┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2023-01-12 02:25:07 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2023-01-12 02:25:07 +0000
commit6a95adf8579656c78362c949fad7d2a36a556e2a (patch)
tree3fbec545dbe5326f6e2b68854e88efd0fc7288d2 /po/el
parentdf5cf6fe851021a73159fdd3487fe629c1ea8376 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r--po/el/dolphin.po156
1 files changed, 78 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/el/dolphin.po b/po/el/dolphin.po
index dcef86826..8c7c615cf 100644
--- a/po/el/dolphin.po
+++ b/po/el/dolphin.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-01 01:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-12 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Άνοιγμα %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
+#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1866
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
@@ -533,19 +533,19 @@ msgstr ""
"λειτουργία αυτή, μια γραμμή γρήγορης πρόσβασης στη βάση εμφανίζει τις "
"διαθέσιμες ενέργειες για τα αντικείμενα που έχουν επιλεγεί.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1723
+#: dolphinmainwindow.cpp:1722
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Έτσι επιλέγονται όλα τα αρχεία και οι φάκελοι στην τρέχουσα θέση."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
+#: dolphinmainwindow.cpp:1726 dolphinpart.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1728
+#: dolphinmainwindow.cpp:1727
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Έτσι επιλέγονται όλα τα αντικείμενα που <emphasis>δεν</emphasis> έχετε "
"επιλέξει εσείς."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+#: dolphinmainwindow.cpp:1742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -568,43 +568,43 @@ msgstr ""
"μετακινήσετε αντικείμενα γρήγορα.</para>Με κλικ σε αυτό και πάλι, γίνεται "
"ανασύνθεση των προβολών."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1752
+#: dolphinmainwindow.cpp:1751
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Εκκρεμότητα"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1753
+#: dolphinmainwindow.cpp:1752
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Ανοίγει τον εικονικό κατάλογο εκκρεμοτήτων σε χωριστό παράθυρο"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1763
+#: dolphinmainwindow.cpp:1762
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1763
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Διακοπή φόρτωσης"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1765
+#: dolphinmainwindow.cpp:1764
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Έτσι διακόπτεται η φόρτωση του περιεχομένου του τρέχοντος φακέλου."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1770
+#: dolphinmainwindow.cpp:1769
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Επεξεργάσιμη τοποθεσία"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1772
+#: dolphinmainwindow.cpp:1771
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -618,13 +618,13 @@ msgstr ""
"επίσης να αλλάξετε σε επεξεργασία με κλικ στα δεξιά της θέσης και να πάτε "
"πίσω επιβεβαιώνοντας την επεξεργασμένη θέση."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1780
+#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Αντικατάσταση τοποθεσίας"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1785
+#: dolphinmainwindow.cpp:1784
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -634,19 +634,19 @@ msgstr ""
"Έτσι γίνεται εναλλαγή σε επεξεργασία της θέσης και επιλέγεται ώστε να "
"μπορείτε γρήγορα να δώσετε μια διαφορετική θέση."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1817
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Αναίρεση κλεισίματος καρτέλας"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1819
+#: dolphinmainwindow.cpp:1818
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Έτσι επιστρέφετε στην καρτέλα που έκλεισε προηγουμένως."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1826
+#: dolphinmainwindow.cpp:1825
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
"στα <filename>Απορρίμματα</filename>. <nl/>Για αλλαγές που δεν γίνεται να "
"αναιρεθούν θα ζητηθεί η επιβεβαίωσή σας."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1854
+#: dolphinmainwindow.cpp:1853
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -673,13 +673,13 @@ msgstr ""
"χρήστη έχει το δικό του <filename>Προσωπικό φάκελο</filename> που περιέχει "
"τα δεδομένα του και φακέλους που περιέχουν προσωπικά δεδομένα εφαρμογών."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1861
+#: dolphinmainwindow.cpp:1860
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Σύγκριση αρχείων"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1869
+#: dolphinmainwindow.cpp:1868
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -691,13 +691,13 @@ msgstr ""
"θέσης.</para><para>Χρησιμοποιήστε το μενού <emphasis>Περισσότερα εργαλεία "
"αναζήτησης</emphasis> για να το διαμορφώσετε.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1877
+#: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Άνοιγμα τερματικού"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1879
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -710,13 +710,13 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήστε τη Βοήθεια στην εφαρμογή του τερματικού.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1887
+#: dolphinmainwindow.cpp:1886
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -729,19 +729,19 @@ msgstr ""
"για τα τερματικά χρησιμοποιήστε τη Βοήθεια στην εφαρμογή του τερματικού.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
+#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2661
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Εστίαση στον πίνακα τερματικού"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1905
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Σελιδοδείκτες"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1915
+#: dolphinmainwindow.cpp:1914
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -761,79 +761,79 @@ msgstr ""
"και μικρό, ωστόσο με αυτό η εκτέλεση προηγμένων ενεργειών γίνεται χρονοβόρα."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1944
+#: dolphinmainwindow.cpp:1943
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Ενεργοποίηση καρτέλας %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1955
+#: dolphinmainwindow.cpp:1954
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Ενεργοποίηση τελευταίας καρτέλας"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:1960
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Επόμενη καρτέλα"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1962
+#: dolphinmainwindow.cpp:1961
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1968
+#: dolphinmainwindow.cpp:1967
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Προηγούμενη καρτέλα"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1969
+#: dolphinmainwindow.cpp:1968
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+#: dolphinmainwindow.cpp:1975
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Εμφάνιση προορισμού"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1982
+#: dolphinmainwindow.cpp:1981
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1987
+#: dolphinmainwindow.cpp:1986
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Άνοιγμα σε νέες καρτέλες"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1992
+#: dolphinmainwindow.cpp:1991
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2004
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Ξεκλείδωμα πινάκων"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2006
+#: dolphinmainwindow.cpp:2005
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Κλείδωμα πινάκων"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2008
+#: dolphinmainwindow.cpp:2007
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -847,14 +847,14 @@ msgstr ""
"συρθούν στην άλλη πλευρά του παραθύρου και να έχουν ένα κουμπί για κλείσιμο."
"<nl/>Οι κλειδωμένοι πίνακες ενσωματώνονται με μεγαλύτερη σαφήνεια."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2017
+#: dolphinmainwindow.cpp:2016
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2043
+#: dolphinmainwindow.cpp:2042
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
"<para>Εμφανίστε ή να αποκρύψτε πίνακες από το <interface>Μενού|Πίνακες</"
"interface> ή το <interface>Προβολή|Πίνακες</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2048
+#: dolphinmainwindow.cpp:2047
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
"την τρέχουσα προβολή φακέλου.<nl/>Για απλά αντικείμενα παρέχεται "
"προεπισκόπηση του περιεχομένου τους.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2055
+#: dolphinmainwindow.cpp:2054
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -898,13 +898,13 @@ msgstr ""
"para><para>Μπορείτε να διαμορφώσετε εδώ ποιες λεπτομέρειες δίνονται και πώς "
"με δεξί κλικ.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2063
+#: dolphinmainwindow.cpp:2062
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2087
+#: dolphinmainwindow.cpp:2086
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
"του παραθύρου.<nl/><nl/>Εμφανίζει τους φακέλους του <emphasis>συστήματος "
"αρχείων</emphasis> σε <emphasis>δενδρική προβολή</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2091
+#: dolphinmainwindow.cpp:2090
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -931,13 +931,13 @@ msgstr ""
"στα αριστερά του φακέλου εμφανίζονται οι υποφάκελοι. Αυτό επιτρέπει γρήγορη "
"εναλλαγή ανάμεσα στους φακέλους.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2100
+#: dolphinmainwindow.cpp:2099
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Τερματικό"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2126
+#: dolphinmainwindow.cpp:2125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"μάθετε περισσότερα για τα τερματικά χρησιμοποιήστε τη βοήθεια σε μια "
"εφαρμογή τερματικού όπως την Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2133
+#: dolphinmainwindow.cpp:2132
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -975,19 +975,19 @@ msgstr ""
"για τα τερματικά χρησιμοποιήστε τη βοήθεια σε μια εφαρμογή τερματικού όπως "
"την Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2149
+#: dolphinmainwindow.cpp:2148
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Πίνακας θέσεων"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2185
+#: dolphinmainwindow.cpp:2184
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών θέσεων"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2188
+#: dolphinmainwindow.cpp:2187
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
"Εμφανίζει όλες τις κρυμμένες τοποθεσίες στον πίνακα. Θα παρουσιάζονται "
"ημιδιαφανείς εκτός αν αναιρέσετε την επιλογή της ιδιότητας απόκρυψης."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2198
+#: dolphinmainwindow.cpp:2197
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"ενότητες για την ανεύρεση πρόσφατα αποθηκευμένων αρχείων ή αρχείων ορισμένου "
"τύπου.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2204
+#: dolphinmainwindow.cpp:2203
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1039,13 +1039,13 @@ msgstr ""
"εγγραφή γίνεται με δεξί κλικ και με επιλογή της <interface>Εμφάνισης "
"Κρυμμένων Τοποθεσιών</interface> γίνεται επανεμφάνιση.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2217
+#: dolphinmainwindow.cpp:2216
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2329
+#: dolphinmainwindow.cpp:2328
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1061,43 +1061,43 @@ msgstr ""
"κατάλογος που περιέχει όλα τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτόν τον "
"υπολογιστή—ο <emphasis>κατάλογος ρίζα (root)</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2438
+#: dolphinmainwindow.cpp:2437
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#: dolphinmainwindow.cpp:2438
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Κλείσιμο αριστερής προβολής"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2442
+#: dolphinmainwindow.cpp:2441
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2443
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Κλείσιμο δεξιάς προβολής"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2447
+#: dolphinmainwindow.cpp:2446
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Διαίρεση"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2448
+#: dolphinmainwindow.cpp:2447
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Διαίρεση προβολής"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2501
+#: dolphinmainwindow.cpp:2500
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"από τα περιεχόμενα γίνονται διαθέσιμα μέσα από ένα κουμπί <interface>Μενού</"
"interface> στη <emphasis>Γραμμή εργαλείων</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2508
+#: dolphinmainwindow.cpp:2507
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"προκύπτει με δεξί κλικ. Κάνετε δεξί κλικ σε ένα κουμπί για να εμφανίσετε ή "
"να αποκρύψετε το κείμενό του.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2520
+#: dolphinmainwindow.cpp:2519
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"html'>κάνετε κλικ εδώ</link>. Θα ανοίξει μια σελίδα από το "
"<emphasis>Εγχειρίδιο</emphasis> που καλύπτει τα βασικά.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2536
+#: dolphinmainwindow.cpp:2535
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"ενέργεια. Όλες οι εντολές σε αυτήν την εφαρμογή μπορούν να ενεργοποιηθούν με "
"αυτόν τον τρόπο.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2542
+#: dolphinmainwindow.cpp:2541
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"τα αντικείμενα που βλέπετε στο <interface>Μενού</interface> μπορούν επίσης "
"να τοποθετηθούν στη Γραμμή εργαλείων.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2546
+#: dolphinmainwindow.cpp:2545
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2558
+#: dolphinmainwindow.cpp:2557
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"File_Management'>κάνετε κλικ εδώ</link>. Θα ανοίξει μια ειδική σελίδα στο "
"KDE UserBase Wiki.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2563
+#: dolphinmainwindow.cpp:2562
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"βοήθεια «Τι είναι αυτό;» λείπει από τα πιο πολλά παράθυρα, γι' αυτό μη σας "
"γίνει συνήθεια.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2574
+#: dolphinmainwindow.cpp:2573
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"αποτελεσματικά <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
"Bug_Reporting'>κάνετε κλικ εδώ</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2583
+#: dolphinmainwindow.cpp:2582
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"emphasis> είναι ο μη κερδοσκοπικός οργανισμός πίσω από την κοινότητα του KDE."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2596
+#: dolphinmainwindow.cpp:2595
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"μπορείτε να ορίσετε δευτερεύουσες γλώσσες που θα χρησιμοποιηθούν αν τα "
"κείμενα δεν είναι διαθέσιμα στη γλώσσα της προτίμησής σας."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2601
+#: dolphinmainwindow.cpp:2600
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"χρήσης, τις χρησιμοποιούμενες βιβλιοθήκες και τους συντηρητές αυτής της "
"εφαρμογής."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2606
+#: dolphinmainwindow.cpp:2605
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"λογισμικό.<nl/>Αν σας αρέσει αυτή η εφαρμογή αλλά δεν γνωρίζετε για το KDE ή "
"θέλετε να δείτε έναν χαριτωμένο δράκο, ρίξτε μια ματιά!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
+#: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"