diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-07-14 01:27:25 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-07-14 01:27:25 +0000 |
| commit | 6e4ca5e9e693bbf4a54376a04d01c9a0f0e75c57 (patch) | |
| tree | 6c50b718be0457fedb6052037501dd85b82f21aa /po/eo | |
| parent | 19fdc5b67990bb75009a1fc511619bd449d559d7 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/eo')
| -rw-r--r-- | po/eo/dolphin.po | 69 |
1 files changed, 41 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po index 23e0d40a1..e5037bc4c 100644 --- a/po/eo/dolphin.po +++ b/po/eo/dolphin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-09 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-06 06:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-14 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 10:51+0200\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <[email protected]>\n" "Language-Team: esperanto <[email protected]>\n" "Language: eo\n" @@ -31,30 +31,44 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -#: admin/bar.cpp:35 +#: admin/bar.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state" msgid "Acting as an Administrator — Be careful!" msgstr "Agante kiel Sistemestro — Estu singardema!" -#: admin/bar.cpp:36 +#: admin/bar.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short" msgid "Acting as Admin" msgstr "Agante kiel Admin" -#: admin/bar.cpp:45 +#: admin/bar.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin" msgid "Finish" msgstr "Fini" -#: admin/bar.cpp:47 +#: admin/bar.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finish acting as an administrator" msgstr "Fini agadon kiel sistemestro" +#: admin/bar.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Act as Administrator" +msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended" +msgid "Act as Administrator Again" +msgstr "Agi kiel Sistemestro" + +#: admin/bar.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Administrator authorization has expired." +msgstr "" + #: admin/workerintegration.cpp:33 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" @@ -137,19 +151,19 @@ msgstr "" "ĉi tiun sistemon.</para><para>Vi eble volos <emphasis>sekurkopii dosierojn " "kaj dosierujojn</emphasis> antaŭ ol daŭrigi.</para>" -#: admin/workerintegration.cpp:153 +#: admin/workerintegration.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Risks of Acting as an Administrator" msgstr "Riskoj pri Agado kiel Sistemestro" -#: admin/workerintegration.cpp:155 +#: admin/workerintegration.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "I Understand and Accept These Risks" msgstr "Mi Komprenas kaj Akceptas Ĉi Riskojn" -#: admin/workerintegration.cpp:157 +#: admin/workerintegration.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not warn me about these risks again" @@ -1806,7 +1820,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Malplenaj Lastatempe Fermitaj Langetoj" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 -#: dolphinviewcontainer.cpp:492 search/dolphinsearchbox.cpp:300 +#: dolphinviewcontainer.cpp:500 search/dolphinsearchbox.cpp:300 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Serĉi %1 en %2" @@ -1924,66 +1938,66 @@ msgstr "" msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Ruligi Dolfin kiel radiko povas esti danĝera. Bonvolu esti singarda." -#: dolphinviewcontainer.cpp:161 +#: dolphinviewcontainer.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" msgstr "Ŝargante dosierujon…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:164 +#: dolphinviewcontainer.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" msgstr "Ordigante…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:528 +#: dolphinviewcontainer.cpp:536 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: dolphinviewcontainer.cpp:530 +#: dolphinviewcontainer.cpp:538 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Serĉi %1" -#: dolphinviewcontainer.cpp:613 +#: dolphinviewcontainer.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" msgstr "Serĉante…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:633 +#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Neniuj eroj trovitaj." -#: dolphinviewcontainer.cpp:808 +#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin ne subtenas ret-paĝojn, retfoliumilo lanĉiĝis." -#: dolphinviewcontainer.cpp:811 +#: dolphinviewcontainer.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "Protokolo ne subtenata de Dolphin, defaŭlta aplikaĵo estis lanĉita" -#: dolphinviewcontainer.cpp:818 +#: dolphinviewcontainer.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "Nevalida protokolo '%1'" -#: dolphinviewcontainer.cpp:820 +#: dolphinviewcontainer.cpp:825 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Nevalida protokolo" -#: dolphinviewcontainer.cpp:931 +#: dolphinviewcontainer.cpp:936 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." @@ -5276,13 +5290,13 @@ msgstr "KDiskFree" #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<application>Filelight</application> installed successfully." -msgstr "" +msgstr "<application>Filelight</application> instaliĝis sukcese." #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing Filelight…" -msgstr "" +msgstr "Instalante Filelight…" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234 #, kde-format @@ -5310,7 +5324,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Up Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Liberigi Diskospacon" #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line. #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275 @@ -5320,12 +5334,14 @@ msgid "" "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and " "identify big files and folders.</para>" msgstr "" +"<para>Instali kroman programaron por vidi statistikojn pri uzado<nl/>de " +"disko kaj identigi grandajn dosierojn kaj dosierujojn.</para>" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Install Filelight…" -msgstr "" +msgstr "Instali Filelight…" #: trash/dolphintrash.cpp:50 #, kde-format @@ -6022,6 +6038,3 @@ msgstr[1] "Agoj por %1 Elektitaj Eroj" msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" msgstr "Ĝisdatigante informojn pri versio…" - -#~ msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…" -#~ msgstr "Instali Filelight por Vidi Disk-Uzan Statistikon…" |
