diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-04-04 01:30:48 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2024-04-04 01:30:48 +0000 |
| commit | 252ce41a4f51b0334e1a4d29b19268edfe7f40b2 (patch) | |
| tree | b6e2624daedb12dc1e34340bd701dec41b7c8d3c /po/et | |
| parent | 7d49cb567b595570f59156965332428c9490a04d (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/et')
| -rw-r--r-- | po/et/dolphin.po | 398 |
1 files changed, 249 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/et/dolphin.po b/po/et/dolphin.po index a69588d4d..28a05e586 100644 --- a/po/et/dolphin.po +++ b/po/et/dolphin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-29 00:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Taasta" -#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1638 +#: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -73,84 +73,84 @@ msgctxt "" msgid "Middle Click" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:315 +#: dolphinmainwindow.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Kopeerimine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:318 +#: dolphinmainwindow.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Liigutamine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:321 +#: dolphinmainwindow.cpp:327 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Linkimine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:324 +#: dolphinmainwindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Prügikasti viskamine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:327 +#: dolphinmainwindow.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Ümbernimetamine lõpetati edukalt." -#: dolphinmainwindow.cpp:331 +#: dolphinmainwindow.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Kataloog loodud." -#: dolphinmainwindow.cpp:403 +#: dolphinmainwindow.cpp:409 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Liigu tagasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:404 +#: dolphinmainwindow.cpp:410 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Naasmine eelnevalt vaadatud kataloogi." -#: dolphinmainwindow.cpp:410 +#: dolphinmainwindow.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Liigu edasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:411 +#: dolphinmainwindow.cpp:417 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "See tühistab toimingu <interface>Liikumine|Tagasi</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:601 dolphinmainwindow.cpp:647 +#: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Kinnitus" -#: dolphinmainwindow.cpp:605 +#: dolphinmainwindow.cpp:611 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Välju %1ist" -#: dolphinmainwindow.cpp:607 +#: dolphinmainwindow.cpp:613 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Sulge aktiivne kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:616 +#: dolphinmainwindow.cpp:622 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -158,43 +158,55 @@ msgstr "" "Praegu on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud. Kas oled kindel, et " "soovid selle sulgeda?" -#: dolphinmainwindow.cpp:618 dolphinmainwindow.cpp:668 +#: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Rohkem ei küsita" -#: dolphinmainwindow.cpp:656 +#: dolphinmainwindow.cpp:662 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Näita &terminalipaneeli" -#: dolphinmainwindow.cpp:666 +#: dolphinmainwindow.cpp:672 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " "want to quit?" msgstr "Terminalis töötab veel '%1'. Kas tõesti väljuda?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1234 +#: dolphinmainwindow.cpp:864 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not paste: The clipboard is empty." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:865 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1244 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Ava %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1243 dolphinmainwindow.cpp:1992 +#: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Eelistatud otsingutööriista avamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1283 +#: dolphinmainwindow.cpp:1293 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Kas tõesti avada 1 terminaliaken?" msgstr[1] "Kas tõesti avada %1 terminaliakent?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1288 +#: dolphinmainwindow.cpp:1298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -202,25 +214,33 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Ava %1 terminal" msgstr[1] "Ava %1 terminali" -#: dolphinmainwindow.cpp:1483 +#: dolphinmainwindow.cpp:1399 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not create new folder: You do not have permission to create items in " +"this folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1498 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Seadistamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1659 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Uus &aken" -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1660 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Uue Dolphini akna avamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1647 +#: dolphinmainwindow.cpp:1662 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -234,13 +254,13 @@ msgstr "" "See avab praegusega samasuguse akna samas asukohas ja sama vaateseadistusega." "<nl/>Akende vahel saab seejärel elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Uus kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1656 +#: dolphinmainwindow.cpp:1671 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -257,25 +277,25 @@ msgstr "" "vaateseadistusega.<nl/>Kaart kujutab ennast lisavaadet samas aknas. Kaartide " "vahel saab elemente lohistada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1665 +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Lisa asukohtadesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +#: dolphinmainwindow.cpp:1682 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "See lisab valitud kataloogi Asukohtade paneelile." -#: dolphinmainwindow.cpp:1672 +#: dolphinmainwindow.cpp:1687 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1673 +#: dolphinmainwindow.cpp:1688 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -283,7 +303,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:1675 +#: dolphinmainwindow.cpp:1690 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -297,13 +317,13 @@ msgstr "" "See sulgeb parajasti avatud kaardi. Kui aknas rohkem kaarte avatud ei ole, " "suletakse terve aken." -#: dolphinmainwindow.cpp:1680 +#: dolphinmainwindow.cpp:1695 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "See sulgeb akna." -#: dolphinmainwindow.cpp:1688 +#: dolphinmainwindow.cpp:1703 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -319,13 +339,13 @@ msgstr "" "silmatorkavalt üksteise kõrval: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl" "+C</shortcut> ja <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1695 +#: dolphinmainwindow.cpp:1710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Lõika…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1697 +#: dolphinmainwindow.cpp:1712 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -339,13 +359,13 @@ msgstr "" "lõikepuhvrist vajalikku asukohta. Kopeeritud elemendid ühtlasi eemaldatakse " "algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1704 +#: dolphinmainwindow.cpp:1719 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Kopeeri…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1706 +#: dolphinmainwindow.cpp:1721 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -357,13 +377,13 @@ msgstr "" "<nl/>Kasuta pärast käsku <emphasis>Aseta</emphasis> nende kopeerimiseks " "lõikepuhvrist vajalikku asukohta." -#: dolphinmainwindow.cpp:1715 +#: dolphinmainwindow.cpp:1730 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Aseta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1717 +#: dolphinmainwindow.cpp:1732 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -375,7 +395,7 @@ msgstr "" "avatud katalooi.<nl/>Kui elemendid olid lisatud lõikepuhvrisse käsuga " "<emphasis>Lõika</emphasis>, siis need ühtlasi eemaldati algsest asukohast." -#: dolphinmainwindow.cpp:1724 +#: dolphinmainwindow.cpp:1739 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -383,7 +403,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1725 +#: dolphinmainwindow.cpp:1740 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View…" @@ -391,7 +411,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1727 +#: dolphinmainwindow.cpp:1742 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -405,7 +425,7 @@ msgstr "" "See lubab kopeerida valitud elemendid <emphasis>aktiivsest</emphasis> " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1731 +#: dolphinmainwindow.cpp:1746 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -413,7 +433,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1736 +#: dolphinmainwindow.cpp:1751 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -421,7 +441,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1737 +#: dolphinmainwindow.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View…" @@ -429,7 +449,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse…" -#: dolphinmainwindow.cpp:1739 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -443,7 +463,7 @@ msgstr "" "See lubab liigutada valitud elemendid <emphasis>aktiivsest</emphasis> " "vaatest mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse." -#: dolphinmainwindow.cpp:1743 +#: dolphinmainwindow.cpp:1758 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -451,7 +471,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Liiguta mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:1748 +#: dolphinmainwindow.cpp:1763 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -459,13 +479,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1749 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Filtririba näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1751 +#: dolphinmainwindow.cpp:1766 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -485,31 +505,31 @@ msgstr "" "failid ja kataloogid. Näidatakse ainult neid, mille nimes leidub kirjutatud " "tekst." -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1778 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Lülita filtririba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1764 +#: dolphinmainwindow.cpp:1779 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1772 search/dolphinsearchbox.cpp:350 +#: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Otsing" -#: dolphinmainwindow.cpp:1773 +#: dolphinmainwindow.cpp:1788 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Failide ja kataloogide otsimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1775 +#: dolphinmainwindow.cpp:1790 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -532,20 +552,20 @@ msgstr "" "otsinguribal, et saaksid seadistuste kohta aimu ilma riba samal ajal " "sulgemata.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1786 +#: dolphinmainwindow.cpp:1801 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Lülita otsinguriba" -#: dolphinmainwindow.cpp:1787 +#: dolphinmainwindow.cpp:1802 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Otsing" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1795 +#: dolphinmainwindow.cpp:1810 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -553,13 +573,13 @@ msgstr "Failide ja kataloogide valimine" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 +#: dolphinmainwindow.cpp:1813 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Valimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1801 +#: dolphinmainwindow.cpp:1816 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -571,19 +591,19 @@ msgid "" "items.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1824 +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "See valib käesolevas asukohas kõik failid ja kataloogid." -#: dolphinmainwindow.cpp:1828 dolphinpart.cpp:167 +#: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Vaheta valik" -#: dolphinmainwindow.cpp:1830 +#: dolphinmainwindow.cpp:1845 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -596,7 +616,7 @@ msgid "" msgstr "" "See valib kõik objektid, mis sul praegu <emphasis>ei ole</emphasis> valitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:1848 +#: dolphinmainwindow.cpp:1863 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -606,7 +626,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1878 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -614,19 +634,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1871 +#: dolphinmainwindow.cpp:1886 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Faililadu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1872 +#: dolphinmainwindow.cpp:1887 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Faililao virtuaalse kataloogi avamine poolitatud aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1880 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -634,7 +654,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Eelvaatlus" -#: dolphinmainwindow.cpp:1882 +#: dolphinmainwindow.cpp:1897 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -644,31 +664,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1889 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Peata" -#: dolphinmainwindow.cpp:1890 +#: dolphinmainwindow.cpp:1905 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Peata laadimine" -#: dolphinmainwindow.cpp:1891 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "See peatab aktiivse kataloogi sisu laadimise." -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Muudetav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:1898 +#: dolphinmainwindow.cpp:1913 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -682,13 +702,13 @@ msgstr "" "manada, kui klõpsata asukohast paremale ja siis muudetud asukohta kinnitades " "tagasi lülituda." -#: dolphinmainwindow.cpp:1906 +#: dolphinmainwindow.cpp:1921 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Asendatav asukoht" -#: dolphinmainwindow.cpp:1911 +#: dolphinmainwindow.cpp:1926 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -698,19 +718,19 @@ msgstr "" "See lülitab asukoha muutmise režiimi ja valib asukoha, nii et saad kiiresti " "uue asukoha sisestada." -#: dolphinmainwindow.cpp:1941 +#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Ava suletud kaart uuesti" -#: dolphinmainwindow.cpp:1942 +#: dolphinmainwindow.cpp:1957 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "See avab uuesti eelnevalt suletud kaardi." -#: dolphinmainwindow.cpp:1950 +#: dolphinmainwindow.cpp:1965 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -733,7 +753,7 @@ msgstr "" "või <filename>prügikasti</filename>.<nl/>Muudatuste korral, mida tühistada " "ei saa, küsitakse sinu käest kinnitust." -#: dolphinmainwindow.cpp:1979 +#: dolphinmainwindow.cpp:1994 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -750,13 +770,13 @@ msgstr "" "seotud tema oma <filename>kodukataloog</filename>, mis sisaldab nende " "isiklikke andmeid." -#: dolphinmainwindow.cpp:1986 +#: dolphinmainwindow.cpp:2001 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Võrdle faile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1994 +#: dolphinmainwindow.cpp:2009 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -768,13 +788,13 @@ msgstr "" "para><para>Selle seadistamiseks vali <emphasis>Rohkem otsingutööriistu</" "emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2002 +#: dolphinmainwindow.cpp:2017 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Ava terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2004 +#: dolphinmainwindow.cpp:2019 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -792,13 +812,13 @@ msgstr "" "abimaterjalis.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2012 +#: dolphinmainwindow.cpp:2027 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Ava siin terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2014 +#: dolphinmainwindow.cpp:2029 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -815,19 +835,19 @@ msgstr "" "asukohas.</para><para>Terminalide kohta leiab täpsemat teavet " "terminalirakenduse abimaterjalis.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2022 dolphinmainwindow.cpp:2806 +#: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Fookus terminalipaneelile" -#: dolphinmainwindow.cpp:2030 +#: dolphinmainwindow.cpp:2045 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Järjehoidjad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2040 +#: dolphinmainwindow.cpp:2055 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -839,13 +859,13 @@ msgid "" "advanced actions more time consuming.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2073 +#: dolphinmainwindow.cpp:2088 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -853,7 +873,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktiveeri viimane kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2087 +#: dolphinmainwindow.cpp:2102 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -861,13 +881,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktiveeri viimane kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2093 +#: dolphinmainwindow.cpp:2108 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2094 +#: dolphinmainwindow.cpp:2109 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -875,13 +895,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Järgmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2100 +#: dolphinmainwindow.cpp:2115 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2101 +#: dolphinmainwindow.cpp:2116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -889,50 +909,50 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Eelmine kaart" -#: dolphinmainwindow.cpp:2108 +#: dolphinmainwindow.cpp:2123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Näita sihtkohta" -#: dolphinmainwindow.cpp:2114 +#: dolphinmainwindow.cpp:2129 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" -#: dolphinmainwindow.cpp:2119 +#: dolphinmainwindow.cpp:2134 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Ava uutel kaartidel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2124 +#: dolphinmainwindow.cpp:2139 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Ava uues aknas" -#: dolphinmainwindow.cpp:2129 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Avatakse rakenduses" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Eemalda paneelide lukustus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2145 +#: dolphinmainwindow.cpp:2160 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Lukusta paneelid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2163 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -946,13 +966,13 @@ msgstr "" "lohistada teisele poole akent ja neil on sulgemisnupp.<nl/>Lukustatud " "paneelid on palju kindlamalt põimitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2157 +#: dolphinmainwindow.cpp:2172 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Teave" -#: dolphinmainwindow.cpp:2180 +#: dolphinmainwindow.cpp:2195 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -962,7 +982,7 @@ msgstr "" "<para>Paneelide nägemiseks või varjamiseks kasuta kas <interface>Menüü|" "Paneelid</interface> või <interface>Vaade|Paneelid</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2202 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -978,7 +998,7 @@ msgstr "" "avatud kataloogi kohta.<nl/>Teatavate elementide puhul saab näha ka nende " "sisu eelvaatlust.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2195 +#: dolphinmainwindow.cpp:2210 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -994,13 +1014,13 @@ msgstr "" "sisu eelvaatlust..</para><para>Seda, milliseid üksikasju ja kuidas " "näidatakse, saab seadistada paremklõpsu abil.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2204 +#: dolphinmainwindow.cpp:2219 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: dolphinmainwindow.cpp:2224 +#: dolphinmainwindow.cpp:2239 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1012,7 +1032,7 @@ msgstr "" "servas.<nl/><nl/>See näitab <emphasis>failisüsteemi</emphasis> kataloogide " "<emphasis>puuvaadet</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2229 +#: dolphinmainwindow.cpp:2244 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1027,13 +1047,13 @@ msgstr "" "alamkatalooge. Nii saab kiiresti ja mugavalt liikuda mis tahes kataloogi.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2239 +#: dolphinmainwindow.cpp:2254 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2264 +#: dolphinmainwindow.cpp:2279 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1060,7 +1080,7 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2272 +#: dolphinmainwindow.cpp:2287 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1087,19 +1107,19 @@ msgstr "" "terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne " "iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2289 +#: dolphinmainwindow.cpp:2304 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Asukohad" -#: dolphinmainwindow.cpp:2316 +#: dolphinmainwindow.cpp:2331 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Näita peidetud asukohti" -#: dolphinmainwindow.cpp:2320 +#: dolphinmainwindow.cpp:2335 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1114,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Sellega saab lasta näidata asukohtade paneelil kõiki peidetud asukohti. Need " "on näha poolläbipaistvana, kuni sa ei tühista nende peitmise valikut." -#: dolphinmainwindow.cpp:2332 +#: dolphinmainwindow.cpp:2347 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1130,7 +1150,7 @@ msgstr "" "ühendatud arvutiga või asuvad võrgus. Samuti on siis sektsioonid, mis " "aitavad leida hiljuti salvestatud või kindla tüübiga faile.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2339 +#: dolphinmainwindow.cpp:2354 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1155,13 +1175,93 @@ msgstr "" "alal paremklõps ja vali <interface>Näita peidetud asukohti</interface>.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2353 +#: dolphinmainwindow.cpp:2368 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Paneelide näitamine" -#: dolphinmainwindow.cpp:2471 +#: dolphinmainwindow.cpp:2435 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not delete: You do not have permission to remove items from this " +"folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2440 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not cut: You do not have permission to move items from this folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2445 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this " +"folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2467 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not copy to other view: No files selected." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2469 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not move to other view: No files selected." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2488 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not copy to other view: The other view already contains these items." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2491 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not move to other view: The other view already contains these items." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2496 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not copy to other view: You do not have permission to write into the " +"destination folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2500 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not move to other view: You do not have permission to write into the " +"destination folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2506 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not move to other view: You do not have permission to move items from " +"this folder." +msgstr "" + +#: dolphinmainwindow.cpp:2530 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1177,19 +1277,19 @@ msgstr "" "sisaldab kõiki selle arvutiga seotud andmeid - <emphasis>juurkataloog</" "emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2561 +#: dolphinmainwindow.cpp:2620 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2562 +#: dolphinmainwindow.cpp:2621 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Sulge vasakpoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2564 +#: dolphinmainwindow.cpp:2623 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1197,25 +1297,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2565 +#: dolphinmainwindow.cpp:2624 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2567 +#: dolphinmainwindow.cpp:2626 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: dolphinmainwindow.cpp:2568 +#: dolphinmainwindow.cpp:2627 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Sulge parempoolne vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2570 +#: dolphinmainwindow.cpp:2629 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -1223,31 +1323,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Kopeeri mitteaktiivsesse poolitatud vaatesse" -#: dolphinmainwindow.cpp:2571 +#: dolphinmainwindow.cpp:2630 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2580 +#: dolphinmainwindow.cpp:2639 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Poolita" -#: dolphinmainwindow.cpp:2581 +#: dolphinmainwindow.cpp:2640 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Poolita vaade" -#: dolphinmainwindow.cpp:2583 +#: dolphinmainwindow.cpp:2642 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2638 +#: dolphinmainwindow.cpp:2697 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1265,7 +1365,7 @@ msgstr "" "juhul näeb enamikku selle sisust <emphasis>tööriistariba</emphasis> nupu " "<interface>Menüü</interface> all.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2645 +#: dolphinmainwindow.cpp:2704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1288,7 +1388,7 @@ msgstr "" "muuta paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2657 +#: dolphinmainwindow.cpp:2716 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1316,7 +1416,7 @@ msgstr "" "link>. See avab lehekülje <emphasis>käsiraamatus</emphasis>, mis annab " "ülevaate põhiasjadest.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2673 +#: dolphinmainwindow.cpp:2732 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1329,7 +1429,7 @@ msgstr "" "saab määrata klahvikombinatsioone, mis koos vajutamisel käivitavad teatava " "toimingu. Kõiki selle rakenduse käske saab sel moel käivitada.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2679 +#: dolphinmainwindow.cpp:2738 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1341,7 +1441,7 @@ msgstr "" "<emphasis>tööriistaribal</emphasis>.</para><para>Samuti saab tööriistaribale " "asetada kõiki kirjeid, mida näeb <interface>menüüs</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2683 +#: dolphinmainwindow.cpp:2742 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1359,7 +1459,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2703 +#: dolphinmainwindow.cpp:2762 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1375,7 +1475,7 @@ msgstr "" "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klõpsa siia</link>. " "See avab vastava lehekülje KDE UserBase wikis.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2708 +#: dolphinmainwindow.cpp:2767 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link" #| msgid "" @@ -1401,7 +1501,7 @@ msgstr "" "<para>\"Mis see on?\" abi väga paljudes muudes akendes ei leia, nii ära " "selle peale raudkindlalt looda.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2719 +#: dolphinmainwindow.cpp:2778 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link" #| msgid "" @@ -1420,7 +1520,7 @@ msgstr "" "kasulikku ja tõhusat veateadet, võib <link url='https://community.kde.org/" "Get_Involved/Bug_Reporting'>teada saada siin</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2728 +#: dolphinmainwindow.cpp:2787 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1442,7 +1542,7 @@ msgstr "" "para><para>KDE kogukonna taga seisab mittetulundusühing <emphasis>KDE e.V.</" "emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2800 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1454,7 +1554,7 @@ msgstr "" "tagavarakeele, mida kasutatakse siis, kui teksti ei ole sinu eelistatud " "keelde tõlgitud." -#: dolphinmainwindow.cpp:2746 +#: dolphinmainwindow.cpp:2805 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1464,7 +1564,7 @@ msgstr "" "See avab akna, mis annab teada rakenduse versiooni, litsentsi, kasutatud " "teegid ja hooldajad." -#: dolphinmainwindow.cpp:2751 +#: dolphinmainwindow.cpp:2810 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1478,7 +1578,7 @@ msgstr "" "seda rakendust, aga ei tea suurt midagi KDE-st või tahad lihtsalt näha " "vahvat lohet, uuri aga asja lähemalt!" -#: dolphinmainwindow.cpp:2809 dolphinmainwindow.cpp:2813 +#: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" |
