┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2026-04-04 01:54:36 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2026-04-04 01:54:36 +0000
commitf4c6951d2b3d85bbe49905ad14ab000f3d48844c (patch)
tree2598fc5d7948d5cbd0288c376872e0589cae7e86 /po/he
parentc3ef613f29dd256e1b6065f1c744241b6f69788a (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/he')
-rw-r--r--po/he/dolphin.po362
1 files changed, 181 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/he/dolphin.po b/po/he/dolphin.po
index d059af9f5..303c71915 100644
--- a/po/he/dolphin.po
+++ b/po/he/dolphin.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-03 00:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-04 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-22 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr[1] "שחזור למקומות הקודמים"
msgstr[2] "שחזור למקומות הקודמים"
msgstr[3] "שחזור למקומות הקודמים"
-#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1820
+#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1819
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -238,132 +238,132 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Middle Click"
msgstr "Shift+לחיצה אמצעית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:367
+#: dolphinmainwindow.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "ההעתקה הצליחה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:370
+#: dolphinmainwindow.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "ההעברה הצליחה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:373
+#: dolphinmainwindow.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "הקישור הצליח."
-#: dolphinmainwindow.cpp:376
+#: dolphinmainwindow.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "ההעברה לאשפה הצליחה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:379
+#: dolphinmainwindow.cpp:378
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "שינוי השם הצליח."
-#: dolphinmainwindow.cpp:383
+#: dolphinmainwindow.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "תיקייה נוצרה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:463
+#: dolphinmainwindow.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "חזרה אחורה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:464
+#: dolphinmainwindow.cpp:463
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr "חזרה לתיקייה שצפית בה קודם."
-#: dolphinmainwindow.cpp:470
+#: dolphinmainwindow.cpp:469
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "התקדמות קדימה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:471
+#: dolphinmainwindow.cpp:470
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr "החזרת פעולה <interface>מעבר|חזרה</interface>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:667 dolphinmainwindow.cpp:713
+#: dolphinmainwindow.cpp:666 dolphinmainwindow.cpp:712
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "אישור"
-#: dolphinmainwindow.cpp:671
+#: dolphinmainwindow.cpp:670
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "י&ציאה מ־%1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:673
+#: dolphinmainwindow.cpp:672
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "ס&גירת לשונית נוכחית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:682
+#: dolphinmainwindow.cpp:681
#, kde-format
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "מספר לשוניות פתוחות בחלון זה, לסגור אותו?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:684 dolphinmainwindow.cpp:734
+#: dolphinmainwindow.cpp:683 dolphinmainwindow.cpp:733
#: views/dolphinview.cpp:2277
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "לא לשאול שוב"
-#: dolphinmainwindow.cpp:722
+#: dolphinmainwindow.cpp:721
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "הצגת לוח המ&סוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:732
+#: dolphinmainwindow.cpp:731
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
"want to quit?"
msgstr "התוכנית ‚%1’ עדיין רצה בלוח המסוף. בכל זאת לצאת?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:967
+#: dolphinmainwindow.cpp:966
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr "לא ניתן להדביק: לוח הגזירים ריק."
-#: dolphinmainwindow.cpp:968
+#: dolphinmainwindow.cpp:967
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr "לא ניתן להדביק: אין לך הרשאה לכתוב לתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1385
+#: dolphinmainwindow.cpp:1384
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "פתיחת %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1394 dolphinmainwindow.cpp:2206
+#: dolphinmainwindow.cpp:1393 dolphinmainwindow.cpp:2205
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "פתיחת כלי החיפוש המועדף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1434
+#: dolphinmainwindow.cpp:1433
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr[1] "לפתוח שני חלונות מסוף חדשים?"
msgstr[2] "לפתוח %1 חלונות מסוף חדשים?"
msgstr[3] "לפתוח %1 חלונות מסוף חדשים?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1439
+#: dolphinmainwindow.cpp:1438
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr[1] "פתיחת שני מסופים"
msgstr[2] "פתיחת %1 מסופים"
msgstr[3] "פתיחת %1 מסופים"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1540
+#: dolphinmainwindow.cpp:1539
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ חדש: אין לך הרשאה ליצור פריטים בתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1542
+#: dolphinmainwindow.cpp:1541
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -398,25 +398,25 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: אין לך הרשאה ליצור פריטים בתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1647
+#: dolphinmainwindow.cpp:1646
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "הגדרה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "חלון &חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1830
+#: dolphinmainwindow.cpp:1829
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "פתיחת חלון Dolphin חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1832
+#: dolphinmainwindow.cpp:1831
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -424,13 +424,13 @@ msgid ""
">You can drag and drop items between windows."
msgstr "פותח חלון חדש כמו זה במקום הנוכחי.<nl/>אפשר לגרור פריטים בין החלונות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1839
+#: dolphinmainwindow.cpp:1838
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "לשונית חדשה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1841
+#: dolphinmainwindow.cpp:1840
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -442,31 +442,31 @@ msgstr ""
">לשוניות מאפשרות לך לעבור בין כמה מקומות ותצוגות בתוך החלון הזה. ניתן לגרור "
"ולשחרר פריטים מלשונית ללשונית."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1850
+#: dolphinmainwindow.cpp:1849
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "הוספה למקומות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1852
+#: dolphinmainwindow.cpp:1851
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "מוסיף את התיקייה הנבחרת ללוח המקומות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1857
+#: dolphinmainwindow.cpp:1856
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "סגירת לשונית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1858
+#: dolphinmainwindow.cpp:1857
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "סגירת לשונית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1860
+#: dolphinmainwindow.cpp:1859
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -476,13 +476,13 @@ msgstr ""
"סוגר את הלשונית שמופיעה כרגע. אם לא נותרו בחלון זה עוד לשוניות הוא ייסגר "
"במקום."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1865
+#: dolphinmainwindow.cpp:1864
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "סוגר את החלון הזה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1876
+#: dolphinmainwindow.cpp:1875
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -497,13 +497,13 @@ msgstr ""
"הקיצור</emphasis> שלהם במקלדת סמוכים זה לזה באופן מובהק: <shortcut>Ctrl+X</"
"shortcut>,‏ <shortcut>Ctrl+C</shortcut> ו־<shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1883
+#: dolphinmainwindow.cpp:1882
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "גזירה…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1885
+#: dolphinmainwindow.cpp:1884
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -516,13 +516,13 @@ msgstr ""
"להשתמש בפעולת ה<emphasis>הדבקה</emphasis> לאחר מכן כדי להעתיק אותם מלוח "
"הגזירים למקום חדש. הפריטים יוסרו מהמקום הראשוני שלהם."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1892
+#: dolphinmainwindow.cpp:1891
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "העתקה…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1894
+#: dolphinmainwindow.cpp:1893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -534,13 +534,13 @@ msgstr ""
"להשתמש בפעולת ה<emphasis>הדבקה</emphasis> לאחר מכן כדי להעתיק אותם מלוח "
"הגזירים למקום חדש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1903
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1905
+#: dolphinmainwindow.cpp:1904
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -552,19 +552,19 @@ msgstr ""
"<nl/>אם הפריטים נוספו ללוח הגזירים על ידי פעולת <emphasis>גזירה</emphasis> "
"הם נמחקים מהמקום הישן שלהם."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1912
+#: dolphinmainwindow.cpp:1911
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "העתקה לתצוגה אחרת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1913
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "העתקה לתצוגה אחרת…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1915
+#: dolphinmainwindow.cpp:1914
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -574,25 +574,25 @@ msgstr ""
"מעתיק את הפריטים הנבחרים מהתצוגה הממוקדת לתצוגה השנייה. (זמין רק במצב תצוגה "
"מפוצלת.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1919
+#: dolphinmainwindow.cpp:1918
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "העתקה לתצוגה השנייה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1924
+#: dolphinmainwindow.cpp:1923
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "העברה לתצוגה אחרת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1925
+#: dolphinmainwindow.cpp:1924
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "העברה לתצוגה אחרת…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1927
+#: dolphinmainwindow.cpp:1926
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -602,25 +602,25 @@ msgstr ""
"מעביר את הפריטים הנבחרים מהתצוגה הממוקדת לתצוגה השנייה. (זמין רק במצב תצוגה "
"מפוצלת.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1931
+#: dolphinmainwindow.cpp:1930
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "מעבר לתצוגה אחרת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1936
+#: dolphinmainwindow.cpp:1935
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "סינון…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1937
+#: dolphinmainwindow.cpp:1936
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "הצגת סרגל הסינון"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1939
+#: dolphinmainwindow.cpp:1938
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -633,30 +633,30 @@ msgstr ""
"לסינון הקבצים והתיקיות שמוצגים כרגע. רק אלו שמכילים את הטקסט בשם שלהם יישארו "
"בתצוגה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1951
+#: dolphinmainwindow.cpp:1950
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "החלפת חשיפת סרגל הסינון"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1952
+#: dolphinmainwindow.cpp:1951
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "מסנן"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1960 search/bar.cpp:216
+#: dolphinmainwindow.cpp:1959 search/bar.cpp:216
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "חיפוש…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1961
+#: dolphinmainwindow.cpp:1960
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "חיפוש אחר קבצים ותיקיות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1963
+#: dolphinmainwindow.cpp:1962
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
@@ -668,20 +668,20 @@ msgstr ""
"emphasis>. בו ניתן לציין ביטויים לחיפוש ולציין הגדרות לאיתור הפריטים שנחוצים "
"לך.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1972
+#: dolphinmainwindow.cpp:1971
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "מחליף חשיפת סרגל חיפוש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1973
+#: dolphinmainwindow.cpp:1972
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1988
+#: dolphinmainwindow.cpp:1987
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -689,13 +689,13 @@ msgstr "בחירת קבצים ותיקיות"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1991
+#: dolphinmainwindow.cpp:1990
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1994
+#: dolphinmainwindow.cpp:1993
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -712,19 +712,19 @@ msgstr ""
"פריטים רק פעם אחת.</para><para>במצב הזה, סרגל גישה מהירה בתחתית מציג את "
"הפעולות הזמינות לפריטים הנבחרים.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2017
+#: dolphinmainwindow.cpp:2016
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "בוחר את כל הקבצים והתיקיות במקום הנוכחי."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2021 dolphinpart.cpp:166
+#: dolphinmainwindow.cpp:2020 dolphinpart.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "היפוך הבחירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2023
+#: dolphinmainwindow.cpp:2022
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid ""
"selected instead."
msgstr "בוחר את כל הפריטים שעד עכשיו <emphasis>לא</emphasis> בחרת במקום."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2043
+#: dolphinmainwindow.cpp:2042
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
"תיקיות בבת־אחת ולהעביר ביניהן פריטים בקלות.</para><para>התצוגה ללא המיקוד "
"תועמעם. </para>לחיצה על הכפתור הזה שוב תסגור את אחת התצוגות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2058
+#: dolphinmainwindow.cpp:2057
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -753,25 +753,25 @@ msgid ""
"window."
msgstr "אם התצוגה פוצלה, הגדרה זו תקפיץ את התצוגה הממוקדת החוצה לחלון חדש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2066
+#: dolphinmainwindow.cpp:2065
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "ברירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2067
+#: dolphinmainwindow.cpp:2066
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "פותח את תיקיית הברירה הווירטואלית בחלון מפוצל"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2076
+#: dolphinmainwindow.cpp:2075
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "ריענון תצוגה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2078
+#: dolphinmainwindow.cpp:2077
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -785,31 +785,31 @@ msgstr ""
"שנמצאים כאן.</para><para>אם התצוגה מפוצלת, פעולה זו מרעננת את התיקייה שעליה "
"המיקוד.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2085
+#: dolphinmainwindow.cpp:2084
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "עצירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2086
+#: dolphinmainwindow.cpp:2085
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "עצירת הטעינה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2087
+#: dolphinmainwindow.cpp:2086
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "עוצר את טעינת תוכן התיקייה הנוכחית."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2092
+#: dolphinmainwindow.cpp:2091
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "מקום בר־עריכה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2094
+#: dolphinmainwindow.cpp:2093
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -822,13 +822,13 @@ msgstr ""
"המיקום הנחוץ לך ישירות.<nl/>אפשר גם לעבור לעריכה על ידי לחיצה משמאל למקום "
"ולחזור על ידי אישור המקום שערכת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2102
+#: dolphinmainwindow.cpp:2101
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "החלפת מיקום"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2107
+#: dolphinmainwindow.cpp:2106
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -836,19 +836,19 @@ msgid ""
"enter a different location."
msgstr "מחליף למצב עריכת המקום ובוחר אותו כדי לאפשר לך למלא מקום אחר בקלות."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2137
+#: dolphinmainwindow.cpp:2136
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "ביטול סגירת לשונית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2138
+#: dolphinmainwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "מחזיר אותך ללשונית האחרונה שנסגרה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2146
+#: dolphinmainwindow.cpp:2145
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
"ו<interface>העברתם</interface> למקום אחר או ל<filename>אשפה</filename>. <nl/"
">שינויים שלא ניתן לבטל יבקשו את אישורך המפורש מראש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2157
+#: dolphinmainwindow.cpp:2156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
"קבצים או תיקיות למקום אחר או ל<filename>אשפה</filename>.<nl/>שינויים שלא "
"ניתן לבטל יבקשו את אישורך המפורש מראש."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2187
+#: dolphinmainwindow.cpp:2186
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -890,19 +890,19 @@ msgstr ""
"<filename>בית</filename> משלו שמכילה את ההקבצים האישיים שלו לרבות תיקיות "
"נסתרות שמכילות את נתוני היישומים ואת קובצי ההגדרות שלו."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2194
+#: dolphinmainwindow.cpp:2193
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "השוואה בין קבצים"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2200
+#: dolphinmainwindow.cpp:2199
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr "ניהול ניצולת נפח הכונן"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2208
+#: dolphinmainwindow.cpp:2207
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -913,13 +913,13 @@ msgstr ""
"<para>פותח את כלי החיפוש המועדף במקום שנצפה כרגע.</para><para>אפשר להשתמש "
"בתפריט <emphasis>כלי חיפוש נוספים</emphasis> כדי להגדיר אותם.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2222
+#: dolphinmainwindow.cpp:2221
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "פתיחת המסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2224
+#: dolphinmainwindow.cpp:2223
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -931,13 +931,13 @@ msgstr ""
"ללמוד עוד על מסופים, אפשר להשתמש ביכולות העזרה שביישום המסוף.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2232
+#: dolphinmainwindow.cpp:2231
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "פתיחת המסוף כאן"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2234
+#: dolphinmainwindow.cpp:2233
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -949,13 +949,13 @@ msgstr ""
"para><para>כדי ללמוד עוד על מסופים, אפשר להשתמש ביכולות העזרה שביישום המסוף."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2242
+#: dolphinmainwindow.cpp:2241
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&סימניות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2252
+#: dolphinmainwindow.cpp:2251
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -972,96 +972,96 @@ msgstr ""
"הפעולות שיש ליישום להציע.</para><para>הכפתור %1 הוא פשוט יותר וקטן מה שהופך "
"הזנקת פעולות מתקדמות לתובענית יותר מבחינת זמן.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2277
+#: dolphinmainwindow.cpp:2276
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "מעבר ללשונית %1"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2290
+#: dolphinmainwindow.cpp:2289
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "הלשונית האחרונה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2291
+#: dolphinmainwindow.cpp:2290
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "מעבר ללשונית האחרונה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2297
+#: dolphinmainwindow.cpp:2296
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "הלשונית הבאה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2298
+#: dolphinmainwindow.cpp:2297
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "מעבר ללשונית הבאה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2304
+#: dolphinmainwindow.cpp:2303
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "הלשונית הקודמת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2305
+#: dolphinmainwindow.cpp:2304
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "מעבר ללשונית הקודמת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2312
+#: dolphinmainwindow.cpp:2311
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "הצגת יעד"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2318
+#: dolphinmainwindow.cpp:2317
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "פתיחה בלשונית חדשה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2323
+#: dolphinmainwindow.cpp:2322
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "פתיחה בלשוניות חדשות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2328
+#: dolphinmainwindow.cpp:2327
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "פתיחה בחלון חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2333 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2332 panels/places/placespanel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "פתיחה בתצוגה מפוצלת"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2345
+#: dolphinmainwindow.cpp:2344
#, kde-format
msgid "&Window Color Scheme"
msgstr "&ערכת צבע חלונות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2358
+#: dolphinmainwindow.cpp:2357
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "שחרור הלוחות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2360
+#: dolphinmainwindow.cpp:2359
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "נעילת הלוחות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2363
+#: dolphinmainwindow.cpp:2362
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1074,13 +1074,13 @@ msgstr ""
"לוחות.<nl/>אפשר לגרור לוחות משוחררים לצד השני של החלון ויש להם כפתור סגירה."
"<nl/>לוחות נעולים מוטמעים בצורה יותר נקייה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2372
+#: dolphinmainwindow.cpp:2371
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "פרטים"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2395
+#: dolphinmainwindow.cpp:2394
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"<para>כדי להציג או להסתיר לוחות כאלה יש לגשת אל <interface>תפריט|לוחות</"
"interface> או <interface>תצוגה|לוחות</interface>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2402
+#: dolphinmainwindow.cpp:2401
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"שנבחרו. אם זה לא אף אחד מאלה מופיע מידע על התיקייה שמוצגת כרגע<nl/>לפריטים "
"בודדים תופיע תצוגה מקדימה של התוכן שלהם.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2410
+#: dolphinmainwindow.cpp:2409
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1120,13 +1120,13 @@ msgstr ""
"תוצג דוגמית מהתוכן שלהם.</para><para>אפשר להגדיר אילו ואיך יופיעו הפרטים כאן "
"בלחיצה ימנית עם העכבר.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2419
+#: dolphinmainwindow.cpp:2418
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2439
+#: dolphinmainwindow.cpp:2438
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
">הוא מציג את תיקיות <emphasis>מערכת הקבצים</emphasis> ב<emphasis>תצוגת עץ</"
"emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#: dolphinmainwindow.cpp:2443
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1152,13 +1152,13 @@ msgstr ""
"לשם. לחיצה על העץ שמימין לתיקייה תציג את תת־התיקיות שלו. מאפשר מעבר מהיר בין "
"תיקיות.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2454
+#: dolphinmainwindow.cpp:2453
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "מסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2479
+#: dolphinmainwindow.cpp:2478
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"ללמוד עוד על מסופים אפשר להשתמש ביכולות העזרה ביישום מסוף עצמאי כגון Konsole."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2487
+#: dolphinmainwindow.cpp:2486
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1191,25 +1191,25 @@ msgstr ""
"נחוץ לשימוש פשוט במחשב אך יכול להועיל במשימות מתקדמות יותר. כדי ללמוד עוד על "
"מסופים אפשר להשתמש ביכולות העזרה ביישום מסוף עצמאי כגון Konsole.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2497 dolphinmainwindow.cpp:3160
+#: dolphinmainwindow.cpp:2496 dolphinmainwindow.cpp:3159
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "התמקדות בלוח מסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2498
+#: dolphinmainwindow.cpp:2497
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr "העברת מיקוד המקלדת מלוח המסוף ואליו."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2504
+#: dolphinmainwindow.cpp:2503
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Follow Directory Switch"
msgstr "מעקב אחר החלפת תיקיות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2506
+#: dolphinmainwindow.cpp:2505
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -1218,19 +1218,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"קובע אם תיקיית העבודה הנוכחית חייבת להיות מסונכרנת עם המסוף כשהתיקייה משתנה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2522
+#: dolphinmainwindow.cpp:2521
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "מקומות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2550
+#: dolphinmainwindow.cpp:2549
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "הצגת מקומות מוסתרים"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2554
+#: dolphinmainwindow.cpp:2553
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"מציג את כל המקומות שהוסתרו בלוח המקומות. הם יופיעו שקופים למחצה ויאפשר לך "
"לבטל את מאפיין ה„הסתרה” שלהם."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2566
+#: dolphinmainwindow.cpp:2565
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"או לרשת. הוא מכיל גם אזורים לאיתור קבצים ששמרת לאחרונה או קבצים מסוג מסוים.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2573
+#: dolphinmainwindow.cpp:2572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1279,45 +1279,45 @@ msgstr ""
"ימנית על אזור ריק בלוח הזה ובחירה ב<interface>הצגת מקומות מוסתרים</"
"interface> כדי להציג אותו שוב.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2587 dolphinmainwindow.cpp:3178
+#: dolphinmainwindow.cpp:2586 dolphinmainwindow.cpp:3177
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "התמקדות בלוח מקומות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2588
+#: dolphinmainwindow.cpp:2587
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "העברת מיקוד המקלדת מלוח המקומות ואליו."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2594
+#: dolphinmainwindow.cpp:2593
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "הצגת לוחות"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2680
+#: dolphinmainwindow.cpp:2679
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
msgstr "אי אפשר לשנות שם: אין לך הרשאה לשנות שמות של פריטים בתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2683 dolphinmainwindow.cpp:2700
+#: dolphinmainwindow.cpp:2682 dolphinmainwindow.cpp:2699
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
msgstr "לא ניתן למחוק: אין לך הרשאה להסיר פריטים מהתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2685
+#: dolphinmainwindow.cpp:2684
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr "לא ניתן לגזור: אין לך הרשאה להעביר פריטים מהתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2690
+#: dolphinmainwindow.cpp:2689
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1325,31 +1325,31 @@ msgid ""
"folder."
msgstr "לא ניתן לשכפל כאן: אין לך הרשאה ליצור פריטים בתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2712
+#: dolphinmainwindow.cpp:2711
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr "לא ניתן להעתיק לתצוגה השנייה: לא נבחרו קבצים."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2714
+#: dolphinmainwindow.cpp:2713
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr "לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: לא נבחרו קבצים."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2733
+#: dolphinmainwindow.cpp:2732
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
msgstr "אי אפשר להעתיק לתצוגה השנייה: התצוגה השנייה כבר מכילה את הפריטים האלה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2736
+#: dolphinmainwindow.cpp:2735
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
msgstr "אי אפשר להעביר לתצוגה השנייה: התצוגה השנייה כבר מכילה את הפריטים האלה."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2741
+#: dolphinmainwindow.cpp:2740
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr "לא ניתן להעתיק לתצוגה השנייה: אין לך הרשאות לכתוב לתיקיית היעד."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2745
+#: dolphinmainwindow.cpp:2744
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid ""
"destination folder."
msgstr "לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: אין לך הרשאות לכתוב לתיקיית היעד."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2751
+#: dolphinmainwindow.cpp:2750
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"לא ניתן להעביר לתצוגה השנייה: צריך הרשאות כדי להעביר פריטים מהתיקייה הזאת."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2775
+#: dolphinmainwindow.cpp:2774
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1389,90 +1389,90 @@ msgstr ""
"של ההיררכיה הזאת נמצאת תיקייה שמכילה את כל הנתונים שמקושרים למחשב הזה—"
"<emphasis>תיקיית העל (root)</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2886
+#: dolphinmainwindow.cpp:2866 dolphinmainwindow.cpp:2885
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2887
+#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2886
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "סגירת התצוגה השמאלית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2889
+#: dolphinmainwindow.cpp:2869 dolphinmainwindow.cpp:2888
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "סגירת התצוגה השמאלית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2872 dolphinmainwindow.cpp:2891
+#: dolphinmainwindow.cpp:2871 dolphinmainwindow.cpp:2890
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "הקפצת התצוגה השמאלית החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2873 dolphinmainwindow.cpp:2892
+#: dolphinmainwindow.cpp:2872 dolphinmainwindow.cpp:2891
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr "העברת התצוגה השמאלית לחלון חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2875 dolphinmainwindow.cpp:2894
-#: dolphinmainwindow.cpp:2904
+#: dolphinmainwindow.cpp:2874 dolphinmainwindow.cpp:2893
+#: dolphinmainwindow.cpp:2903
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2876 dolphinmainwindow.cpp:2895
-#: dolphinmainwindow.cpp:2905
+#: dolphinmainwindow.cpp:2875 dolphinmainwindow.cpp:2894
+#: dolphinmainwindow.cpp:2904
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "סגירת התצוגה הימנית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2878 dolphinmainwindow.cpp:2897
-#: dolphinmainwindow.cpp:2907
+#: dolphinmainwindow.cpp:2877 dolphinmainwindow.cpp:2896
+#: dolphinmainwindow.cpp:2906
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "סגירת התצוגה הימנית"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2880 dolphinmainwindow.cpp:2899
-#: dolphinmainwindow.cpp:2909
+#: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2898
+#: dolphinmainwindow.cpp:2908
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "הקפצת התצוגה הימנית החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2881 dolphinmainwindow.cpp:2900
-#: dolphinmainwindow.cpp:2910
+#: dolphinmainwindow.cpp:2880 dolphinmainwindow.cpp:2899
+#: dolphinmainwindow.cpp:2909
#, kde-format
msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr "העברת התצוגה הימנית לחלון חדש"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2922
+#: dolphinmainwindow.cpp:2921
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "פיצול"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2924
+#: dolphinmainwindow.cpp:2923
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "פיצול תצוגה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2926
+#: dolphinmainwindow.cpp:2925
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "הקפצה החוצה"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2986
+#: dolphinmainwindow.cpp:2985
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"התוכן שלו יהיה זמין דרך הכפתור <interface>תפריט</interface> שב<emphasis>סרגל "
"הכלים</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2993
+#: dolphinmainwindow.cpp:2992
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"בלחיצת עכבר ימנית. יש ללחוץ על כפתור לחיצה ימנית כדי להציג או להסתיר את "
"הטקסט שלו.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3005
+#: dolphinmainwindow.cpp:3004
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"יש <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>ללחוץ כאן</link> במקום. פעולה "
"זו תפתח עמוד מתוך <emphasis>המדריך</emphasis> שמכיל את הבסיס.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3021
+#: dolphinmainwindow.cpp:3020
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"אפשר להגדיר צירופי מקשים שיזניקו פעולה כשלוחצים עליהם בו־זמנית. אפשר להזניק "
"כל פקודה ביישום הזה בצורה הזאת.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3027
+#: dolphinmainwindow.cpp:3026
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"emphasis>.</para><para>את כל הפריטים שמופיעים ב<interface>תפריט</interface> "
"אפשר להציב גם בסרגל הכלים.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3031
+#: dolphinmainwindow.cpp:3030
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:3051
+#: dolphinmainwindow.cpp:3050
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"kde.org/Dolphin/File_Management'>ללחוץ כאן</link>. כך ייפתח עמוד ייעודי "
"בוויקי KDE UserBase (למשתמשים).</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3056
+#: dolphinmainwindow.cpp:3055
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"(למשתמשים)</link>.</para><para>אפשרות העזרה „מה זה?” חסרה ברוב שאר החלונות, "
"לכן לא מומלץ להתרגל לזה יותר מדי.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3067
+#: dolphinmainwindow.cpp:3066
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"ללמוד איך לתעד תקלה בצורה היעילה ביותר שאפשר <link url='https://community."
"kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>צריך ללחוץ כאן</link>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3076
+#: dolphinmainwindow.cpp:3075
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> היא העמותה ללא מטרות רווח שמאחורי "
"קהילת KDE.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3089
+#: dolphinmainwindow.cpp:3088
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"באמצעותו אפשר לשנות את שפת התצוגה של היישום הזה.<nl/>אפשר אפילו להגדיר שפה "
"משנית שייעשה בה שימוש אם יש מחרוזות שאינן זמינות בשפה המועדפת עליך."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3094
+#: dolphinmainwindow.cpp:3093
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"פותח חלון שמיידע אותך על הגרסה, הרישיון, הספריות בהן נעשה שימוש והמתחזקים של "
"היישום."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3099
+#: dolphinmainwindow.cpp:3098
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1688,19 +1688,19 @@ msgstr ""
"התוכנה החופשית הזאת.<nl/>אם היישום הזה נושא חן בעיניך אך לא שמעת על KDE או "
"שמעניין אותך לראות דרקון חמוד מומלץ להציץ!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3154 dolphinmainwindow.cpp:3165
+#: dolphinmainwindow.cpp:3153 dolphinmainwindow.cpp:3164
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "הסטת מיקוד מלוח המסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3172
+#: dolphinmainwindow.cpp:3171
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "הסטת מיקוד מלוח המסוף"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3183
+#: dolphinmainwindow.cpp:3182
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Places Panel"