┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2024-01-14 01:41:04 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2024-01-14 01:41:04 +0000
commitf15c8d9238124641b1d93a101b69e9a5651b5028 (patch)
tree50ba82dd9b3063550130ba0e5ddbe257fcc14022 /po/eo
parent9691afbc507ee480d4d129a6fff90b6b926aed62 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/eo')
-rw-r--r--po/eo/dolphin.po555
1 files changed, 288 insertions, 267 deletions
diff --git a/po/eo/dolphin.po b/po/eo/dolphin.po
index 43c11b85a..13b7a683b 100644
--- a/po/eo/dolphin.po
+++ b/po/eo/dolphin.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-04 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-14 00:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-13 09:04+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <[email protected]>\n"
"Language-Team: esperanto <[email protected]>\n"
"Language: eo\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Restarigi"
-#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
+#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1560
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -171,26 +171,26 @@ msgstr ""
"La programo '%1' ankoraŭ funkcias en la Terminal-panelo. Ĉu vi certas, ke vi "
"volas ĉesi?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1155
+#: dolphinmainwindow.cpp:1156
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Malfermi %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
+#: dolphinmainwindow.cpp:1165 dolphinmainwindow.cpp:1895
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Malfermi Preferatan Serĉilon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1204
+#: dolphinmainwindow.cpp:1205
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] "Ĉu vi certas, ke vi volas malfermi 1 terminalfenestron?"
msgstr[1] "Ĉu vi certas, ke vi volas malfermi %1 terminalfenestrojn?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1209
+#: dolphinmainwindow.cpp:1210
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -198,25 +198,25 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
msgstr[0] "Malfermi %1 Terminalon"
msgstr[1] "Malfermi %1 Terminalojn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1404
+#: dolphinmainwindow.cpp:1405
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Agordi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1565
+#: dolphinmainwindow.cpp:1566
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Nova &Fenestro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1566
+#: dolphinmainwindow.cpp:1567
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Malfermi novan Dolfin-fenestron"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1568
+#: dolphinmainwindow.cpp:1569
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -226,13 +226,13 @@ msgstr ""
"Ĉi tio malfermas novan fenestron same kiel ĉi tiu kun la aktuala loko kaj "
"vido.<nl/>Vi povas treni kaj faligi erojn inter fenestroj."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1575
+#: dolphinmainwindow.cpp:1576
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Nova Langeto"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1577
+#: dolphinmainwindow.cpp:1578
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -244,25 +244,25 @@ msgstr ""
"vido. <nl/>Lapeto estas plia vido ene de ĉi tiu fenestro. Vi povas treni kaj "
"faligi erojn inter langetoj."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1586
+#: dolphinmainwindow.cpp:1587
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Aldoni al lokoj"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1588
+#: dolphinmainwindow.cpp:1589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Ĉi tio aldonas la elektitan dosierujon al la panelo Lokoj."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1593
+#: dolphinmainwindow.cpp:1594
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Fermi Langeton"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1595
+#: dolphinmainwindow.cpp:1596
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -272,13 +272,13 @@ msgstr ""
"Ĉi tio fermas la aktuale viditan langeton. Se ne restas pliaj langetoj, ĉi "
"tiu fenestro fermiĝos anstataŭe."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1600
+#: dolphinmainwindow.cpp:1601
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Tio fermas ĉi fenestron."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1608
+#: dolphinmainwindow.cpp:1609
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -294,13 +294,13 @@ msgstr ""
"apud la alia sur la klavaro: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</"
"shortcut> kaj <shortcut>Ctrl +V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1615
+#: dolphinmainwindow.cpp:1616
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Tondi…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1617
+#: dolphinmainwindow.cpp:1618
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -313,13 +313,13 @@ msgstr ""
"emphasis>. <nl/>Uzu la agon <emphasis>Alglui</emphasis> poste por kopii ilin "
"de la tondujo al nova loko. La aĵoj estos forigitaj de sia komenca loko."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1624
+#: dolphinmainwindow.cpp:1625
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Kopii…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1626
+#: dolphinmainwindow.cpp:1627
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -331,13 +331,13 @@ msgstr ""
"emphasis>. <nl/>Uzu la agon <emphasis>Alglui</emphasis> poste por kopii ilin "
"de la tondujo al nova loko."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
+#: dolphinmainwindow.cpp:1636
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1637
+#: dolphinmainwindow.cpp:1638
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -349,19 +349,19 @@ msgstr ""
"vidita dosierujo. <nl/>Se la eroj estis aldonitaj al la tondujo per la ago "
"<emphasis>Tranĉi</emphasis> ili estas forigitaj de sia malnova loko. ."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1644
+#: dolphinmainwindow.cpp:1645
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Kopii al Alia Vido"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1645
+#: dolphinmainwindow.cpp:1646
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Kopii al Alia Vido…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1647
+#: dolphinmainwindow.cpp:1648
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -371,25 +371,25 @@ msgstr ""
"Ĉi tio kopias la elektitajn erojn de la <emphasis>aktiva</emphasis> vido al "
"la neaktiva dividita vido."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1650
+#: dolphinmainwindow.cpp:1651
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "Kopii al Neaktiva Divido-View"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1655
+#: dolphinmainwindow.cpp:1656
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Movi al Alia Vido"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1656
+#: dolphinmainwindow.cpp:1657
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Movi al Alia Vido…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1658
+#: dolphinmainwindow.cpp:1659
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -399,25 +399,25 @@ msgstr ""
"Ĉi tio movas la elektitajn erojn de la <emphasis>aktiva</emphasis> vido al "
"la neaktiva dividita vido."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1661
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "Movi al Neaktiva Dividita Vido"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1666
+#: dolphinmainwindow.cpp:1667
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Filtri…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+#: dolphinmainwindow.cpp:1668
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Montri la filtrilobreton"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1669
+#: dolphinmainwindow.cpp:1670
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -431,30 +431,30 @@ msgstr ""
"dosierujojn aktuale montratajn. Nur tiuj, kiuj enhavas la tekston en sia "
"nomo, estos rigardataj."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1681
+#: dolphinmainwindow.cpp:1682
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Baskuligi Filtrilon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1682
+#: dolphinmainwindow.cpp:1683
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
+#: dolphinmainwindow.cpp:1691 search/dolphinsearchbox.cpp:339
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Serĉi…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1691
+#: dolphinmainwindow.cpp:1692
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Serĉi dosierojn kaj dosierujojn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1693
+#: dolphinmainwindow.cpp:1694
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -469,20 +469,20 @@ msgstr ""
"tiun helpon denove sur la trovobreto por ke ni povu rigardi ĝin dum la "
"klarigo de la agordoj.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1704
+#: dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Baskuligi Serĉbreton"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1705
+#: dolphinmainwindow.cpp:1706
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1713
+#: dolphinmainwindow.cpp:1714
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -490,13 +490,13 @@ msgstr "Elekti Dosierojn kaj Dosierujojn"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1716
+#: dolphinmainwindow.cpp:1717
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1719
+#: dolphinmainwindow.cpp:1720
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -513,19 +513,19 @@ msgstr ""
"kiel unufoje premi eron.</para><para>Dum en ĉi tiu reĝimo, rapida alirbreto "
"malsupre montras disponeblajn agojn por la aktuale elektitaj eroj.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1742
+#: dolphinmainwindow.cpp:1743
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Ĉi tio elektas ĉiujn dosierojn kaj dosierujojn en la nuna loko."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
+#: dolphinmainwindow.cpp:1747 dolphinpart.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inversigi la elektaĵon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1748
+#: dolphinmainwindow.cpp:1749
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
"Ĉi tio elektas ĉiujn objektojn, kiujn vi nun <emphasis>ne</emphasis> elektis "
"anstataŭe."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1764
+#: dolphinmainwindow.cpp:1765
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -547,25 +547,25 @@ msgstr ""
"para><para>Tiel vi povas vidi du lokojn samtempe kaj movi erojn inter ili "
"rapide.</para>Alklaku ĉi tion denove poste por rekombini la vidojn."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1773
+#: dolphinmainwindow.cpp:1774
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Stash"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1774
+#: dolphinmainwindow.cpp:1775
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Malfermas la stash virtuala dosierujo en dividita fenestro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1782
+#: dolphinmainwindow.cpp:1783
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Refreŝigi vidon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1784
+#: dolphinmainwindow.cpp:1785
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -580,31 +580,31 @@ msgstr ""
"para><para>Se la vido estas partigita, tio refreŝigos tiun kiu aktuale estas "
"en fokuso.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1791
+#: dolphinmainwindow.cpp:1792
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Halti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1792
+#: dolphinmainwindow.cpp:1793
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Ĉesi ŝargadon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1794
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Ĉi tio ĉesigas la ŝargon de la enhavo de la nuna dosierujo."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1798
+#: dolphinmainwindow.cpp:1799
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Redaktebla Loko"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1800
+#: dolphinmainwindow.cpp:1801
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -618,13 +618,13 @@ msgstr ""
"redaktado klakante dekstre de la loko kaj ŝanĝi reen per konfirmante la "
"redaktitan lokon."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1808
+#: dolphinmainwindow.cpp:1809
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Anstataŭigi Lokon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1813
+#: dolphinmainwindow.cpp:1814
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -634,19 +634,19 @@ msgstr ""
"Ĉi tio ŝanĝas al redaktado de la loko kaj elektas ĝin por ke vi povu rapide "
"enigi alian lokon."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1843
+#: dolphinmainwindow.cpp:1844
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Malfari fermi langeton"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1844
+#: dolphinmainwindow.cpp:1845
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Ĉi tio reportas vin al la antaŭe fermita langeto."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1852
+#: dolphinmainwindow.cpp:1853
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"<interface>movadon</interface> ilin al alia loko aŭ al la <filename>Rubo.</"
"filename>. <nl/>Ŝanĝoj, kiuj ne povas esti malfaritaj, petos vian konfirmon."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1881
+#: dolphinmainwindow.cpp:1882
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -672,13 +672,13 @@ msgstr ""
"sian propran <filename>Hejmo</filename> kiu enhavas iliajn datumojn "
"inkluzive de dosierujoj kiuj enhavas personajn aplikaĵajn datumojn."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1888
+#: dolphinmainwindow.cpp:1889
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Kompari Dosierojn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1896
+#: dolphinmainwindow.cpp:1897
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -689,13 +689,13 @@ msgstr ""
"<para>Ĉi tio malfermas preferatan serĉilon por la vidita loko.</para><para "
">Uzu la menuon <emphasis>Pliaj Serĉiloj</emphasis> por agordi ĝin.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1904
+#: dolphinmainwindow.cpp:1905
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Malfermi Terminalon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1906
+#: dolphinmainwindow.cpp:1907
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -708,13 +708,13 @@ msgstr ""
"terminal-aplikaĵo.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1914
+#: dolphinmainwindow.cpp:1915
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Malfermi Terminalon Ĉi tie"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1916
+#: dolphinmainwindow.cpp:1917
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -726,19 +726,19 @@ msgstr ""
"de la elektitaj eroj.</para><para>Por lerni pli pri terminaloj uzu la helpon "
"en la terminal-aplikaĵo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
+#: dolphinmainwindow.cpp:1925 dolphinmainwindow.cpp:2678
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Fokusi Terminalpanelon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1932
+#: dolphinmainwindow.cpp:1933
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Legosignoj"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1942
+#: dolphinmainwindow.cpp:1943
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -756,85 +756,85 @@ msgstr ""
"</para><para>La <interface> La butono %1</interface> estas pli simpla kaj "
"malgranda, kio faras ekigi progresintajn agojn pli da tempo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1975
+#: dolphinmainwindow.cpp:1976
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktivigi Langeton %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1988
+#: dolphinmainwindow.cpp:1989
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Aktivigi Lastan Langeton"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:1995
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Sekva Langeto"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1995
+#: dolphinmainwindow.cpp:1996
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktivigi Sekvan Langeton"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2001
+#: dolphinmainwindow.cpp:2002
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Antaŭa Langeto"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2002
+#: dolphinmainwindow.cpp:2003
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktivigi antaŭan langeton"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2009
+#: dolphinmainwindow.cpp:2010
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Montri Celon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2015
+#: dolphinmainwindow.cpp:2016
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Malfermi en Nova Langeto"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2020
+#: dolphinmainwindow.cpp:2021
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Malfermi en Novaj Langetoj"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2025
+#: dolphinmainwindow.cpp:2026
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Malfermi en Nova Fenestro"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2031 panels/places/placespanel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Malfermi en Dividita Vido"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2044
+#: dolphinmainwindow.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Malŝlosi Panelojn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2046
+#: dolphinmainwindow.cpp:2047
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Ŝlosi Panelojn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2049
+#: dolphinmainwindow.cpp:2050
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -848,13 +848,13 @@ msgstr ""
"trenitaj al la alia flanko de la fenestro kaj havi fermbutonon.<nl/"
">Ŝlositaj. paneloj estas enigitaj pli pure."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2058
+#: dolphinmainwindow.cpp:2059
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informoj"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2080
+#: dolphinmainwindow.cpp:2081
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
"<para>Por montri aŭ kaŝi panelojn kiel ĉi iru al <interface>Menuo|Paneloj</"
"interface> aŭ <interface>Vidi|Paneloj</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2087
+#: dolphinmainwindow.cpp:2088
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
"informas vin pri la nuntempe rigardata dosierujo.<nl/>Por unuopaj eroj estas "
"provizita antaŭrigardo de ilia enhavo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2095
+#: dolphinmainwindow.cpp:2096
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -896,13 +896,13 @@ msgstr ""
"provizita.</para><para>Vi povas agordi kiuj kaj kiel detaloj estas donitaj "
"ĉi tie per dekstra klako.</para>>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2104
+#: dolphinmainwindow.cpp:2105
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Dosierujoj"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2124
+#: dolphinmainwindow.cpp:2125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
"flanko de la fenestro. <nl/><nl/>Ĝi montras la dosierujojn de la "
"<emphasis>dosiersistemo</emphasis> en <emphasis>arba vido.</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2129
+#: dolphinmainwindow.cpp:2130
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -928,13 +928,13 @@ msgstr ""
"por iri tien. Alklaku la sagon maldekstre de dosierujo por vidi ĝiajn "
"subdosierujojn. Ĉi tio ebligas rapidan ŝanĝi inter iuj dosierujoj.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2139
+#: dolphinmainwindow.cpp:2140
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalo"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2164
+#: dolphinmainwindow.cpp:2165
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
"taskoj. Por lerni pli pri terminaloj uzu la helpon en memstara terminal-"
"aplikaĵo kiel Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2172
+#: dolphinmainwindow.cpp:2173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -970,19 +970,19 @@ msgstr ""
"lerni pli pri terminaloj uzu la helpon en memstara terminal-aplikaĵo kiel "
"Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2189
+#: dolphinmainwindow.cpp:2190
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Lokoj"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2216
+#: dolphinmainwindow.cpp:2217
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Montri Kaŝitajn Lokojn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2220
+#: dolphinmainwindow.cpp:2221
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
"Ĉi tio montras ĉiujn lokojn en la panelo de lokoj kiuj estis kaŝitaj. Ili "
"aperos duontravideblaj krom se vi malmarkos ilian kaŝadan proprecon."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2232
+#: dolphinmainwindow.cpp:2233
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"reto. Ĝi ankaŭ enhavas sekciojn por trovi lastatempe konservitajn dosierojn "
"aŭ dosierojn de certa tipo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2239
+#: dolphinmainwindow.cpp:2240
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1033,13 +1033,13 @@ msgstr ""
"malplenan spacon sur ĉi tiu panelo kaj elektu <interface>Montri Kaŝitajn "
"Lokojn</interface> por montri ĝin denove.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2253
+#: dolphinmainwindow.cpp:2254
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Montri Panelojn"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2371
+#: dolphinmainwindow.cpp:2372
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1055,43 +1055,43 @@ msgstr ""
"dosierujo kiu enhavas ĉiujn datumojn ligitajn al ĉi tiu komputilo—la "
"<emphasis>radika dosierujo</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2453
+#: dolphinmainwindow.cpp:2454
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Fermi maldekstran"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2454
+#: dolphinmainwindow.cpp:2455
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Fermi maldekstran vidon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2457
+#: dolphinmainwindow.cpp:2458
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Fermi dekstran"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2458
+#: dolphinmainwindow.cpp:2459
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Fermi dekstran vidon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2462
+#: dolphinmainwindow.cpp:2463
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Dividi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2463
+#: dolphinmainwindow.cpp:2464
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Dividita vido"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2509
+#: dolphinmainwindow.cpp:2510
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"de ĝia enhavo fariĝas disponebla per butono <interface>Menuo</interface> sur "
"la <emphasis>Ilobreto</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2516
+#: dolphinmainwindow.cpp:2517
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"dekstra klaka menuo. Dekstre alklaku butonon se vi volas montri aŭ kaŝi ĝian "
"tekston.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2528
+#: dolphinmainwindow.cpp:2529
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"dolphin-view.html'>alklaku ĉi tie</link> anstataŭe. Ĉi tio malfermos paĝon "
"el la <emphasis>Manlibro</emphasis> kiu kovras la bazaĵojn.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2544
+#: dolphinmainwindow.cpp:2545
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"estas premataj samtempe. Ĉiuj komandoj en ĉi tiu aplikaĵo povas esti "
"ekigitaj tiel.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2550
+#: dolphinmainwindow.cpp:2551
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"en la <interface>Menuo</interface> ankaŭ povas esti metita sur la Ilobreton."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2554
+#: dolphinmainwindow.cpp:2555
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2574
+#: dolphinmainwindow.cpp:2575
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"File_Management'>klaku ĉi tie</link>. Ĝi malfermos la dediĉitan paĝon en la "
"Uzantbazo de KDE-Vikio.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2579
+#: dolphinmainwindow.cpp:2580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"UserBase-Vikio</link>.</para><para>La helpo \"Kio ĉi tio estas?\" mankas en "
"la plej multaj aliaj fenestroj do ne tro kutimiĝu al tio.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2590
+#: dolphinmainwindow.cpp:2591
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"cimraporton kiel eble plej efika <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>klaku ĉi tie</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2599
+#: dolphinmainwindow.cpp:2600
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> estas la neprofita organizaĵo "
"malantaŭ la KDE-komunumo.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2612
+#: dolphinmainwindow.cpp:2613
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"povas agordi malĉefajn lingvojn, kiuj estos uzataj se tekstoj ne disponeblas "
"en via preferata lingvo."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2617
+#: dolphinmainwindow.cpp:2618
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"Ĉi tio malfermas fenestron, kiu informas vin pri la versio, permesilo, "
"uzitaj bibliotekoj kaj prizorgantoj de ĉi tiu aplikaĵo."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2622
+#: dolphinmainwindow.cpp:2623
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"uzi ĉi tiun aplikaĵon sed ne scias pri KDE aŭ volas vidi belan drakon, "
"rigardu!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
+#: dolphinmainwindow.cpp:2681 dolphinmainwindow.cpp:2685
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Fermi la langeton"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:490
+#: dolphintabwidget.cpp:494
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
msgid "%1 | (%2)"
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "%1 | (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
-#: dolphintabwidget.cpp:494
+#: dolphintabwidget.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
@@ -1784,92 +1784,92 @@ msgctxt "width × height"
msgid "%1 × %2"
msgstr "%1 × %2"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2310
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Aliaj"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Dosierujoj"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Malgranda"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Granda"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Hodiaŭ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "ddd"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Antaŭ Unu Semajno"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Du semajnoj antaŭ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Tri semajnoj antaŭ"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Antaŭe tiu monato"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Hieraŭ' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "jjj (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "'Antaŭ Unu Semajno' (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2479
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "\"Antaŭ Du Semajnoj\" (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2500
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "\"Antaŭ Tri Semajnoj\" (MMMM, yyyy)"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "'Pli frue' MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
#, kde-format
msgctxt ""
"@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgctxt ""
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "MMMM, yyyy"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
#, kde-format
msgctxt ""
"Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
@@ -1991,257 +1991,257 @@ msgctxt ""
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Legado, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Skribado, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Rulado, "
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Malpermesita"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Uzanto: %1 | Grupo: %2 | Aliaj: %3"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Ŝanĝita"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
msgctxt "@tooltip"
msgid "The date format can be selected in settings."
msgstr "La datformato povas esti elektita en agordoj."
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Kreita"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Alirita"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Pritakso:"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Etikedoj"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Dokumento"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
msgctxt "@label"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr "Eldonisto"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
msgctxt "@label"
msgid "Page Count"
msgstr "Paĝkalkulo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Sumo da vortoj"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Liniokalkulo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Dato Fotita"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
msgctxt "@label width x height"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioj"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Larĝo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Alteco"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientiĝo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Artisto"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Aŭdio"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Ĝenro"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Albumo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Daŭro"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Trako"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Eldonjaro"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildformato"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Framfrekvenco"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Vojo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Alia"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr "Dosiera Etendo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Tempo de Forigo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Liga Celo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Elŝutite de"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Permesoj"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
@@ -2250,17 +2250,17 @@ msgstr ""
"La formato de permesoj povas esti ŝanĝata en agordoj. Opcioj estas Simbola, "
"Numera (okuma) aŭ Kombinita formato"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Posedanto"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Uzantgrupo"
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2862
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
@@ -3691,14 +3691,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Elekti Naturan, Usklecdistingan aŭ Ne-Usklecdistingan ordigon de la eroj"
+#. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
+#, kde-format
+msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
msgstr "Demandi konfirmon kiam malfermante multajn dosierujojn samtempe."
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
-#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
+#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
msgstr "Demandi konfirmon kiam malfermante multajn terminalojn samtempe."
@@ -4207,19 +4213,19 @@ msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose…"
msgstr "Elekti…"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:26
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common display style for all folders"
msgstr "Uzi komunan ekranstilon por ĉiuj dosierujoj"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember display style for each folder"
msgstr "Memori montrostilon por ĉiu dosierujo"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4229,55 +4235,70 @@ msgstr ""
"Dolfin kreos kaŝitan .dosierujon en ĉiu dosierujo, por kiu vi ŝanĝas "
"rigardajn proprietojn."
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Display style: "
msgstr "Bildiga stilo: "
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:39
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr "Malfermi arkivon kiel dosierujo"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
msgstr "Malfermi dosierujojn dum trenaj operacioj"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Browsing: "
msgstr "Foliumante: "
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:48
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr "Montri la ŝpruchelpilon"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:57
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous: "
msgstr "Diversaĵoj: "
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr "Montri elektan markilon"
-#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Rename inline"
msgstr "Renomi enlinie"
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
+#, kde-format
+msgctxt "option:check"
+msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
+msgid ""
+"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
+"%1"
+msgstr ""
+
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "@title:tab General View settings"
@@ -4700,14 +4721,14 @@ msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 libera el %2 (%3% uzata)"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
-#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
"Press to manage disk space usage."
-msgstr "%1 libera el %2 (%3% uzata)"
+msgstr ""
+"%1 libera el %2 (%3% uzata)\n"
+"Premu por administri diskspacan uzadon."
#: trash/dolphintrash.cpp:50
#, kde-format
@@ -4808,20 +4829,20 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 dosierujoj, 0 dosieroj"
-#: views/dolphinview.cpp:880 views/dolphinview.cpp:889
+#: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopio"
-#: views/dolphinview.cpp:1074
+#: views/dolphinview.cpp:1076
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Ĉu vi certas ke vi volas malfermi 1 objekton?"
msgstr[1] "Ĉu vi certas ke vi volas malfermi %1 objektojn?"
-#: views/dolphinview.cpp:1079
+#: views/dolphinview.cpp:1081
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
@@ -4829,43 +4850,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
msgstr[0] "Malfermi %1 Eron"
msgstr[1] "Malfermi %1 Erojn"
-#: views/dolphinview.cpp:1210
+#: views/dolphinview.cpp:1212
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Flanka Remburado"
-#: views/dolphinview.cpp:1214
+#: views/dolphinview.cpp:1216
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Aŭtomataj Kolumnaj Larĝoj"
-#: views/dolphinview.cpp:1219
+#: views/dolphinview.cpp:1221
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Propraj Kolumnaj Larĝoj"
-#: views/dolphinview.cpp:1815
+#: views/dolphinview.cpp:1822
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Rubo-operacio finiĝis."
-#: views/dolphinview.cpp:1825
+#: views/dolphinview.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Forigado plenumita."
-#: views/dolphinview.cpp:1978
+#: views/dolphinview.cpp:1985
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Alinomi kaj Kaŝi"
-#: views/dolphinview.cpp:1982
+#: views/dolphinview.cpp:1989
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -4875,7 +4896,7 @@ msgstr ""
"vido.\n"
"Ĉu vi ankoraŭ volas renomi ĝin?"
-#: views/dolphinview.cpp:1984
+#: views/dolphinview.cpp:1991
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -4885,94 +4906,94 @@ msgstr ""
"vido.\n"
"Ĉu vi ankoraŭ volas renomi ĝin?"
-#: views/dolphinview.cpp:1986
+#: views/dolphinview.cpp:1993
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Ĉu kaŝi ĉi tiun dosieron?"
-#: views/dolphinview.cpp:1986
+#: views/dolphinview.cpp:1993
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Ĉu kaŝi ĉi tiun dosierujon?"
-#: views/dolphinview.cpp:2036
+#: views/dolphinview.cpp:2043
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "La loko estas malplena."
-#: views/dolphinview.cpp:2038
+#: views/dolphinview.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "La loko '%1' estas nevalida."
-#: views/dolphinview.cpp:2299
+#: views/dolphinview.cpp:2306
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
-#: views/dolphinview.cpp:2318
+#: views/dolphinview.cpp:2325
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Ŝargo nuligita"
-#: views/dolphinview.cpp:2320
+#: views/dolphinview.cpp:2327
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Neniuj eroj kongruas kun la filtrilo"
-#: views/dolphinview.cpp:2322
+#: views/dolphinview.cpp:2329
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Neniuj eroj kongruas kun la serĉo"
-#: views/dolphinview.cpp:2324
+#: views/dolphinview.cpp:2331
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Rubujo estas malplena"
-#: views/dolphinview.cpp:2327
+#: views/dolphinview.cpp:2334
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Neniuj etikedoj"
-#: views/dolphinview.cpp:2330
+#: views/dolphinview.cpp:2337
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Neniuj dosieroj etikeditaj kun \"%1\""
-#: views/dolphinview.cpp:2334
+#: views/dolphinview.cpp:2341
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Neniuj lastatempe uzataj eroj"
-#: views/dolphinview.cpp:2336
+#: views/dolphinview.cpp:2343
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Neniuj komunaj dosierujoj trovitaj"
-#: views/dolphinview.cpp:2338
+#: views/dolphinview.cpp:2345
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Neniuj rilataj retaj rimedoj trovitaj"
-#: views/dolphinview.cpp:2340
+#: views/dolphinview.cpp:2347
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Neniuj MTP-kongruaj aparatoj trovitaj"
-#: views/dolphinview.cpp:2342
+#: views/dolphinview.cpp:2349
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Neniuj Apple-aparatoj trovitaj"
-#: views/dolphinview.cpp:2344
+#: views/dolphinview.cpp:2351
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Neniuj Bluetooth-aparatoj trovitaj"
-#: views/dolphinview.cpp:2346
+#: views/dolphinview.cpp:2353
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Dosierujo estas malplena"