diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-02-15 02:30:19 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2023-02-15 02:30:19 +0000 |
| commit | b7f36b1a6aea3992d7b913ab4f387ae052a29b77 (patch) | |
| tree | d27a7068953760731fb99293a73e5ee8bf598431 /po/eo | |
| parent | a34768747f6c4bd2c3b01731dae6bbe2c105bdd2 (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/eo')
| -rw-r--r-- | po/eo/dolphin.po | 647 |
1 files changed, 349 insertions, 298 deletions
diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po index 41b6cc7e6..993cd8792 100644 --- a/po/eo/dolphin.po +++ b/po/eo/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-11 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 01:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-11 23:30+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <[email protected]>\n" "Language-Team: esperanto <[email protected]>\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Restarigi" -#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524 +#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -127,30 +127,24 @@ msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "Ĉi tio malfaras agon <interface>Iri|Reen</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:511 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not access <filename>%1</filename>." -msgstr "Ne eblis aliri <filename>%1</filename>." - -#: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586 +#: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmo" -#: dolphinmainwindow.cpp:544 +#: dolphinmainwindow.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Forlasi %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:546 +#: dolphinmainwindow.cpp:549 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Fermi la &langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:555 +#: dolphinmainwindow.cpp:558 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -158,17 +152,17 @@ msgstr "" "Vi havas plurajn malfermitajn langetoj en tiu fenestro, ĉu vi certas deziri " "forlasi ?" -#: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607 +#: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Ne plu demandi" -#: dolphinmainwindow.cpp:595 +#: dolphinmainwindow.cpp:598 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Montri &Terminalpanelon" -#: dolphinmainwindow.cpp:605 +#: dolphinmainwindow.cpp:608 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -177,26 +171,26 @@ msgstr "" "La programo '%1' ankoraŭ funkcias en la Terminal-panelo. Ĉu vi certas, ke vi " "volas ĉesi?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1108 +#: dolphinmainwindow.cpp:1111 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Malfermi %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1851 +#: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Malfermi Preferatan Serĉilon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1156 +#: dolphinmainwindow.cpp:1159 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Ĉu vi certas, ke vi volas malfermi 1 terminalfenestron?" msgstr[1] "Ĉu vi certas, ke vi volas malfermi %1 terminalfenestrojn?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1168 +#: dolphinmainwindow.cpp:1171 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -204,25 +198,25 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Malfermi %1 Terminalon" msgstr[1] "Malfermi %1 Terminalojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1370 +#: dolphinmainwindow.cpp:1373 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Agordi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1530 +#: dolphinmainwindow.cpp:1533 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nova &Fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1531 +#: dolphinmainwindow.cpp:1534 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Malfermi novan Dolfin-fenestron" -#: dolphinmainwindow.cpp:1533 +#: dolphinmainwindow.cpp:1536 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -232,13 +226,13 @@ msgstr "" "Ĉi tio malfermas novan fenestron same kiel ĉi tiu kun la aktuala loko kaj " "vido.<nl/>Vi povas treni kaj faligi erojn inter fenestroj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1540 +#: dolphinmainwindow.cpp:1543 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nova Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1542 +#: dolphinmainwindow.cpp:1545 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -250,25 +244,25 @@ msgstr "" "vido. <nl/>Lapeto estas plia vido ene de ĉi tiu fenestro. Vi povas treni kaj " "faligi erojn inter langetoj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1551 +#: dolphinmainwindow.cpp:1554 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Aldoni al lokoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1553 +#: dolphinmainwindow.cpp:1556 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Ĉi tio aldonas la elektitan dosierujon al la panelo Lokoj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1558 +#: dolphinmainwindow.cpp:1561 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Fermi Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1560 +#: dolphinmainwindow.cpp:1563 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -278,13 +272,13 @@ msgstr "" "Ĉi tio fermas la aktuale viditan langeton. Se ne restas pliaj langetoj, ĉi " "tiu fenestro fermiĝos anstataŭe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1568 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Tio fermas ĉi fenestron." -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1576 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -300,13 +294,13 @@ msgstr "" "apud la alia sur la klavaro: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</" "shortcut> kaj <shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1580 +#: dolphinmainwindow.cpp:1583 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Tondi…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1582 +#: dolphinmainwindow.cpp:1585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -319,13 +313,13 @@ msgstr "" "emphasis>. <nl/>Uzu la agon <emphasis>Alglui</emphasis> poste por kopii ilin " "de la tondujo al nova loko. La aĵoj estos forigitaj de sia komenca loko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 +#: dolphinmainwindow.cpp:1592 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopii…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1591 +#: dolphinmainwindow.cpp:1594 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -337,13 +331,13 @@ msgstr "" "emphasis>. <nl/>Uzu la agon <emphasis>Alglui</emphasis> poste por kopii ilin " "de la tondujo al nova loko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1600 +#: dolphinmainwindow.cpp:1603 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Alglui" -#: dolphinmainwindow.cpp:1602 +#: dolphinmainwindow.cpp:1605 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -355,19 +349,19 @@ msgstr "" "vidita dosierujo. <nl/>Se la eroj estis aldonitaj al la tondujo per la ago " "<emphasis>Tranĉi</emphasis> ili estas forigitaj de sia malnova loko. ." -#: dolphinmainwindow.cpp:1609 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopii al Neaktiva Dividita Vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:1610 +#: dolphinmainwindow.cpp:1613 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "Kopii al Neaktiva Divido-Vido..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1612 +#: dolphinmainwindow.cpp:1615 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -377,25 +371,25 @@ msgstr "" "Ĉi tio kopias la elektitajn erojn de la <emphasis>aktiva</emphasis> vido al " "la neaktiva dividita vido." -#: dolphinmainwindow.cpp:1615 +#: dolphinmainwindow.cpp:1618 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "Kopii al Neaktiva Divido-View" -#: dolphinmainwindow.cpp:1620 +#: dolphinmainwindow.cpp:1623 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Movi al Neaktiva Dividita Vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:1621 +#: dolphinmainwindow.cpp:1624 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "Movi al Neaktiva Divido-Vido..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1623 +#: dolphinmainwindow.cpp:1626 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -405,25 +399,25 @@ msgstr "" "Ĉi tio movas la elektitajn erojn de la <emphasis>aktiva</emphasis> vido al " "la neaktiva dividita vido." -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1629 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "Movi al Neaktiva Dividita Vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:1631 +#: dolphinmainwindow.cpp:1634 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "Filtrilo..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1632 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Montri la filtrilobreton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -437,30 +431,30 @@ msgstr "" "dosierujojn aktuale montratajn. Nur tiuj, kiuj enhavas la tekston en sia " "nomo, estos rigardataj." -#: dolphinmainwindow.cpp:1646 +#: dolphinmainwindow.cpp:1649 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Baskuligi Filtrilon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1647 +#: dolphinmainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filtrilo" -#: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330 +#: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Ŝerĉi..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1656 +#: dolphinmainwindow.cpp:1659 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Serĉi dosierojn kaj dosierujojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1658 +#: dolphinmainwindow.cpp:1661 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -475,20 +469,20 @@ msgstr "" "tiun helpon denove sur la trovobreto por ke ni povu rigardi ĝin dum la " "klarigo de la agordoj.</para >" -#: dolphinmainwindow.cpp:1669 +#: dolphinmainwindow.cpp:1672 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Baskuligi Serĉbreton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1670 +#: dolphinmainwindow.cpp:1673 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Serĉi" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1678 +#: dolphinmainwindow.cpp:1681 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -496,13 +490,13 @@ msgstr "Elekti Dosierojn kaj Dosierujojn" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1681 +#: dolphinmainwindow.cpp:1684 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Elekti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1684 +#: dolphinmainwindow.cpp:1687 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -519,19 +513,19 @@ msgstr "" "kiel unufoje premi eron.</para><para>Dum en ĉi tiu reĝimo, rapida alirbreto " "malsupre montras disponeblajn agojn por la aktuale elektitaj eroj.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1706 +#: dolphinmainwindow.cpp:1709 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Ĉi tio elektas ĉiujn dosierojn kaj dosierujojn en la nuna loko." -#: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168 +#: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Inversigi la elektaĵon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1712 +#: dolphinmainwindow.cpp:1715 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -541,7 +535,7 @@ msgstr "" "Ĉi tio elektas ĉiujn objektojn, kiujn vi nun <emphasis>ne</emphasis> elektis " "anstataŭe." -#: dolphinmainwindow.cpp:1728 +#: dolphinmainwindow.cpp:1731 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -553,43 +547,43 @@ msgstr "" "para><para>Tiel vi povas vidi du lokojn samtempe kaj movi erojn inter ili " "rapide.</para>Alklaku ĉi tion denove poste por rekombini la vidojn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1737 +#: dolphinmainwindow.cpp:1740 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" -#: dolphinmainwindow.cpp:1738 +#: dolphinmainwindow.cpp:1741 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Malfermas la stash virtuala dosierujo en dividita fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphinmainwindow.cpp:1751 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Halti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1749 +#: dolphinmainwindow.cpp:1752 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Ĉesi ŝargadon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1750 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ĉi tio ĉesigas la ŝarĝon de la enhavo de la nuna dosierujo." -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Redaktebla Loko" -#: dolphinmainwindow.cpp:1757 +#: dolphinmainwindow.cpp:1760 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -603,13 +597,13 @@ msgstr "" "redaktado klakante dekstre de la loko kaj ŝanĝi reen per konfirmante la " "redaktitan lokon." -#: dolphinmainwindow.cpp:1765 +#: dolphinmainwindow.cpp:1768 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Anstataŭigi Lokon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1770 +#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -619,19 +613,19 @@ msgstr "" "Ĉi tio ŝanĝas al redaktado de la loko kaj elektas ĝin por ke vi povu rapide " "enigi alian lokon." -#: dolphinmainwindow.cpp:1800 +#: dolphinmainwindow.cpp:1803 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Malfari fermi langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1801 +#: dolphinmainwindow.cpp:1804 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ĉi tio reportas vin al la antaŭe fermita langeto." -#: dolphinmainwindow.cpp:1809 +#: dolphinmainwindow.cpp:1812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -645,7 +639,7 @@ msgstr "" "<interface>movadon</interface> ilin al alia loko aŭ al la <filename>Rubo.</" "filename>. <nl/>Ŝanĝoj, kiuj ne povas esti malfaritaj, petos vian konfirmon." -#: dolphinmainwindow.cpp:1838 +#: dolphinmainwindow.cpp:1841 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -657,13 +651,13 @@ msgstr "" "sian propran <filename>Hejmo</filename> kiu enhavas iliajn datumojn " "inkluzive de dosierujoj kiuj enhavas personajn aplikaĵajn datumojn." -#: dolphinmainwindow.cpp:1845 +#: dolphinmainwindow.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Kompari Dosierojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1853 +#: dolphinmainwindow.cpp:1856 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -674,13 +668,13 @@ msgstr "" "<para>Ĉi tio malfermas preferatan serĉilon por la vidita loko.</para><para " ">Uzu la menuon <emphasis>Pliaj Serĉiloj</emphasis> por agordi ĝin.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1861 +#: dolphinmainwindow.cpp:1864 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Malfermi Terminalon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1866 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -693,13 +687,13 @@ msgstr "" "terminal-aplikaĵo.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1871 +#: dolphinmainwindow.cpp:1874 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Malfermi Terminalon Ĉi tie" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1876 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -711,19 +705,19 @@ msgstr "" "lokoj de la elektitaj eroj.</para><para >Por lerni pli pri terminaloj uzu la " "helpon en la terminal-aplikaĵo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1881 dolphinmainwindow.cpp:2624 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fokusi Terminalpanelon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1889 +#: dolphinmainwindow.cpp:1892 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Legosignoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1899 +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -741,79 +735,79 @@ msgstr "" "</para><para >La <interface> La butono %1</interface> estas pli simpla kaj " "malgranda, kio faras ekigi progresintajn agojn pli da tempo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1932 +#: dolphinmainwindow.cpp:1935 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktivigi Langeton %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1945 +#: dolphinmainwindow.cpp:1948 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "Aktivigi Lastan Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1951 +#: dolphinmainwindow.cpp:1954 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Sekva Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1952 +#: dolphinmainwindow.cpp:1955 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivigi Sekvan Langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1958 +#: dolphinmainwindow.cpp:1961 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Antaŭa Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1959 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivigi antaŭan langeton" -#: dolphinmainwindow.cpp:1966 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Montri Celon" -#: dolphinmainwindow.cpp:1972 +#: dolphinmainwindow.cpp:1975 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Malfermi en Nova Langeto" -#: dolphinmainwindow.cpp:1977 +#: dolphinmainwindow.cpp:1980 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Malfermi en Novaj Langetoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:1982 +#: dolphinmainwindow.cpp:1985 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Malfermi en Nova Fenestro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1994 +#: dolphinmainwindow.cpp:1997 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Malŝlosi Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1996 +#: dolphinmainwindow.cpp:1999 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Ŝlosi Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2002 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -827,13 +821,13 @@ msgstr "" "trenitaj al la alia flanko de la fenestro kaj havi fermbutonon.<nl/" ">Ŝlositaj. paneloj estas enigitaj pli pure." -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2011 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2031 +#: dolphinmainwindow.cpp:2034 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -843,7 +837,7 @@ msgstr "" "<para>Por montri aŭ kaŝi panelojn kiel ĉi iru al <interface>Menuo|Paneloj</" "interface> aŭ <interface>Vidi|Paneloj</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2038 +#: dolphinmainwindow.cpp:2041 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -859,7 +853,7 @@ msgstr "" "informas vin pri la nuntempe rigardata dosierujo.<nl/>Por unuopaj eroj estas " "provizita antaŭrigardo de ilia enhavo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2046 +#: dolphinmainwindow.cpp:2049 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -875,13 +869,13 @@ msgstr "" "provizita.</para><para>Vi povas agordi kiuj kaj kiel detaloj estas donitaj " "ĉi tie per dekstra klako.</para> >" -#: dolphinmainwindow.cpp:2055 +#: dolphinmainwindow.cpp:2058 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2076 +#: dolphinmainwindow.cpp:2079 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -893,7 +887,7 @@ msgstr "" "flanko de la fenestro. <nl/><nl/>Ĝi montras la dosierujojn de la " "<emphasis>dosiersistemo</emphasis> en <emphasis>arba vido.</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2081 +#: dolphinmainwindow.cpp:2084 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -907,13 +901,13 @@ msgstr "" "por iri tien. Alklaku la sagon maldekstre de dosierujo por vidi ĝiajn " "subdosierujojn. Ĉi tio ebligas rapidan ŝanĝi inter iuj dosierujoj.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2091 +#: dolphinmainwindow.cpp:2094 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminalo" -#: dolphinmainwindow.cpp:2116 +#: dolphinmainwindow.cpp:2119 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -931,7 +925,7 @@ msgstr "" "taskoj. Por lerni pli pri terminaloj uzu la helpon en memstara terminal-" "aplikaĵo kiel Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2124 +#: dolphinmainwindow.cpp:2127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -949,19 +943,19 @@ msgstr "" "lerni pli pri terminaloj uzu la helpon en memstara terminal-aplikaĵo kiel " "Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2141 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Lokoj" -#: dolphinmainwindow.cpp:2168 +#: dolphinmainwindow.cpp:2171 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Montri Kaŝitajn Lokojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2172 +#: dolphinmainwindow.cpp:2175 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -971,7 +965,7 @@ msgstr "" "Ĉi tio montras ĉiujn lokojn en la panelo de lokoj kiuj estis kaŝitaj. Ili " "aperos duontravideblaj krom se vi malmarkos ilian kaŝan posedaĵon." -#: dolphinmainwindow.cpp:2184 +#: dolphinmainwindow.cpp:2187 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -987,7 +981,7 @@ msgstr "" "la reto. Ĝi ankaŭ enhavas sekciojn por trovi lastatempe konservitajn " "dosierojn aŭ dosierojn de certa tipo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2191 +#: dolphinmainwindow.cpp:2194 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1012,13 +1006,13 @@ msgstr "" "malplenan spacon sur ĉi tiu panelo kaj elektu <interface>Montri Kaŝitajn " "Lokojn</interface> por montri ĝin denove.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2205 +#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Montri Panelojn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2317 +#: dolphinmainwindow.cpp:2320 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1034,43 +1028,43 @@ msgstr "" "dosierujo kiu enhavas ĉiujn datumojn ligitajn al ĉi tiu komputilo—la " "<emphasis>radika dosierujo</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2398 +#: dolphinmainwindow.cpp:2401 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Fermi maldekstran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2399 +#: dolphinmainwindow.cpp:2402 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Fermi maldekstran vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2402 +#: dolphinmainwindow.cpp:2405 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Fermi dekstran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2403 +#: dolphinmainwindow.cpp:2406 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Fermi dekstran vidon" -#: dolphinmainwindow.cpp:2407 +#: dolphinmainwindow.cpp:2410 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Dividi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2408 +#: dolphinmainwindow.cpp:2411 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Dividita vido" -#: dolphinmainwindow.cpp:2456 +#: dolphinmainwindow.cpp:2459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1088,7 +1082,7 @@ msgstr "" "de ĝia enhavo fariĝas disponebla per butono <interface>Menuo</interface> sur " "la <emphasis>Ilobreto</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2463 +#: dolphinmainwindow.cpp:2466 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1111,7 +1105,7 @@ msgstr "" "dekstra klaka menuo. Dekstre alklaku butonon se vi volas montri aŭ kaŝi ĝian " "tekston.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2475 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1139,7 +1133,7 @@ msgstr "" "dolphin-view.html'>alklaku ĉi tie</link> anstataŭe. Ĉi tio malfermos paĝon " "el la <emphasis>Manlibro</emphasis> kiu kovras la bazaĵojn.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2491 +#: dolphinmainwindow.cpp:2494 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1153,7 +1147,7 @@ msgstr "" "estas premataj samtempe. Ĉiuj komandoj en ĉi tiu aplikaĵo povas esti " "ekigitaj tiel.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2497 +#: dolphinmainwindow.cpp:2500 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1166,7 +1160,7 @@ msgstr "" "en la <interface>Menuo</interface> ankaŭ povas esti metita sur la Ilobreton." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2501 +#: dolphinmainwindow.cpp:2504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1185,7 +1179,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2521 +#: dolphinmainwindow.cpp:2524 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1202,7 +1196,7 @@ msgstr "" "File_Management'>klaku ĉi tie</link>. Ĝi malfermos la dediĉitan paĝon en la " "Uzantbazo de KDE-Vikio.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2526 +#: dolphinmainwindow.cpp:2529 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1224,7 +1218,7 @@ msgstr "" "UserBase-Vikio</link>.</para><para>La helpo \"Kio ĉi tio estas?\" mankas en " "la plej multaj aliaj fenestroj do ne tro kutimiĝu al tio.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2540 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1240,7 +1234,7 @@ msgstr "" "cimraporton kiel eble plej efika <link url='https://community.kde.org/" "Get_Involved/Bug_Reporting'>klaku ĉi tie</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2546 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1262,7 +1256,7 @@ msgstr "" "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> estas la neprofita organizaĵo " "malantaŭ la KDE-komunumo.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2559 +#: dolphinmainwindow.cpp:2562 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1274,7 +1268,7 @@ msgstr "" "povas agordi malĉefajn lingvojn, kiuj estos uzataj se tekstoj ne disponeblas " "en via preferata lingvo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2567 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1284,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Ĉi tio malfermas fenestron, kiu informas vin pri la versio, permesilo, " "uzitaj bibliotekoj kaj prizorgantoj de ĉi tiu aplikaĵo." -#: dolphinmainwindow.cpp:2569 +#: dolphinmainwindow.cpp:2572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1298,7 +1292,7 @@ msgstr "" "uzi ĉi tiun aplikaĵon sed ne scias pri KDE aŭ volas vidi belan drakon, " "rigardu!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2627 dolphinmainwindow.cpp:2631 +#: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1756,92 +1750,92 @@ msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Aliaj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Dosierujoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Malgranda" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Granda" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Hodiaŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "ddd" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Antaŭ Unu Semajno" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Du semajnoj antaŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Tri semajnoj antaŭ" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Antaŭe tiu monato" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1851,7 +1845,7 @@ msgctxt "" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Hieraŭ' (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1859,7 +1853,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in " @@ -1867,7 +1861,7 @@ msgctxt "" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "jjj (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context " @@ -1875,7 +1869,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1885,7 +1879,7 @@ msgctxt "" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "'Antaŭ Unu Semajno' (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1893,7 +1887,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1903,7 +1897,7 @@ msgctxt "" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "\"Antaŭ Du Semajnoj\" (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1911,7 +1905,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1921,7 +1915,7 @@ msgctxt "" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "\"Antaŭ Tri Semajnoj\" (MMMM, yyyy)" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with " @@ -1929,7 +1923,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is " @@ -1939,7 +1933,7 @@ msgctxt "" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'Pli frue' MMMM, yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with " @@ -1947,7 +1941,7 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 #, kde-format msgctxt "" "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, " @@ -1955,7 +1949,7 @@ msgctxt "" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "MMMM, yyyy" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "" "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:" @@ -1963,261 +1957,274 @@ msgctxt "" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Legado, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Skribado, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Rulado, " -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Malpermesita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Uzanto: %1 | Grupo: %2 | Aliaj: %3" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681 msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Grandeco" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Ŝanĝita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The date format can be selected in settings." +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684 msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Kreita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Alirita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Pritakso:" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Etikedoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Komento" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dokumento" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 msgctxt "@label" msgid "Author" msgstr "Aŭtoro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 msgctxt "@label" msgid "Publisher" msgstr "Eldonisto" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 msgctxt "@label" msgid "Page Count" msgstr "Paĝkalkulo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Sumo da vortoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Liniokalkulo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Dato Fotita" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Bildo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 msgctxt "@label width x height" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Larĝo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Alteco" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Orientiĝo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Artisto" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Aŭdio" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Ĝenro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Albumo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Daŭro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Trako" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Eldonjaro" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 msgctxt "@label" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Bildformato" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 msgctxt "@label" msgid "Video" msgstr "Video" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 msgctxt "@label" msgid "Frame Rate" msgstr "Framfrekvenco" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Vojo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Alia" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 msgctxt "@label" msgid "File Extension" msgstr "Dosiera Etendo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Tempo de Forigo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "Ligo Destino" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Elŝutite de" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Permesoj" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The permission format can be changed in settings. Options are Textual, " +"Numeric (Octal) or Combined formats" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Posedanto" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Uzantgrupo" -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." @@ -3063,25 +3070,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Exit Selection Mode" msgstr "Eliri Elektan Reĝimon" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "Elektu kiujn servojn montru en la kunteksta menuo:" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Search..." msgstr "Ŝerĉi..." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services..." msgstr "Elŝuti Novajn Servojn..." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -3091,25 +3098,25 @@ msgstr "" "Dolfin devas esti rekomencita por apliki la ĝisdatigitajn version-" "kontrolsistemajn agordojn." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Restart now?" msgstr "Ĉu rekomenci nun?" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "'Kopii Al' kaj 'Movi Al' komandoj" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:295 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" @@ -3249,6 +3256,14 @@ msgstr "Rekursiva dosierujo grandeco limo" msgid "if true we use short relative dates, if not short dates" msgstr "se vera ni uzas mallongajn relativajn datojn, se ne mallongajn datojn" +#. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode) +#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Permissions" +msgid "Permissions style format" +msgstr "Permesoj" + #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #, kde-format @@ -3787,6 +3802,12 @@ msgstr "" "Kiam estas malaktivigita, malŝalti dividitan vidon fermos la neaktivan " "panelon" +#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Preview for %1" +msgstr "" + #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -3877,36 +3898,36 @@ msgctxt "@title:tab Status Bar settings" msgid "Status Bar" msgstr "Statobreto" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:42 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews in the view for:" msgstr "Montri antaŭrigardojn en la vido por:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:57 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgid "Skip previews for local files above:" msgstr "Preterpasi antaŭprezentojn por lokaj dosieroj supre:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:61 -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:74 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'" msgid " MiB" msgstr "MiB" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70 #, kde-format msgid "No limit" msgstr "Neniu limo" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:70 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "Preterpasi antaŭprezentojn por foraj dosieroj supre:" -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76 +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83 #, kde-format msgid "No previews" msgstr "Neniuj antaŭrigardoj" @@ -4091,201 +4112,227 @@ msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose..." msgstr "Elekti..." -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Default icon size:" msgstr "Defaŭlta ikonograndeco:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview icon size:" msgstr "Antaŭrigardi piktogramgrandecon:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label font:" msgstr "Etikeda tiparo:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Small" msgstr "Malgranda" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Large" msgstr "Granda" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Huge" msgstr "Grandega" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Label width:" msgstr "Larĝo de etikedo:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "Senlima" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "1" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "2" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "3" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "4" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "5" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "Maksimumaj linioj:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "Senlima" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "Malgranda" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "Granda" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "Maksimuma larĝo:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Expandable" msgstr "Vastebla" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Folders:" msgstr "Dosierujoj:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking anywhere on the row" msgstr "Klakante ie ajn sur la vico" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@option:radio how files/folders are opened" msgid "By clicking on icon or name" msgstr "Klakante sur ikono aŭ nomo" #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Open files and folders:" msgstr "Malfermi dosierojn kaj dosierujojn:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Number of items" msgstr "Nombro de eroj" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "Size of contents, up to " msgstr "Grandeco de enhavo, ĝis" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128 #, kde-format msgid " level deep" msgid_plural " levels deep" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Folder size displays:" msgstr "Dosierujoj montriĝas:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146 #, kde-format msgctxt "option:radio as in relative date" msgid "Relative (e.g. '%1')" msgstr "Relativo (ekz. '%1')" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148 #, kde-format msgctxt "option:radio as in absolute date" msgid "Absolute (e.g. '%1')" msgstr "Absoluta (ekz. '%1')" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Date style:" msgstr "Datstilo:" -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313 +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as symbolic style " +msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as numeric style" +msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "option:radio as combined style" +msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" +msgstr "" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Permissions" +msgctxt "@title:group" +msgid "Permissions style:" +msgstr "Permesoj" + +#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" @@ -4643,43 +4690,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "Malfermi %1 Eron" msgstr[1] "Malfermi %1 Erojn" -#: views/dolphinview.cpp:1180 +#: views/dolphinview.cpp:1181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "Flanka Remburado" -#: views/dolphinview.cpp:1184 +#: views/dolphinview.cpp:1185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Aŭtomataj Kolumnaj Larĝoj" -#: views/dolphinview.cpp:1189 +#: views/dolphinview.cpp:1190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Propraj Kolumnaj Larĝoj" -#: views/dolphinview.cpp:1760 +#: views/dolphinview.cpp:1761 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Rubo-operacio finiĝis." -#: views/dolphinview.cpp:1770 +#: views/dolphinview.cpp:1771 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Forigado plenumita." -#: views/dolphinview.cpp:1926 +#: views/dolphinview.cpp:1927 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "Alinomi kaj Kaŝi" -#: views/dolphinview.cpp:1935 +#: views/dolphinview.cpp:1936 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" @@ -4689,7 +4736,7 @@ msgstr "" "vido.\n" "Ĉu vi ankoraŭ volas renomi ĝin?" -#: views/dolphinview.cpp:1937 +#: views/dolphinview.cpp:1938 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" @@ -4699,94 +4746,94 @@ msgstr "" "vido.\n" "Ĉu vi ankoraŭ volas renomi ĝin?" -#: views/dolphinview.cpp:1939 +#: views/dolphinview.cpp:1940 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "Ĉu kaŝi ĉi tiun dosieron?" -#: views/dolphinview.cpp:1939 +#: views/dolphinview.cpp:1940 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "Ĉu kaŝi ĉi tiun dosierujon?" -#: views/dolphinview.cpp:1993 +#: views/dolphinview.cpp:1994 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "La loko estas malplena." -#: views/dolphinview.cpp:1995 +#: views/dolphinview.cpp:1996 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "La loko '%1' estas nevalida." -#: views/dolphinview.cpp:2249 +#: views/dolphinview.cpp:2250 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Ŝargante..." -#: views/dolphinview.cpp:2268 +#: views/dolphinview.cpp:2269 #, kde-format msgid "Loading canceled" msgstr "Ŝarĝo nuligita" -#: views/dolphinview.cpp:2270 +#: views/dolphinview.cpp:2271 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "Neniuj eroj kongruas kun la filtrilo" -#: views/dolphinview.cpp:2272 +#: views/dolphinview.cpp:2273 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "Neniuj eroj kongruas kun la serĉo" -#: views/dolphinview.cpp:2274 +#: views/dolphinview.cpp:2275 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "Rubujo estas malplena" -#: views/dolphinview.cpp:2277 +#: views/dolphinview.cpp:2278 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "Neniuj etikedoj" -#: views/dolphinview.cpp:2280 +#: views/dolphinview.cpp:2281 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "Neniuj dosieroj etikeditaj kun \"%1\"" -#: views/dolphinview.cpp:2284 +#: views/dolphinview.cpp:2285 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "Neniuj lastatempe uzataj eroj" -#: views/dolphinview.cpp:2286 +#: views/dolphinview.cpp:2287 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "Neniuj komunaj dosierujoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2288 +#: views/dolphinview.cpp:2289 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "Neniuj rilataj retaj rimedoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2290 +#: views/dolphinview.cpp:2291 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "Neniuj MTP-kongruaj aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2292 +#: views/dolphinview.cpp:2293 #, kde-format msgid "No Apple devices found" msgstr "Neniuj Apple-aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2294 +#: views/dolphinview.cpp:2295 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "Neniuj Bluetooth-aparatoj trovitaj" -#: views/dolphinview.cpp:2296 +#: views/dolphinview.cpp:2297 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "Dosierujo estas malplena" @@ -5212,3 +5259,7 @@ msgstr[1] "Agoj por %1 Elektitaj Eroj" msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information..." msgstr "Ĝisdatigante informojn pri versio..." + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>." +#~ msgstr "Ne eblis aliri <filename>%1</filename>." |
