┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2023-11-11 02:24:43 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2023-11-11 02:24:43 +0000
commitcf97db70d427e667b50aec7a956158258a90aa25 (patch)
tree824e6943c1dc40240e8da78c23083c8c2473b707 /po/et
parent67ef4af64fac75d501a6f519f8737bbb13389b42 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/et')
-rw-r--r--po/et/dolphin.po108
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/et/dolphin.po b/po/et/dolphin.po
index b6e528471..31f51b0ae 100644
--- a/po/et/dolphin.po
+++ b/po/et/dolphin.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
"asukohas.</para><para>Terminalide kohta leiab täpsemat teavet "
"terminalirakenduse abimaterjalis.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2676
+#: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2163
+#: dolphinmainwindow.cpp:2164
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
"terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne "
"iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2171
+#: dolphinmainwindow.cpp:2172
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -970,19 +970,19 @@ msgstr ""
"terminalide ja nende kasutamise kohta rohkem teada saada, uuri mõne "
"iseseisva terminalirakenduse (näiteks Konsool) käsiraamatut.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2188
+#: dolphinmainwindow.cpp:2189
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2215
+#: dolphinmainwindow.cpp:2216
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Näita peidetud asukohti"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2219
+#: dolphinmainwindow.cpp:2220
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
"Sellega saab lasta näidata asukohtade paneelil kõiki peidetud asukohti. Need "
"on näha poolläbipaistvana, kuni sa ei tühista nende peitmise valikut."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2231
+#: dolphinmainwindow.cpp:2232
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"ühendatud arvutiga või asuvad võrgus. Samuti on siis sektsioonid, mis "
"aitavad leida hiljuti salvestatud või kindla tüübiga faile.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2238
+#: dolphinmainwindow.cpp:2239
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1033,13 +1033,13 @@ msgstr ""
"alal paremklõps ja vali <interface>Näita peidetud asukohti</interface>.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2252
+#: dolphinmainwindow.cpp:2253
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Paneelide näitamine"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2370
+#: dolphinmainwindow.cpp:2371
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1055,43 +1055,43 @@ msgstr ""
"sisaldab kõiki selle arvutiga seotud andmeid - <emphasis>juurkataloog</"
"emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2452
+#: dolphinmainwindow.cpp:2453
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2453
+#: dolphinmainwindow.cpp:2454
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Sulge vasakpoolne vaade"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2456
+#: dolphinmainwindow.cpp:2457
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2457
+#: dolphinmainwindow.cpp:2458
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Sulge parempoolne vaade"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2461
+#: dolphinmainwindow.cpp:2462
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Poolita"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2462
+#: dolphinmainwindow.cpp:2463
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Poolita vaade"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2508
+#: dolphinmainwindow.cpp:2509
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"juhul näeb enamikku selle sisust <emphasis>tööriistariba</emphasis> nupu "
"<interface>Menüü</interface> all.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2515
+#: dolphinmainwindow.cpp:2516
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"muuta paremklõpsuga. Nupul paremklõpsu tehes saab teksti näidata või peita.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2527
+#: dolphinmainwindow.cpp:2528
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"link>. See avab lehekülje <emphasis>käsiraamatus</emphasis>, mis annab "
"ülevaate põhiasjadest.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2543
+#: dolphinmainwindow.cpp:2544
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"saab määrata klahvikombinatsioone, mis koos vajutamisel käivitavad teatava "
"toimingu. Kõiki selle rakenduse käske saab sel moel käivitada.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2549
+#: dolphinmainwindow.cpp:2550
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>tööriistaribal</emphasis>.</para><para>Samuti saab tööriistaribale "
"asetada kõiki kirjeid, mida näeb <interface>menüüs</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2553
+#: dolphinmainwindow.cpp:2554
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2573
+#: dolphinmainwindow.cpp:2574
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>klõpsa siia</link>. "
"See avab vastava lehekülje KDE UserBase wikis.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2578
+#: dolphinmainwindow.cpp:2579
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link"
#| msgid ""
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"<para>\"Mis see on?\" abi väga paljudes muudes akendes ei leia, nii ära "
"selle peale raudkindlalt looda.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2589
+#: dolphinmainwindow.cpp:2590
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
#| msgid ""
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"kasulikku ja tõhusat veateadet, võib <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>teada saada siin</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2598
+#: dolphinmainwindow.cpp:2599
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"para><para>KDE kogukonna taga seisab mittetulundusühing <emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2611
+#: dolphinmainwindow.cpp:2612
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"tagavarakeele, mida kasutatakse siis, kui teksti ei ole sinu eelistatud "
"keelde tõlgitud."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2616
+#: dolphinmainwindow.cpp:2617
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"See avab akna, mis annab teada rakenduse versiooni, litsentsi, kasutatud "
"teegid ja hooldajad."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2621
+#: dolphinmainwindow.cpp:2622
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"seda rakendust, aga ei tea suurt midagi KDE-st või tahad lihtsalt näha "
"vahvat lohet, uuri aga asja lähemalt!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2679 dolphinmainwindow.cpp:2683
+#: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tühjenda viimati suletud kaardid"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:496 search/dolphinsearchbox.cpp:297
+#: dolphinviewcontainer.cpp:497 search/dolphinsearchbox.cpp:297
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1 otsimine asukohas %2"
@@ -1607,23 +1607,23 @@ msgstr ""
"item><item>Rohkem otsingutööriistu: võimaldab paigaldada teisi tööriistu "
"vajaliku elemendi leidmiseks.</item></list></para>"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:108
+#: dolphinviewcontainer.cpp:109
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr ""
"Dolphini käivitamine administraatorina võib kujutada ohtu. Ole ettevaatlik."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:532
+#: dolphinviewcontainer.cpp:533
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:534
+#: dolphinviewcontainer.cpp:535
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "%1 otsimine"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:618
+#: dolphinviewcontainer.cpp:619
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:progress"
#| msgid "Loading folder..."
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder…"
msgstr "Kataloogi laadimine..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:626
+#: dolphinviewcontainer.cpp:627
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
msgstr "Sorteerimine:"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:637
+#: dolphinviewcontainer.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Searching..."
@@ -1647,26 +1647,26 @@ msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
msgstr "Otsimine ..."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:658
+#: dolphinviewcontainer.cpp:659
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Ühtegi elementi ei leitud."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:819
+#: dolphinviewcontainer.cpp:820
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:822
+#: dolphinviewcontainer.cpp:823
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati vaikimisi rakendus"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:829
+#: dolphinviewcontainer.cpp:830
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Invalid protocol"
@@ -1674,13 +1674,13 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol '%1'"
msgstr "Vigane protokoll"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:831
+#: dolphinviewcontainer.cpp:832
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Vigane protokoll"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:941
+#: dolphinviewcontainer.cpp:942
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"Terminali ei saa avada, sest Konsooli pole paigaldatud. Palun paigalda see "
"ja ava siis paneel uuesti."
-#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:190
+#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
#, kde-format
msgid "Install Konsole"
msgstr "Konsooli paigaldamine"
@@ -4537,7 +4537,7 @@ msgid "Open files and folders:"
msgstr "Failide ja kataloogide otsimine"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
@@ -4702,35 +4702,35 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Folders: %1"
msgstr "Kataloogid: %1"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
msgid "Zoom:"
msgstr "Suurendus:"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
msgid "Sets the size of the file icons."
msgstr "Failiikoonide suurenduse määramine."
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@tooltip"
msgid "Stop loading"
msgstr "Laadimise peatamine"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
msgid ""
@@ -4750,13 +4750,13 @@ msgstr ""
"item><item><emphasis>Aktiivse salvestusseadme </emphasis>ruumiteave.</item></"
"list></para>"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "Suurendusliuguri näitamine"
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Space Information"