diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2026-01-18 02:02:52 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2026-01-18 02:02:52 +0000 |
| commit | cf14bff3e537f8ea49ddddb5688c90d094e2c7b3 (patch) | |
| tree | 67a4aa8f2e2b05a8febc19b4f43bad3405cbec91 /po/et/dolphin.po | |
| parent | a31695655194c57c608f938c94684fe8db93696b (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/et/dolphin.po')
| -rw-r--r-- | po/et/dolphin.po | 517 |
1 files changed, 276 insertions, 241 deletions
diff --git a/po/et/dolphin.po b/po/et/dolphin.po index ef6a91393..bb3eb0068 100644 --- a/po/et/dolphin.po +++ b/po/et/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-10 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <>\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Vali kodu asukoht" msgstr[1] "Vali kodu asukoht" -#: dolphincontextmenu.cpp:232 dolphinmainwindow.cpp:1813 +#: dolphincontextmenu.cpp:232 dolphinmainwindow.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -210,84 +210,84 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Middle Click" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:360 +#: dolphinmainwindow.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Kopeerimine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:363 +#: dolphinmainwindow.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Liigutamine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:366 +#: dolphinmainwindow.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Linkimine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:369 +#: dolphinmainwindow.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Prügikasti viskamine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:372 +#: dolphinmainwindow.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Ümbernimetamine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:376 +#: dolphinmainwindow.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Kataloog loodud." -#: dolphinmainwindow.cpp:452 +#: dolphinmainwindow.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Liigu tagasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:453 +#: dolphinmainwindow.cpp:454 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Naasmine eelnevalt vaadatud kataloogi." -#: dolphinmainwindow.cpp:459 +#: dolphinmainwindow.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Liigu edasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:460 +#: dolphinmainwindow.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "See tühistab toimingu <interface>Liikumine|Tagasi</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:650 dolphinmainwindow.cpp:696 +#: dolphinmainwindow.cpp:657 dolphinmainwindow.cpp:703 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Kinnitus" -#: dolphinmainwindow.cpp:654 +#: dolphinmainwindow.cpp:661 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Välju %1ist" -#: dolphinmainwindow.cpp:656 +#: dolphinmainwindow.cpp:663 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Sulge aktiivne kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:665 +#: dolphinmainwindow.cpp:672 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -295,56 +295,56 @@ msgstr "" "Praegu on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud. Kas oled kindel, et " "soovid selle sulgeda?" -#: dolphinmainwindow.cpp:667 dolphinmainwindow.cpp:717 +#: dolphinmainwindow.cpp:674 dolphinmainwindow.cpp:724 #: views/dolphinview.cpp:2236 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Rohkem ei küsita" -#: dolphinmainwindow.cpp:705 +#: dolphinmainwindow.cpp:712 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Näita &terminalipaneeli" -#: dolphinmainwindow.cpp:715 +#: dolphinmainwindow.cpp:722 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " "want to quit?" msgstr "Terminalis töötab veel '%1'. Kas tõesti väljuda?" -#: dolphinmainwindow.cpp:964 +#: dolphinmainwindow.cpp:971 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:965 +#: dolphinmainwindow.cpp:972 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1382 +#: dolphinmainwindow.cpp:1389 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Ava %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1391 dolphinmainwindow.cpp:2195 +#: dolphinmainwindow.cpp:1398 dolphinmainwindow.cpp:2202 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Eelistatud otsingutööriista avamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1431 +#: dolphinmainwindow.cpp:1438 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Kas tõesti avada 1 terminaliaken?" msgstr[1] "Kas tõesti avada %1 terminaliakent?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1436 +#: dolphinmainwindow.cpp:1443 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Ava %1 terminal" msgstr[1] "Ava %1 terminali" -#: dolphinmainwindow.cpp:1537 +#: dolphinmainwindow.cpp:1544 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1539 +#: dolphinmainwindow.cpp:1546 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -368,25 +368,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1651 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Seadistamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1819 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Uus &aken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1827 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Uue Dolphini akna avamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1822 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -400,13 +400,13 @@ msgstr "" "See avab praegusega samasuguse akna samas asukohas ja sama vaateseadistusega." "<nl/>Akende vahel saab seejärel elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Uus kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1831 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -423,25 +423,25 @@ msgstr "" "vaateseadistusega.<nl/>Kaart kujutab ennast lisavaadet samas aknas. Kaartide " "vahel saab elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1840 +#: dolphinmainwindow.cpp:1847 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lisa asukohtadesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1842 +#: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "See lisab valitud kataloogi Asukohtade paneelile." -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1848 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1850 +#: dolphinmainwindow.cpp:1857 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "" "See sulgeb parajasti avatud kaardi. Kui aknas rohkem kaarte avatud ei ole, " "suletakse terve aken." -#: dolphinmainwindow.cpp:1855 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "See sulgeb akna." -#: dolphinmainwindow.cpp:1866 +#: dolphinmainwindow.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -485,13 +485,13 @@ msgstr "" "silmatorkavalt üksteise kõrval: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl" "+C</shortcut> ja <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1873 +#: dolphinmainwindow.cpp:1880 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Lõika…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1875 +#: dolphinmainwindow.cpp:1882 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -505,13 +505,13 @@ msgstr "" "lõikepuhvrist vajalikku asukohta. Kopeeritud elemendid ühtlasi eemaldatakse " "algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 +#: dolphinmainwindow.cpp:1889 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopeeri…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1884 +#: dolphinmainwindow.cpp:1891 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -523,13 +523,13 @@ msgstr "" "<nl/>Kasuta pärast käsku <emphasis>Aseta</emphasis> nende kopeerimiseks " "lõikepuhvrist vajalikku asukohta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1893 +#: dolphinmainwindow.cpp:1900 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Aseta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "avatud katalooi.<nl/>Kui elemendid olid lisatud lõikepuhvrisse käsuga " "<emphasis>Lõika</emphasis>, siis need ühtlasi eemaldati algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1902 +#: dolphinmainwindow.cpp:1909 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1903 +#: dolphinmainwindow.cpp:1910 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1905 +#: dolphinmainwindow.cpp:1912 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" "See lubab kopeerida valitud elemendid <emphasis>aktiivsest</emphasis> " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1909 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -579,7 +579,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1914 +#: dolphinmainwindow.cpp:1921 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -587,7 +587,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1915 +#: dolphinmainwindow.cpp:1922 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -595,7 +595,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1917 +#: dolphinmainwindow.cpp:1924 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" "See lubab liigutada valitud elemendid <emphasis>aktiivsest</emphasis> " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1921 +#: dolphinmainwindow.cpp:1928 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1926 +#: dolphinmainwindow.cpp:1933 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -625,13 +625,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1927 +#: dolphinmainwindow.cpp:1934 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filtririba näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1929 +#: dolphinmainwindow.cpp:1936 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -651,31 +651,31 @@ msgstr "" "failid ja kataloogid. Näidatakse ainult neid, mille nimes leidub kirjutatud " "tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1941 +#: dolphinmainwindow.cpp:1948 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Lülita filtririba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1942 +#: dolphinmainwindow.cpp:1949 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1950 search/bar.cpp:214 +#: dolphinmainwindow.cpp:1957 search/bar.cpp:214 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Otsing" -#: dolphinmainwindow.cpp:1951 +#: dolphinmainwindow.cpp:1958 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Failide ja kataloogide otsimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1953 +#: dolphinmainwindow.cpp:1960 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -696,20 +696,20 @@ msgstr "" "otsinguribal, et saaksid seadistuste kohta aimu ilma riba samal ajal " "sulgemata.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1962 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Lülita otsinguriba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1963 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Otsing" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1978 +#: dolphinmainwindow.cpp:1985 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -717,13 +717,13 @@ msgstr "Failide ja kataloogide valimine" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1981 +#: dolphinmainwindow.cpp:1988 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Valimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1984 +#: dolphinmainwindow.cpp:1991 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -735,19 +735,19 @@ msgid "" "items.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2007 +#: dolphinmainwindow.cpp:2014 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "See valib käesolevas asukohas kõik failid ja kataloogid." -#: dolphinmainwindow.cpp:2011 dolphinpart.cpp:168 +#: dolphinmainwindow.cpp:2018 dolphinpart.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Vaheta valik" -#: dolphinmainwindow.cpp:2013 +#: dolphinmainwindow.cpp:2020 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -760,7 +760,7 @@ msgid "" msgstr "" "See valib kõik objektid, mis sul praegu <emphasis>ei ole</emphasis> valitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2033 +#: dolphinmainwindow.cpp:2040 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2048 +#: dolphinmainwindow.cpp:2055 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -778,19 +778,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2056 +#: dolphinmainwindow.cpp:2063 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Faililadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:2057 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Faililao virtuaalse kataloogi avamine poolitatud aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2065 +#: dolphinmainwindow.cpp:2072 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Eelvaatlus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2074 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -808,31 +808,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2074 +#: dolphinmainwindow.cpp:2081 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Peata" -#: dolphinmainwindow.cpp:2075 +#: dolphinmainwindow.cpp:2082 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Peata laadimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:2076 +#: dolphinmainwindow.cpp:2083 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "See peatab aktiivse kataloogi sisu laadimise." -#: dolphinmainwindow.cpp:2081 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Muudetav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:2083 +#: dolphinmainwindow.cpp:2090 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -846,13 +846,13 @@ msgstr "" "manada, kui klõpsata asukohast paremale ja siis muudetud asukohta kinnitades " "tagasi lülituda." -#: dolphinmainwindow.cpp:2091 +#: dolphinmainwindow.cpp:2098 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Asendatav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:2096 +#: dolphinmainwindow.cpp:2103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -862,19 +862,19 @@ msgstr "" "See lülitab asukoha muutmise režiimi ja valib asukoha, nii et saad kiiresti " "uue asukoha sisestada." -#: dolphinmainwindow.cpp:2126 +#: dolphinmainwindow.cpp:2133 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Ava suletud kaart uuesti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2127 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "See avab uuesti eelnevalt suletud kaardi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2135 +#: dolphinmainwindow.cpp:2142 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" "või <filename>prügikasti</filename>.<nl/>Muudatuste korral, mida tühistada " "ei saa, küsitakse sinu käest kinnitust." -#: dolphinmainwindow.cpp:2146 +#: dolphinmainwindow.cpp:2153 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" "või <filename>prügikasti</filename>.<nl/>Muudatuste korral, mida tühistada " "ei saa, küsitakse sinu käest kinnitust." -#: dolphinmainwindow.cpp:2176 +#: dolphinmainwindow.cpp:2183 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -937,19 +937,19 @@ msgstr "" "seotud tema oma <filename>kodukataloog</filename>, mis sisaldab nende " "isiklikke andmeid." -#: dolphinmainwindow.cpp:2183 +#: dolphinmainwindow.cpp:2190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Võrdle faile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2189 +#: dolphinmainwindow.cpp:2196 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2197 +#: dolphinmainwindow.cpp:2204 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -961,13 +961,13 @@ msgstr "" "para><para>Selle seadistamiseks vali <emphasis>Rohkem otsingutööriistu</" "emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2211 +#: dolphinmainwindow.cpp:2218 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Ava terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2213 +#: dolphinmainwindow.cpp:2220 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -985,13 +985,13 @@ msgstr "" "abimaterjalis.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2228 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Ava siin terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2223 +#: dolphinmainwindow.cpp:2230 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1008,13 +1008,13 @@ msgstr "" "asukohas.</para><para>Terminalide kohta leiab täpsemat teavet " "terminalirakenduse abimaterjalis.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2231 +#: dolphinmainwindow.cpp:2238 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Järjehoidjad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2241 +#: dolphinmainwindow.cpp:2248 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1026,13 +1026,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2266 +#: dolphinmainwindow.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2279 +#: dolphinmainwindow.cpp:2286 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktiveeri viimane kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2280 +#: dolphinmainwindow.cpp:2287 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1048,13 +1048,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktiveeri viimane kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2286 +#: dolphinmainwindow.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2287 +#: dolphinmainwindow.cpp:2294 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1062,13 +1062,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2293 +#: dolphinmainwindow.cpp:2300 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2294 +#: dolphinmainwindow.cpp:2301 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1076,55 +1076,55 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2301 +#: dolphinmainwindow.cpp:2308 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Näita sihtkohta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2307 +#: dolphinmainwindow.cpp:2314 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" -#: dolphinmainwindow.cpp:2312 +#: dolphinmainwindow.cpp:2319 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Ava uutel kaartidel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2317 +#: dolphinmainwindow.cpp:2324 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Ava uues aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2322 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2329 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Avatakse rakenduses" -#: dolphinmainwindow.cpp:2334 +#: dolphinmainwindow.cpp:2341 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2347 +#: dolphinmainwindow.cpp:2354 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Eemalda paneelide lukustus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2349 +#: dolphinmainwindow.cpp:2356 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lukusta paneelid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2352 +#: dolphinmainwindow.cpp:2359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1138,13 +1138,13 @@ msgstr "" "lohistada teisele poole akent ja neil on sulgemisnupp.<nl/>Lukustatud " "paneelid on palju kindlamalt põimitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2361 +#: dolphinmainwindow.cpp:2368 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Teave" -#: dolphinmainwindow.cpp:2384 +#: dolphinmainwindow.cpp:2391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "<para>Paneelide nägemiseks või varjamiseks kasuta kas <interface>Menüü|" "Paneelid</interface> või <interface>Vaade|Paneelid</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2391 +#: dolphinmainwindow.cpp:2398 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "avatud kataloogi kohta.<nl/>Teatavate elementide puhul saab näha ka nende " "sisu eelvaatlust.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2399 +#: dolphinmainwindow.cpp:2406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1186,13 +1186,13 @@ msgstr "" "sisu eelvaatlust..</para><para>Seda, milliseid üksikasju ja kuidas " "näidatakse, saab seadistada paremklõpsu abil.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2408 +#: dolphinmainwindow.cpp:2415 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2428 +#: dolphinmainwindow.cpp:2435 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" "servas.<nl/><nl/>See näitab <emphasis>failisüsteemi</emphasis> kataloogide " "<emphasis>puuvaadet</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2433 +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1219,13 +1219,13 @@ msgstr "" "alamkatalooge. Nii saab kiiresti ja mugavalt liikuda mis tahes kataloogi.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2443 +#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2468 +#: dolphinmainwindow.cpp:2475 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2476 +#: dolphinmainwindow.cpp:2483 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1279,31 +1279,31 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2486 dolphinmainwindow.cpp:3134 +#: dolphinmainwindow.cpp:2493 dolphinmainwindow.cpp:3141 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2487 +#: dolphinmainwindow.cpp:2494 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2500 +#: dolphinmainwindow.cpp:2507 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Asukohad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2528 +#: dolphinmainwindow.cpp:2535 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Näita peidetud asukohti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2532 +#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" "Sellega saab lasta näidata asukohtade paneelil kõiki peidetud asukohti. Need " "on näha poolläbipaistvana, kuni sa ei tühista nende peitmise valikut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2544 +#: dolphinmainwindow.cpp:2551 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" "ühendatud arvutiga või asuvad võrgus. Samuti on siis sektsioonid, mis " "aitavad leida hiljuti salvestatud või kindla tüübiga faile.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2551 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" "alal paremklõps ja vali <interface>Näita peidetud asukohti</interface>.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2565 dolphinmainwindow.cpp:3152 +#: dolphinmainwindow.cpp:2572 dolphinmainwindow.cpp:3159 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2566 +#: dolphinmainwindow.cpp:2573 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1375,33 +1375,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "See lisab valitud kataloogi Asukohtade paneelile." -#: dolphinmainwindow.cpp:2572 +#: dolphinmainwindow.cpp:2579 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Paneelide näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:2654 +#: dolphinmainwindow.cpp:2661 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2674 +#: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2681 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2659 +#: dolphinmainwindow.cpp:2666 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2664 +#: dolphinmainwindow.cpp:2671 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1409,31 +1409,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2686 +#: dolphinmainwindow.cpp:2693 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2688 +#: dolphinmainwindow.cpp:2695 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2707 +#: dolphinmainwindow.cpp:2714 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2710 +#: dolphinmainwindow.cpp:2717 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2715 +#: dolphinmainwindow.cpp:2722 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2719 +#: dolphinmainwindow.cpp:2726 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2725 +#: dolphinmainwindow.cpp:2732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2749 +#: dolphinmainwindow.cpp:2756 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1473,13 +1473,13 @@ msgstr "" "sisaldab kõiki selle arvutiga seotud andmeid - <emphasis>juurkataloog</" "emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2841 dolphinmainwindow.cpp:2860 +#: dolphinmainwindow.cpp:2848 dolphinmainwindow.cpp:2867 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2842 dolphinmainwindow.cpp:2861 +#: dolphinmainwindow.cpp:2849 dolphinmainwindow.cpp:2868 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Sulge vasakpoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2844 dolphinmainwindow.cpp:2863 +#: dolphinmainwindow.cpp:2851 dolphinmainwindow.cpp:2870 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Sulge vasakpoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2846 dolphinmainwindow.cpp:2865 +#: dolphinmainwindow.cpp:2853 dolphinmainwindow.cpp:2872 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1503,21 +1503,21 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2847 dolphinmainwindow.cpp:2866 +#: dolphinmainwindow.cpp:2854 dolphinmainwindow.cpp:2873 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2849 dolphinmainwindow.cpp:2868 -#: dolphinmainwindow.cpp:2878 +#: dolphinmainwindow.cpp:2856 dolphinmainwindow.cpp:2875 +#: dolphinmainwindow.cpp:2885 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2850 dolphinmainwindow.cpp:2869 -#: dolphinmainwindow.cpp:2879 +#: dolphinmainwindow.cpp:2857 dolphinmainwindow.cpp:2876 +#: dolphinmainwindow.cpp:2886 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1525,8 +1525,8 @@ msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Sulge parempoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2852 dolphinmainwindow.cpp:2871 -#: dolphinmainwindow.cpp:2881 +#: dolphinmainwindow.cpp:2859 dolphinmainwindow.cpp:2878 +#: dolphinmainwindow.cpp:2888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1534,8 +1534,8 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Sulge parempoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2854 dolphinmainwindow.cpp:2873 -#: dolphinmainwindow.cpp:2883 +#: dolphinmainwindow.cpp:2861 dolphinmainwindow.cpp:2880 +#: dolphinmainwindow.cpp:2890 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1543,32 +1543,32 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2855 dolphinmainwindow.cpp:2874 -#: dolphinmainwindow.cpp:2884 +#: dolphinmainwindow.cpp:2862 dolphinmainwindow.cpp:2881 +#: dolphinmainwindow.cpp:2891 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2896 +#: dolphinmainwindow.cpp:2903 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Poolita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2898 +#: dolphinmainwindow.cpp:2905 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Poolita vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2900 +#: dolphinmainwindow.cpp:2907 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2960 +#: dolphinmainwindow.cpp:2967 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" "juhul näeb enamikku selle sisust <emphasis>tööriistariba</emphasis> nupu " "<interface>Menüü</interface> all.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2967 +#: dolphinmainwindow.cpp:2974 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" "muuta paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2979 +#: dolphinmainwindow.cpp:2986 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "link>. See avab lehekülje <emphasis>käsiraamatus</emphasis>, mis annab " "ülevaate põhiasjadest.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2995 +#: dolphinmainwindow.cpp:3002 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" "saab määrata klahvikombinatsioone, mis koos vajutamisel käivitavad teatava " "toimingu. Kõiki selle rakenduse käske saab sel moel käivitada.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3001 +#: dolphinmainwindow.cpp:3008 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "" "<emphasis>tööriistaribal</emphasis>.</para><para>Samuti saab tööriistaribale " "asetada kõiki kirjeid, mida näeb <interface>menüüs</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3005 +#: dolphinmainwindow.cpp:3012 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:3025 +#: dolphinmainwindow.cpp:3032 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klõpsa siia</link>. " "See avab vastava lehekülje KDE UserBase wikis.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3030 +#: dolphinmainwindow.cpp:3037 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "" "<para>\"Mis see on?\" abi väga paljudes muudes akendes ei leia, nii ära " "selle peale raudkindlalt looda.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3041 +#: dolphinmainwindow.cpp:3048 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "" "kasulikku ja tõhusat veateadet, võib <link url='https://community.kde.org/" "Get_Involved/Bug_Reporting'>teada saada siin</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3050 +#: dolphinmainwindow.cpp:3057 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" "para><para>KDE kogukonna taga seisab mittetulundusühing <emphasis>KDE e.V.</" "emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3063 +#: dolphinmainwindow.cpp:3070 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" "tagavarakeele, mida kasutatakse siis, kui teksti ei ole sinu eelistatud " "keelde tõlgitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:3068 +#: dolphinmainwindow.cpp:3075 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" "See avab akna, mis annab teada rakenduse versiooni, litsentsi, kasutatud " "teegid ja hooldajad." -#: dolphinmainwindow.cpp:3073 +#: dolphinmainwindow.cpp:3080 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1799,13 +1799,13 @@ msgstr "" "seda rakendust, aga ei tea suurt midagi KDE-st või tahad lihtsalt näha " "vahvat lohet, uuri aga asja lähemalt!" -#: dolphinmainwindow.cpp:3128 dolphinmainwindow.cpp:3139 +#: dolphinmainwindow.cpp:3135 dolphinmainwindow.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelilt ära" -#: dolphinmainwindow.cpp:3146 +#: dolphinmainwindow.cpp:3153 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelilt ära" -#: dolphinmainwindow.cpp:3157 +#: dolphinmainwindow.cpp:3164 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Uus nimi #" #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across. -#: dolphintabwidget.cpp:53 +#: dolphintabwidget.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Location" msgctxt "accessible name of Dolphin's view container" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Asukoht" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:533 +#: dolphintabwidget.cpp:534 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status files (size)" #| msgid "%1 (%2)" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "%1 (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. -#: dolphintabwidget.cpp:537 +#: dolphintabwidget.cpp:538 #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgid "Additional Information" msgstr "Lisateave" #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:19 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Selection" @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgid "Select Action" msgstr "Valik" #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:23 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Font" #| msgid "Custom Font" @@ -4715,39 +4715,52 @@ msgid "Custom Action" msgstr "Kohandatud font" #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "Kas kasutajal peaks olema võimalus redigeerida URL-e" #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 #, kde-format msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "URL-i navigaatori tekstilõpetamise režiim" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 #, kde-format msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "Kas näidata asukoharibal täielikku asukohta" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 #, kde-format msgid "Should the full path be shown in the title bar" msgstr "Kas näidata tiitliribal täielikku asukohta" #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 #, kde-format msgid "" "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin " "instance" msgstr "Kas väljast avatav kataloog avada töötava Dolphini isendi uuel kaardil" +#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysShowTabBar), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Should the full path be shown in the title bar" +msgid "Should the tab bar always be shown, even when there is only one tab" +msgstr "Kas näidata tiitliribal täielikku asukohta" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCloseButtonOnTabs), group (General) +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:51 +#, kde-format +msgid "Should tabs have close buttons" +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56 #, kde-format msgid "" "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an " @@ -4756,7 +4769,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60 #, kde-format msgid "" "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " @@ -4766,49 +4779,49 @@ msgstr "" "kasutajaliideses)" #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64 #, kde-format msgid "Home URL" msgstr "Kodu URL" #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 #, kde-format msgid "Remember open folders and tabs" msgstr "Avatud kataloogide ja kaartide meeldejätmine" #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72 #, kde-format msgid "Place two views side by side" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:77 #, kde-format msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "Kas näidata filtririba" #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:81 #, kde-format msgid "Should the view properties be used for all folders" msgstr "Kas kasutada vaate omadusi kõigi kataloogide puhul" #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:85 #, kde-format msgid "Browse through archives" msgstr "Arhiivide sirvimine" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:89 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgstr "Kinnituse küsimine mitme kaardiga akna sulgemisel" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:93 #, kde-format msgid "" "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still " @@ -4818,20 +4831,20 @@ msgstr "" "terminalipaneelil mõni programm." #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename inline" msgid "Rename single items inline" msgstr "Elemendi kohapeal ümbernimetamine" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:101 #, kde-format msgid "Show selection toggle" msgstr "Valikulüliti näitamine" #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:105 #, kde-format msgid "" "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection " @@ -4839,7 +4852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:109 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "option:check" #| msgid "Use tab for switching between right and left split view" @@ -4847,7 +4860,7 @@ msgid "Use tab for switching between right and left view" msgstr "Parema ja vasaku vaate vahel saab liikuda tabeldusklahviga" #. i18n: ectx: label, entry (CloseSplitViewChoice), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:118 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -4855,13 +4868,13 @@ msgid "Close split view" msgstr "Sulge vasakpoolne vaade" #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:111 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:122 #, kde-format msgid "New tab will be open after last one" msgstr "Uus kaart avatakse viimase kaardi järel" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:115 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Show Filter Bar" @@ -4869,20 +4882,20 @@ msgid "Show item information on hover" msgstr "Filtririba näitamine" #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130 #, kde-format msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "Ajatempel, mil vaate omadused kehtivad" #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:122 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:133 #, kde-format msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "" "Automaatselt avanevate kataloogide kasutamine kõigi vaatetüüpide korral" #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" #| msgid "Status Bar" @@ -4890,25 +4903,25 @@ msgid "Statusbar" msgstr "Olekuriba" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:136 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 #, kde-format msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Suurendusliuguri näitamine olekuribal" #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 #, kde-format msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Paneelide paigutuse lukustamine" #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:144 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155 #, kde-format msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "Väikeste eelvaatluste suurendamine" #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:164 #, kde-format msgid "" "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the " @@ -4918,33 +4931,33 @@ msgstr "" "valimine" #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:169 #, kde-format msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:173 #, kde-format msgid "Enable dynamic view" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:168 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." msgstr "Kinnituse küsimine mitme kaardiga akna sulgemisel" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:172 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." msgstr "Kinnituse küsimine mitme kaardiga akna sulgemisel" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmRenameFileType), group (Notification Messages) -#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:176 +#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:187 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgid "Ask for confirmation when renaming file changes its type." @@ -5108,7 +5121,7 @@ msgstr "Avatakse rakenduses" msgid "Run script" msgstr "Käivitatakse skript" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Startup Settings" #| msgid "Folders, tabs, and window state from last time" @@ -5116,7 +5129,7 @@ msgctxt "@option:radio Show on startup" msgid "Folders, tabs, and window state from last time" msgstr "Eelmise korra kataloogid, kaardid ja akna olek" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:56 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Show on startup:" @@ -5125,7 +5138,7 @@ msgid "Show home location on startup" msgstr "Käivitamisel näidatakse:" #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/ -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:63 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The location is empty." @@ -5133,31 +5146,31 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter home location path" msgstr "Asukoht on tühi." -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:70 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select Home Location" msgstr "Vali kodu asukoht" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:80 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Current Location" msgstr "Kasuta aktiivset asukohta" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:84 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" msgstr "Kasuta vaikimisi asukohta" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:92 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Show on startup:" msgstr "Käivitamisel näidatakse:" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:105 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -5165,13 +5178,13 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Opening Folders:" msgstr "Failide ja kataloogide otsimine" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@option:check Opening Folders" msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" msgstr "" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:110 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "New &Window" @@ -5179,13 +5192,13 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Window:" msgstr "Uus &aken" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path in title bar" msgstr "Täieliku asukoha näitamine tiitliribal" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Show filter bar" @@ -5193,25 +5206,47 @@ msgctxt "@option:check Window Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "Filtririba näitamine" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:120 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "option:radio" +#| msgid "At end of tab bar" +msgctxt "@option:check" +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Kaardiriba lõpus" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Tab bar:" +msgstr "" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Show on startup:" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Käivitamisel näidatakse:" + +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "After current tab" msgstr "Aktiivse kaardi järel" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:121 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128 #, kde-format msgctxt "option:radio" msgid "At end of tab bar" msgstr "Kaardiriba lõpus" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Open new tabs: " msgstr "Uued kaardid avatakse:" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Begin in split view mode" @@ -5219,24 +5254,24 @@ msgctxt "@info" msgid "When closing a split view" msgstr "Alustamine poolitatud vaaterežiimis" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140 #, kde-format msgid "Close the active pane" msgstr "" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140 #, kde-format msgid "Close the inactive pane" msgstr "" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:133 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" msgid "Close the right pane" msgstr "Sulge parempoolne vaade" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:140 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Split view" @@ -5244,7 +5279,7 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Split view: " msgstr "Poolita vaade" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "option:check" #| msgid "Switch between split views panes with tab key" @@ -5252,7 +5287,7 @@ msgctxt "option:check split view panes" msgid "Switch between views with Tab key" msgstr "Liikumine poolitatud vaadete vahel tabeldusklahviga" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:147 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:154 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Begin in split view mode" @@ -5260,7 +5295,7 @@ msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Open new windows in split view mode" msgstr "Alustamine poolitatud vaaterežiimis" -#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:298 +#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" |
