┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Fella <[email protected]>2023-10-24 23:12:22 +0200
committerNicolas Fella <[email protected]>2023-10-24 23:14:25 +0200
commit1826f905d706925456763394de17294bcb6d1c35 (patch)
tree6838f9f0a8423cc7b0b86554139299c649f53b42 /po/eu
parent8b91acf05b2b41ae68268081d31af18cf66d3bca (diff)
parentef59e42c40df5e873a1a1b6c2173d5b55641a783 (diff)
Merge branch 'master' into kf6
Diffstat (limited to 'po/eu')
-rw-r--r--po/eu/dolphin.po258
1 files changed, 129 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/eu/dolphin.po b/po/eu/dolphin.po
index 2ad49a696..36f7ed7b3 100644
--- a/po/eu/dolphin.po
+++ b/po/eu/dolphin.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-05 00:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 07:26+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
+#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Bilatu..."
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aplikazioak irekitzen ditu.</para><para>Terminalei buruz gehiago "
"jakiteko erabili terminal aplikazioko laguntza.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
+#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -1066,43 +1066,43 @@ msgstr ""
"antolatuta daude. Hierarkia honen gailurrean ordenagailu honi lotutako datu "
"guztiak dituen direktorioa dago—<emphasis>erro direktorioa</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2440
+#: dolphinmainwindow.cpp:2441
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2441
+#: dolphinmainwindow.cpp:2442
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Itxi ezkerreko ikuspegia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#: dolphinmainwindow.cpp:2445
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2445
+#: dolphinmainwindow.cpp:2446
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Itxi eskuineko ikuspegia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2449
+#: dolphinmainwindow.cpp:2450
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Zatitu"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2450
+#: dolphinmainwindow.cpp:2451
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Zatitu ikuspegia"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2498
+#: dolphinmainwindow.cpp:2499
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"Ondoren bere eduki gehiena eskuragarri dago <emphasis>tresna-barra</"
"emphasis>ko <interface>Menu</interface> botoi baten bidez.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2505
+#: dolphinmainwindow.cpp:2506
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"eta bere botoien estiloa alda daiteke eskuin-klik menutik. Eskuin-klik egin "
"botoi bati bere testua erakutsi edo ezkutatu nahi baduzu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2517
+#: dolphinmainwindow.cpp:2518
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"html'>egin klik hemen</link>. Honek oinarrizkoak biltzen dituen "
"<emphasis>Eskuliburu</emphasis>ko orri bat irekiko du.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2533
+#: dolphinmainwindow.cpp:2534
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"berean sakatzen direnean ekintza bat eragiteko. Aplikazio honetako komando "
"guztiak eragin daitezke era honetara.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2539
+#: dolphinmainwindow.cpp:2540
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"interface>an ikusten dituzun elementu guztiak Tresna-barran ere kokatu "
"daitezke.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2543
+#: dolphinmainwindow.cpp:2544
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2563
+#: dolphinmainwindow.cpp:2564
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"Dolphin/File_Management'>egin klik hemen</link>. KDE UserBase Wikian honi "
"eskainitako orria irekiko du.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2568
+#: dolphinmainwindow.cpp:2569
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"UserBase Wiki</link>a.</para><para>Gainontzeko leihoetako gehienetan «Zer da "
"hau?» laguntza falta da, beraz, ez zaitez horretara gehiegi ohitu.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2579
+#: dolphinmainwindow.cpp:2580
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"eraginkorren nola egin ikasteko <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>egin klik hemen</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2588
+#: dolphinmainwindow.cpp:2589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"emphasis> da KDE komunitatearen atzean dagoen irabazi asmorik gabeko "
"erakundea.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2601
+#: dolphinmainwindow.cpp:2602
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
">Bigarren mailako hizkuntzak ere ezar ditzakezu, ordezko hizkuntza gisa "
"erabiliko dira zure hizkuntza hobetsian erabilgarri ez dauden testuentzat."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2606
+#: dolphinmainwindow.cpp:2607
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Honek leiho bat irekitzen du, aplikazioaren bertsioa, lizentzia, erabilitako "
"liburutegiak eta mantentzaileei buruz informatuko zaituena."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2611
+#: dolphinmainwindow.cpp:2612
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
">Aplikazio hau erabiltzea gustuko baduzu baino ez badakizu KDEri buruz edo "
"dragoi eder bat ikusi nahi baduzu eman begiratu bat!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
+#: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Hustu oraintsu itxitako fitxak"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
-#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
+#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Bilatu %1 %2-(e)n"
@@ -1647,13 +1647,13 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Ez da elementurik aurkitu."
-#: dolphinviewcontainer.cpp:834
+#: dolphinviewcontainer.cpp:836
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin-ek ez du web orririk onartzen, web arakatzailea abiarazi da"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:837
+#: dolphinviewcontainer.cpp:839
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
@@ -1661,13 +1661,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dolphin-ek ez du protokolo hau onartzen, lehenetsitako aplikazioa abiarazi da"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:843
+#: dolphinviewcontainer.cpp:845
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protokolo baliogabea"
-#: dolphinviewcontainer.cpp:952
+#: dolphinviewcontainer.cpp:954
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@@ -2790,54 +2790,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Mugatu bilaketa '%1' eta haren azpikarpetetara"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:351
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Gorde bilaketa hau, etorkizunean berriz hura arin atzitzeko"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:360
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching"
msgstr "Utzi bilatzeari"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:371
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:375
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "From Here"
msgstr "Hemendik"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:390
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Your files"
msgstr "Zure fitxategiak"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:391
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory"
msgstr "Bilatu zure etxeko direktorioan"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:405
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:403
#, kde-format
msgid "More Search Tools"
msgstr "Bilaketa tresna gehiago"
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:465
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:463
#, kde-format
msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "Lehenetsia"
msgid "Reload"
msgstr "Birkargatu"
-#: views/dolphinview.cpp:644
+#: views/dolphinview.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected"
msgstr[0] "Karpeta 1 hautatuta"
msgstr[1] "%1 karpeta hautatuta"
-#: views/dolphinview.cpp:645
+#: views/dolphinview.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected"
msgstr[0] "Fitxategi 1 hautatuta"
msgstr[1] "%1 fitxategi hautatuta"
-#: views/dolphinview.cpp:647
+#: views/dolphinview.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "Karpeta 1"
msgstr[1] "%1 karpeta"
-#: views/dolphinview.cpp:648
+#: views/dolphinview.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
@@ -4782,38 +4782,38 @@ msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] "Fitxategi 1"
msgstr[1] "%1 fitxategi"
-#: views/dolphinview.cpp:652
+#: views/dolphinview.cpp:654
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:654
+#: views/dolphinview.cpp:656
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:658
+#: views/dolphinview.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 karpeta, 0 fitxategi"
-#: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
+#: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopiatu"
-#: views/dolphinview.cpp:1064
+#: views/dolphinview.cpp:1066
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Ziur zaude elementu 1 ireki nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude %1 elementu irekin nahi dituzula?"
-#: views/dolphinview.cpp:1069
+#: views/dolphinview.cpp:1071
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
@@ -4821,43 +4821,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
msgstr[0] "Ireki elementu %1"
msgstr[1] "Ireki %1 elementu"
-#: views/dolphinview.cpp:1200
+#: views/dolphinview.cpp:1202
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Alboko betegarria"
-#: views/dolphinview.cpp:1204
+#: views/dolphinview.cpp:1206
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Zutabeen zabalera automatikoak"
-#: views/dolphinview.cpp:1209
+#: views/dolphinview.cpp:1211
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Zutabeen zabalera pertsonalizatuak"
-#: views/dolphinview.cpp:1824
+#: views/dolphinview.cpp:1826
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Zakarrontziko eragiketa burutu da."
-#: views/dolphinview.cpp:1834
+#: views/dolphinview.cpp:1836
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Ezabatzea burutu da."
-#: views/dolphinview.cpp:1990
+#: views/dolphinview.cpp:1992
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Berrizendatu eta ezkutatu"
-#: views/dolphinview.cpp:1994
+#: views/dolphinview.cpp:1996
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr ""
"egingo du.\n"
"Oraindik berrizendatu nahi duzu?"
-#: views/dolphinview.cpp:1996
+#: views/dolphinview.cpp:1998
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -4877,105 +4877,105 @@ msgstr ""
"egingo du.\n"
"Oraindik berrizendatu nahi duzu?"
-#: views/dolphinview.cpp:1998
+#: views/dolphinview.cpp:2000
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Fitxategi hau ezkutatu?"
-#: views/dolphinview.cpp:1998
+#: views/dolphinview.cpp:2000
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Karpeta hau ezkutatu?"
-#: views/dolphinview.cpp:2048
+#: views/dolphinview.cpp:2050
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Kokalekua hutsik dago."
-#: views/dolphinview.cpp:2050
+#: views/dolphinview.cpp:2052
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "'%1' kokalekua baliogabea da."
-#: views/dolphinview.cpp:2306
+#: views/dolphinview.cpp:2313
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Zamatzen..."
-#: views/dolphinview.cpp:2325
+#: views/dolphinview.cpp:2332
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Zamatzea utzi da"
-#: views/dolphinview.cpp:2327
+#: views/dolphinview.cpp:2334
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Ez dago iragazkiarekin bat datorren elementurik"
-#: views/dolphinview.cpp:2329
+#: views/dolphinview.cpp:2336
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren elementurik"
-#: views/dolphinview.cpp:2331
+#: views/dolphinview.cpp:2338
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "Zakarrontzia hutsik dago"
-#: views/dolphinview.cpp:2334
+#: views/dolphinview.cpp:2341
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Etiketarik ez"
-#: views/dolphinview.cpp:2337
+#: views/dolphinview.cpp:2344
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Ez dago «%1» etiketatutako fitxategirik"
-#: views/dolphinview.cpp:2341
+#: views/dolphinview.cpp:2348
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Ez dago berriki erabilitako elementurik"
-#: views/dolphinview.cpp:2343
+#: views/dolphinview.cpp:2350
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Ez da karpeta partekaturik aurkitu"
-#: views/dolphinview.cpp:2345
+#: views/dolphinview.cpp:2352
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Ez da sareko baliabide egokirik aurkitu"
-#: views/dolphinview.cpp:2347
+#: views/dolphinview.cpp:2354
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Ez da MTP-bateragarria den gailurik aurkitu"
-#: views/dolphinview.cpp:2349
+#: views/dolphinview.cpp:2356
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Ez da Apple gailurik aurkitu"
-#: views/dolphinview.cpp:2351
+#: views/dolphinview.cpp:2358
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Ez da Bluetooth gailurik aurkitu"
-#: views/dolphinview.cpp:2353
+#: views/dolphinview.cpp:2360
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "Karpetak hutsik dago"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder…"
msgstr "Sortu karpeta..."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr ""
"ugari batera berrizendatuta haien izen berriak soilik zenbaki batean "
"ezberdinduko dira."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr ""
"eramaten ditu.<nl/>Zakarrontzia aldi baterako biltegi bat da nondik "
"elementuak ezabatu daitezkeen diskoan lekua behar denean."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -5008,25 +5008,25 @@ msgstr ""
"Honek zure uneko hautapeneko elementuak erabat ezabatuko ditu. Ezin dira "
"berreskuratu bide arruntak erabiliz."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "Ezabatu (Zakarrontzirako lasterbidea erabiliz)"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here"
msgstr "Bikoiztu hemen"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid ""
@@ -5040,44 +5040,44 @@ msgstr ""
"karpetari buruzko informazioa erakutsiko du.<nl/>Bertan aukera aurreratuak "
"konfiguratu ditzakezu hala nola irakur- eta idatz-baimenak."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "Kopiatu kokalekua"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
msgstr ""
"Horrek hautatutako lehenengo elementuaren bide-izena arbelera kopiatuko du."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash…"
msgstr "Bota Zakarrontzira…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete…"
msgstr "Ezabatu…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…"
msgstr "Bikoiztu hemen…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…"
msgstr "Kopiatu kokalekua…"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid ""
@@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr ""
"elementuak antzematea.</para><para>Modu hau praktikoa da irudiak arakatzeko "
"<interface>Aurreikuspegia</interface> aukera gaituta dagoenean.</para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid ""
@@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr ""
"para><para>Gainbegirada mantentzen laguntzen du elementu asko dituzten "
"karpetetan.</para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid ""
@@ -5127,60 +5127,60 @@ msgstr ""
"gabe haren ezkerrean klik eginez. Era honetan karpeta askoren edukia ikus "
"dezakezu zerrenda berean.</para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode"
msgstr "Ikuspegi modua"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size."
msgstr "Honek ikonoen neurria handitzen du."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level"
msgstr "Berrezarri zoom maila"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
#, kde-format
msgid "Zoom To Default"
msgstr "Zoom lehenetsira"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default."
msgstr "Honek ikonoen neurria neurri lehenetsira berrezartzen du."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size."
msgstr "Honek ikonoaren neurria txikitzen du."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews"
msgstr "Erakutsi aurreikuspegiak"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "Erakutsi fitxategi eta karpeten aurreikuspegia"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -5192,50 +5192,50 @@ msgstr ""
"oinarritzen dira.<nl/>Esaterako, irudien ikonoak beraien eskala txikiko "
"irudiak bihurtzen dira."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "Karpetak aurrenik"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Hidden Files Last"
msgstr "Ezkutuko fitxategiak amaieran"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "Sailkatu honen arabera"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information"
msgstr "Erakutsi informazio osagarria"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "Erakutsi taldeka"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr ""
"Honek fitxategiak eta karpetak haien lehen letraren arabera taldekatuko ditu."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -5251,13 +5251,13 @@ msgstr ""
"soilik. Orokorrean erabiltzaileek ez dute haiek atzitzeko beharrik "
"horregatik daude ezkutuan.</para>"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style…"
msgstr "Doitu ikuspegia azaltzeko estiloa..."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -5266,103 +5266,103 @@ msgstr ""
"Honek leiho bat irekitzen du non karpeta ikuspegi propietate guztiak aldatu "
"daitezkeen."
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "Ikonoak"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "Ikonoen ikuspegi modua"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr "Trinkoa"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "Ikuspegi trinkoa"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "Xehetasunen ikuspegi modua"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "Handiena lehenengo"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "Txikiena lehenengo"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "Berriena lehenengo"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "Zaharrena lehenengo"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest First"
msgstr "Altuena lehenengo"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest First"
msgstr "Baxuena lehenengo"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending"
msgstr "Beheranzkoa"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Goranzkoa"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@@ -5375,12 +5375,12 @@ msgstr "Uneko ikuspegirako ekintzak"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used.
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
#, kde-format
msgid "Actions for %1"
msgstr "«%1»(e)rako ekintzak"
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "