 +3288,7 @@ msgstr "Seitlicher Randabstand"
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Highlight entire row"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamte Zeile hervorheben"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
@@ -4324,22 +4306,20 @@ msgstr "Ordner:"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking anywhere on the row"
-msgstr ""
+msgstr "Durch einen Klick irgendwo in der Zeile"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
msgid "By clicking on icon or name"
-msgstr ""
+msgstr "Durch einen Klick auf Symbol oder Namen"
#. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Open files and folders:"
-msgstr "Nach Dateien und Ordnern suchen"
+msgstr "Dateien und Ordner öffnen:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
#, kde-format
@@ -4879,10 +4859,9 @@ msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Kein MTP-kompatibles Gerät gefunden"
#: views/dolphinview.cpp:2281
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Bluetooth devices found"
+#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
-msgstr "Keine Bluetooth-Geräte gefunden"
+msgstr "Keine Apple-Geräte gefunden"
#: views/dolphinview.cpp:2283
#, kde-format