diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2022-10-16 02:25:35 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2022-10-16 02:25:35 +0000 |
| commit | 673c54ce35874ba396fad935cd5f0512a129220b (patch) | |
| tree | 110cca783b3ce7bfaa0f3cec1b2f297fe42334b8 /po/hi | |
| parent | 75679f628a4052908112846b1e66bb06d90c32eb (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/hi')
| -rw-r--r-- | po/hi/dolphin.po | 430 |
1 files changed, 215 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/hi/dolphin.po b/po/hi/dolphin.po index 5beab1e94..da1feb594 100644 --- a/po/hi/dolphin.po +++ b/po/hi/dolphin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-15 00:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-16 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath <[email protected]>\n" "Language-Team: Hindi <[email protected]>\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं" -#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1547 +#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -67,106 +67,106 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "पथ नये टैब मे खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:307 +#: dolphinmainwindow.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "सफलतापूर्वक नकल किया ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:310 +#: dolphinmainwindow.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "सफलतापूर्वक स्थानांतरित ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:313 +#: dolphinmainwindow.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "सफलतापूर्वक कडी बनाई" -#: dolphinmainwindow.cpp:316 +#: dolphinmainwindow.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "सफलतापूर्वक कूड़े में भेजा गया ।" -#: dolphinmainwindow.cpp:319 +#: dolphinmainwindow.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "सफलतापूर्वक नाम बदला" -#: dolphinmainwindow.cpp:323 +#: dolphinmainwindow.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया" -#: dolphinmainwindow.cpp:396 +#: dolphinmainwindow.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "पीछे जाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:397 +#: dolphinmainwindow.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "पहले देखे गए फ़ोल्डर पर लौटें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:403 +#: dolphinmainwindow.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "आगे जाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:405 +#: dolphinmainwindow.cpp:406 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "यह एक <इंटरफ़ेस>जाएं|पीछे</इंटरफ़ेस> क्रिया को पूर्ववत करता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:524 +#: dolphinmainwindow.cpp:525 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not access <filename>%1</filename>." msgstr "<filename>%1</filename> तक नहीं पहुंच सका।" -#: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:601 +#: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "पुष्टिकरण" -#: dolphinmainwindow.cpp:560 +#: dolphinmainwindow.cpp:561 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "%1 से बाहर जाएँ (&Q)" -#: dolphinmainwindow.cpp:561 +#: dolphinmainwindow.cpp:562 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "मोजूदा बंद करें (&l)" -#: dolphinmainwindow.cpp:570 +#: dolphinmainwindow.cpp:571 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "इस विंडो में बहुत सारे टैब खुले हैं, क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप बाहर होना चाहते हैं?" -#: dolphinmainwindow.cpp:572 dolphinmainwindow.cpp:624 +#: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "फिर नहीं पूछें" -#: dolphinmainwindow.cpp:612 +#: dolphinmainwindow.cpp:613 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "टर्मिनल पैनल दिखाएं (&T)" -#: dolphinmainwindow.cpp:622 +#: dolphinmainwindow.cpp:623 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -175,26 +175,26 @@ msgstr "" "टरमिनल में अनुप्रयोग '%1' अभी भी चल रहा है। क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप बाहर होना चाहते " "हैं?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1130 +#: dolphinmainwindow.cpp:1131 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "खोलें %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1139 dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "पसंदीदा खोज औज़ार खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1178 +#: dolphinmainwindow.cpp:1179 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1181 +#: dolphinmainwindow.cpp:1186 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -204,25 +204,25 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "टर्मिनल खोलें" msgstr[1] "टर्मिनल खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1395 +#: dolphinmainwindow.cpp:1404 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "विन्यस्त करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1554 +#: dolphinmainwindow.cpp:1563 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नया विंडो (&W)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1555 +#: dolphinmainwindow.cpp:1564 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "एक नया डॉल्फ़िन विंडो खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1556 +#: dolphinmainwindow.cpp:1565 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -232,13 +232,13 @@ msgstr "" "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ इस तरह एक नई विंडो खोलता है।<nl/>आप विंडो के बीच " "वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1563 +#: dolphinmainwindow.cpp:1572 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नया टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1564 +#: dolphinmainwindow.cpp:1573 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -249,25 +249,25 @@ msgstr "" "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ एक नया <emphasis>टैब</emphasis> खोलता है।<nl/>इस " "विंडो के भीतर एक टैब एक अतिरिक्त दृश्य है। आप टैब के बीच वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1573 +#: dolphinmainwindow.cpp:1582 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थान में जोड़ें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1574 +#: dolphinmainwindow.cpp:1583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर को स्थान पैनल में जोड़ता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1579 +#: dolphinmainwindow.cpp:1588 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1580 +#: dolphinmainwindow.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "यह वर्तमान में देखे गए टैब को बंद कर देता है। यदि कोई और टैब नहीं छोड़ा जाता है तो इसके " "बजाय यह विंडो बंद हो जाएगी।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1585 +#: dolphinmainwindow.cpp:1594 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "यह इस विंडो को बंद कर देता ह� #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three: #. Cut, Copy and Paste -#: dolphinmainwindow.cpp:1594 +#: dolphinmainwindow.cpp:1603 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "" "प्रमुखता से रखे जाते हैं: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>,<shortcut>Ctrl+C</shortcut> " "और <shortcut>Ctrl+V</shortcut>।</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1601 +#: dolphinmainwindow.cpp:1610 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1602 +#: dolphinmainwindow.cpp:1611 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "करता है। बाद में उन्हें क्लिपबोर्ड से नए स्थान पर नक़ल करने के लिए <emphasis>चिपकाएँ</" "emphasis> क्रिया का उपयोग करें। वे वस्तु अपने प्रारंभिक स्थान से हटा दिए जाएंगे।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1608 +#: dolphinmainwindow.cpp:1617 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "नक़ल" -#: dolphinmainwindow.cpp:1609 +#: dolphinmainwindow.cpp:1618 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "" "<nl/>क्लिपबोर्ड से एक नए स्थान पर नक़ल करने के लिए <emphasis>चिपकाएँ</emphasis> " "क्रिया का उपयोग करें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1617 +#: dolphinmainwindow.cpp:1626 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "चिपकाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1618 +#: dolphinmainwindow.cpp:1627 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -358,13 +358,13 @@ msgstr "" "करता है।<nl/> यदि वस्तुओं को <emphasis>कांटने</emphasis> की क्रिया द्वारा क्लिपबोर्ड में " "जोड़ा गया था तो उन्हें उनके पुराने स्थान से हटा दिया जाता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1624 +#: dolphinmainwindow.cpp:1633 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1625 +#: dolphinmainwindow.cpp:1634 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Inactive Split View" @@ -372,7 +372,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Inactive Split View…" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1626 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Copy" msgid "" @@ -382,19 +382,19 @@ msgstr "" "यह चयनित वस्तुओं को <emphasis>सक्रिय</emphasis> दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल " "करता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1629 +#: dolphinmainwindow.cpp:1638 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Inactive Split View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1634 +#: dolphinmainwindow.cpp:1643 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 +#: dolphinmainwindow.cpp:1644 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Inactive Split View" @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Inactive Split View…" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1636 +#: dolphinmainwindow.cpp:1645 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis Move" msgid "" @@ -412,25 +412,25 @@ msgstr "" "यह चयनित वस्तुओं को <emphasis>सक्रिय</emphasis> दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में " "स्थानांतरित करता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1639 +#: dolphinmainwindow.cpp:1648 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1644 +#: dolphinmainwindow.cpp:1653 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter..." msgstr "छाने..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 +#: dolphinmainwindow.cpp:1654 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ " -#: dolphinmainwindow.cpp:1646 +#: dolphinmainwindow.cpp:1655 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -443,30 +443,30 @@ msgstr "" "आप वर्तमान में प्रदर्शित फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को छाननें के लिए एक पाठ दर्ज कर सकते हैं। केवल " "उन्हीं को प्रदर्शित किया जाएगा जिनके नाम में यह पाठ होगा।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1658 +#: dolphinmainwindow.cpp:1667 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "छानने की पट्टी टॉगल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1659 +#: dolphinmainwindow.cpp:1668 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "छाने" -#: dolphinmainwindow.cpp:1667 search/dolphinsearchbox.cpp:332 +#: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "खोजें..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1668 +#: dolphinmainwindow.cpp:1677 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "फ़इल व फोल्डरों के लिए खोजें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1669 +#: dolphinmainwindow.cpp:1678 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -480,20 +480,20 @@ msgstr "" "कर सकते हैं जिन्हें आप ढूंढ रहे हैं।</para><para> इस सहायता का फिर से खोज बार पर उपयोग " "करें ताकि सेटिंग्स के बारे में बताते समय हम इसे देख सकें।</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1680 +#: dolphinmainwindow.cpp:1689 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "खोजक पट्टी का टॉगल करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1681 +#: dolphinmainwindow.cpp:1690 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "खोजें" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1689 +#: dolphinmainwindow.cpp:1698 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Search for files and folders" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "फ़इल व फोल्डरों के लिए खोजे� #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1692 +#: dolphinmainwindow.cpp:1701 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Select" @@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "चुनें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1693 +#: dolphinmainwindow.cpp:1702 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -523,19 +523,19 @@ msgid "" "items.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1714 +#: dolphinmainwindow.cpp:1723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "यह वर्तमान स्थान में सभी फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1718 dolphinpart.cpp:185 +#: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "चयन पलटें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1719 +#: dolphinmainwindow.cpp:1728 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis invert" msgid "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "यह उन सभी वस्तुओं का चयन करता है जिन्हें आपने वर्तमान में <emphasis>नहीं </emphasis> चुना " "है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1734 +#: dolphinmainwindow.cpp:1743 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis find" msgid "" @@ -558,43 +558,43 @@ msgstr "" "जल्दी से स्थानांतरित कर सकते हैं।</para> दृश्यों को फिर से संयोजित करने के लिए बाद में इसे " "फिर से क्लिक करें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1743 +#: dolphinmainwindow.cpp:1752 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "स्टेश" -#: dolphinmainwindow.cpp:1744 +#: dolphinmainwindow.cpp:1753 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "एक विभाजित विंडो में स्टैश वर्चुअल डायरेक्टरी को खोलता है" -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +#: dolphinmainwindow.cpp:1763 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "रूकें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1764 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "लोड करना रोकें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1756 +#: dolphinmainwindow.cpp:1765 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "यह वर्तमान फ़ोल्डर की सामग्री को लोड करना बंद कर देता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1761 +#: dolphinmainwindow.cpp:1770 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "संपादन योग्य स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:1763 +#: dolphinmainwindow.cpp:1772 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -607,13 +607,13 @@ msgstr "" "आप सीधे उस स्थान में प्रवेश कर सकें जहां आप जाना चाहते हैं।<nl/>आप स्थान के दाईं ओर क्लिक " "करके संपादन में बदल सकते हैं और संपादित स्थान की पुष्टि करके वापस बदल सकते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 +#: dolphinmainwindow.cpp:1780 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "स्थान बदलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1776 +#: dolphinmainwindow.cpp:1785 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "" "यह स्थान को संपादित करने के लिए बदलता है और इसे चुनता है ताकि आप जल्दी से एक अलग स्थान " "दर्ज कर सकें।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1808 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "बंद टैब को पूर्ववत करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1810 +#: dolphinmainwindow.cpp:1819 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "यह आपको पहले बंद किए गए टैब पर लौटा देता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1817 +#: dolphinmainwindow.cpp:1826 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "ले जाना शामिल है। <nl/>जिन परिवर्तनों को पूर्ववत नहीं किया जा सकता, वे आपकी पुष्टि के " "लिए कहेंगे।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1845 +#: dolphinmainwindow.cpp:1854 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -662,13 +662,13 @@ msgstr "" "<filename>धर</filename> होता है जिसमें व्यक्तिगत अनुप्रयोग डेटा वाले फ़ोल्डर सहित उनका " "डेटा होता है।" -#: dolphinmainwindow.cpp:1852 +#: dolphinmainwindow.cpp:1861 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -679,13 +679,13 @@ msgstr "" "<para>यह देखे गए स्थान के लिए एक अधिमानित खोज साधन खोलता है।</para><para> इसे " "विन्यस्त करने के लिए <emphasis>अधिक खोज साधन</emphasis> मेनू का उपयोग करें।</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1877 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1870 +#: dolphinmainwindow.cpp:1879 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "करें।</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:1878 +#: dolphinmainwindow.cpp:1887 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open Terminal" @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "टर्मिनल खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1880 +#: dolphinmainwindow.cpp:1889 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "" "para><para> टर्मिनलों के बारे में अधिक जानने के लिए टर्मिनल अनुप्रयोग में सहायता का उपयोग " "करें।</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1888 dolphinmainwindow.cpp:2653 +#: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "टर्मिनल पैनल को फोकस करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 +#: dolphinmainwindow.cpp:1905 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "पुस्तचिन्ह (&B)" -#: dolphinmainwindow.cpp:1906 +#: dolphinmainwindow.cpp:1915 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -747,79 +747,79 @@ msgid "" "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1935 +#: dolphinmainwindow.cpp:1944 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Tab %1" msgstr "टैब %1 सक्रिय करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1946 +#: dolphinmainwindow.cpp:1955 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Last Tab" msgstr "अंतिम टैब सक्रिय करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1952 +#: dolphinmainwindow.cpp:1961 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "अगला टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1953 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "अगला टैब सक्रिय करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1959 +#: dolphinmainwindow.cpp:1968 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "पिछला टैब" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 +#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "पिछला टैब सक्रिय करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:1976 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "लक्ष्य दिखाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:1973 +#: dolphinmainwindow.cpp:1982 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "नया टैब मे खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1978 +#: dolphinmainwindow.cpp:1987 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "नया टैबों मे खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1983 +#: dolphinmainwindow.cpp:1992 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "नया विंडो मे खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1995 +#: dolphinmainwindow.cpp:2004 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "पैनलों का ताला खोलें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1997 +#: dolphinmainwindow.cpp:2006 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "पैनलों को तालाबंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:1999 +#: dolphinmainwindow.cpp:2008 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -832,14 +832,14 @@ msgstr "" "बीच अदल बदल करता है।<nl/>ताला खोले गए पैनल को विंडो के दूसरी तरफ खींचा जा सकता है और " "इसमें एक बंद बटन होता है।<nl/>तालाबंद किए गए पैनल अधिक सफाई से एम्बेडेड होते हैं।" -#: dolphinmainwindow.cpp:2008 +#: dolphinmainwindow.cpp:2017 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "जानकारी" #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels. -#: dolphinmainwindow.cpp:2034 +#: dolphinmainwindow.cpp:2043 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" "<para>इस तरह के पैनल दिखाने या छिपाने के लिए <interface>कंट्रोल |पैनलों</interface> " "या <interface>दृश्य | पैनलों पर जाएं</interface>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2039 +#: dolphinmainwindow.cpp:2048 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "है जिन पर आपका माउस मंडरा रहा है। अन्यथा यह आपको वर्तमान में देखे गए फ़ोल्डर के बारे में " "सूचित करता है। एक वस्तु के लिए उनकी सामग्री का पूर्वावलोकन प्रदान किया जाता है।</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2046 +#: dolphinmainwindow.cpp:2055 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -879,13 +879,13 @@ msgid "" "are given here by right-clicking.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2054 +#: dolphinmainwindow.cpp:2063 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डर" -#: dolphinmainwindow.cpp:2078 +#: dolphinmainwindow.cpp:2087 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgid "" "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2082 +#: dolphinmainwindow.cpp:2091 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -904,13 +904,13 @@ msgid "" "quick switching between any folders.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2091 +#: dolphinmainwindow.cpp:2100 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: dolphinmainwindow.cpp:2117 +#: dolphinmainwindow.cpp:2126 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "like Konsole.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2124 +#: dolphinmainwindow.cpp:2133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -934,19 +934,19 @@ msgid "" "Konsole.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2140 +#: dolphinmainwindow.cpp:2149 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "स्थान" -#: dolphinmainwindow.cpp:2176 +#: dolphinmainwindow.cpp:2185 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "छुपे स्थानों को दिखाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2179 +#: dolphinmainwindow.cpp:2188 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "" "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2189 +#: dolphinmainwindow.cpp:2198 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "" "type.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2195 +#: dolphinmainwindow.cpp:2204 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -980,13 +980,13 @@ msgid "" "interface> to display it again.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2208 +#: dolphinmainwindow.cpp:2217 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "पैनलों को दिखाएँ" -#: dolphinmainwindow.cpp:2320 +#: dolphinmainwindow.cpp:2329 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -997,43 +997,43 @@ msgid "" "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2429 +#: dolphinmainwindow.cpp:2438 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2430 +#: dolphinmainwindow.cpp:2439 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "बायां दृश्य बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2433 +#: dolphinmainwindow.cpp:2442 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2434 +#: dolphinmainwindow.cpp:2443 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "दायां दृश्य बंद करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2438 +#: dolphinmainwindow.cpp:2447 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "विभाजित करें" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभाजित दृश्य" -#: dolphinmainwindow.cpp:2492 +#: dolphinmainwindow.cpp:2501 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2499 +#: dolphinmainwindow.cpp:2508 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "click a button if you want to show or hide its text.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2511 +#: dolphinmainwindow.cpp:2520 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" "emphasis> that covers the basics.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2527 +#: dolphinmainwindow.cpp:2536 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "be triggered this way.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2533 +#: dolphinmainwindow.cpp:2542 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2537 +#: dolphinmainwindow.cpp:2546 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2549 +#: dolphinmainwindow.cpp:2558 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "" "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2554 +#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "" "windows so don't get too used to this.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2565 +#: dolphinmainwindow.cpp:2574 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "" "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2574 +#: dolphinmainwindow.cpp:2583 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "" "behind the KDE community.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2587 +#: dolphinmainwindow.cpp:2596 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "" "in your preferred language." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2592 +#: dolphinmainwindow.cpp:2601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "" "libraries and maintainers of this application." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2597 +#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "" "a look!" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2656 dolphinmainwindow.cpp:2660 +#: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -2967,25 +2967,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Exit Selection Mode" msgstr "चयन" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Search..." msgstr "खोजें..." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services..." msgstr "नई सेवाएँ डाउनलोड करें..." -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2993,25 +2993,25 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Restart now?" msgstr "अभी पुनः प्रारंभ करें?" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ स्थानांतरित करें' समादेश" -#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300 +#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" @@ -3511,61 +3511,61 @@ msgstr "अधिकतम पाठसंख्या (0 का अर्थ � msgid "Enabled plugins" msgstr "प्लगइन्स सक्षम" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "विन्यस्त करें" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title:group General settings" msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Startup" msgstr "स्टार्टअप" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View Modes" msgstr "मोड्स दिखाएँ" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Context Menu" msgstr "संदर्भित मेन्यू" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "कूड़ा" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Feedback" msgstr "उपयोक्ता प्रतिक्रिया" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189 #, kde-format msgid "" "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184 +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" @@ -4154,131 +4154,131 @@ msgid_plural "Size: %1 pixels" msgstr[0] "आकार: 1 पिक्सेल" msgstr[1] "आकार: %1 पिक्सेल" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:58 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "View Display Style" msgstr "दृश्य प्रदर्शन शैली" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:70 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compact" msgstr "सघन" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Details" msgstr "विवरण" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Ascending" msgstr "बढ़ते क्रम में" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Descending" msgstr "घटते क्रम में" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show folders first" msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden files last" msgstr "छुपी फ़ाइलें अंत में दिखाएँ" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show preview" msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show in groups" msgstr "समूहों में दिखाएँ" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden files" msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त जानकारी" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133 #, kde-format msgid "Choose what to see on each file or folder:" msgstr "" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:141 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "View mode:" msgstr "दृश्य मोड:" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Sorting:" msgstr "छांटा जा रहा है:" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:146 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148 #, kde-format msgid "View options:" msgstr "दृश्य विकल्प :" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder" msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder and sub-folders" msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर और उप-फ़ोल्डर" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "All folders" msgstr "सभी फ़ोल्डर" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Apply to:" msgstr "यहाँ लागू करें :" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:193 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use as default view settings" msgstr "पूर्वन्यस्त दृश्य गुण के रूप में उपयोग करें" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:349 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgid "" "continue?" msgstr "सभी उप फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे। क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:383 +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "पूर्वन्यस्त" msgid "Reload" msgstr "री-लोड" -#: views/dolphinview.cpp:630 +#: views/dolphinview.cpp:632 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "१ फ़ोल्डर चयनित है" msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर चयनित हैं" -#: views/dolphinview.cpp:631 +#: views/dolphinview.cpp:633 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "१ फ़ाइल चयनित" msgstr[1] "%1 फ़ाइलें चयनित" -#: views/dolphinview.cpp:633 +#: views/dolphinview.cpp:635 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "१ फ़ोल्डर" msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर" -#: views/dolphinview.cpp:634 +#: views/dolphinview.cpp:636 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -4457,38 +4457,38 @@ msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "१ फ़ाइल" msgstr[1] "%1 फ़ाइलें" -#: views/dolphinview.cpp:638 +#: views/dolphinview.cpp:640 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:642 +#: views/dolphinview.cpp:644 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:648 +#: views/dolphinview.cpp:650 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "० फ़ोल्डर, ० फ़ाइलें" -#: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860 +#: views/dolphinview.cpp:853 views/dolphinview.cpp:862 #, kde-format msgctxt "<filename> copy" msgid "%1 copy" msgstr "%1 नक़ल करें" -#: views/dolphinview.cpp:1019 +#: views/dolphinview.cpp:1021 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: views/dolphinview.cpp:1021 +#: views/dolphinview.cpp:1027 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Open %1" @@ -4498,141 +4498,141 @@ msgid_plural "Open %1 Items" msgstr[0] "खोलें %1" msgstr[1] "खोलें %1" -#: views/dolphinview.cpp:1150 +#: views/dolphinview.cpp:1160 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Side Padding" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:1154 +#: views/dolphinview.cpp:1164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "स्वचलित कॉलम चौडाई" -#: views/dolphinview.cpp:1159 +#: views/dolphinview.cpp:1169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "तदनुकूल कॉलम चौडाई" -#: views/dolphinview.cpp:1735 +#: views/dolphinview.cpp:1745 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "कूडे की कार्रवाई पूर्ण हुई।" -#: views/dolphinview.cpp:1744 +#: views/dolphinview.cpp:1754 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "मिटाने की क्रिया सम्पन्न हुई" -#: views/dolphinview.cpp:1880 +#: views/dolphinview.cpp:1890 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename and Hide" msgstr "नया नाम बदलें और छुपाएँ" -#: views/dolphinview.cpp:1883 +#: views/dolphinview.cpp:1897 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" "Do you still want to rename it?" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:1885 +#: views/dolphinview.cpp:1899 #, kde-format msgid "" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" "Do you still want to rename it?" msgstr "" -#: views/dolphinview.cpp:1887 +#: views/dolphinview.cpp:1901 #, kde-format msgid "Hide this File?" msgstr "इस फ़ाइल को छुपाएँ ?" -#: views/dolphinview.cpp:1887 +#: views/dolphinview.cpp:1901 #, kde-format msgid "Hide this Folder?" msgstr "इस फ़ोल्डर को छुपाएँ ?" -#: views/dolphinview.cpp:1939 +#: views/dolphinview.cpp:1957 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "स्थान रिक्त है" -#: views/dolphinview.cpp:1941 +#: views/dolphinview.cpp:1959 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "स्थान '%1' अवैध है." -#: views/dolphinview.cpp:2187 +#: views/dolphinview.cpp:2205 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "लोड किया जा रहा है..." -#: views/dolphinview.cpp:2206 +#: views/dolphinview.cpp:2224 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:progress" #| msgid "Loading folder..." msgid "Loading canceled" msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..." -#: views/dolphinview.cpp:2208 +#: views/dolphinview.cpp:2226 #, kde-format msgid "No items matching the filter" msgstr "फ़िल्टर से मेल खाने वाला कोई वस्तुएं नहीं" -#: views/dolphinview.cpp:2210 +#: views/dolphinview.cpp:2228 #, kde-format msgid "No items matching the search" msgstr "खोज से मेल खाने वाला कोई वस्तुएं नहीं" -#: views/dolphinview.cpp:2212 +#: views/dolphinview.cpp:2230 #, kde-format msgid "Trash is empty" msgstr "कूडा-दान खाली है" -#: views/dolphinview.cpp:2215 +#: views/dolphinview.cpp:2233 #, kde-format msgid "No tags" msgstr "टैग नहीं है" -#: views/dolphinview.cpp:2218 +#: views/dolphinview.cpp:2236 #, kde-format msgid "No files tagged with \"%1\"" msgstr "\"%1\" के साथ टैग की गई कोई भी फाइल नहीं" -#: views/dolphinview.cpp:2222 +#: views/dolphinview.cpp:2240 #, kde-format msgid "No recently used items" msgstr "हाल ही में उपयोग की गई कोई वस्तुएं नहीं" -#: views/dolphinview.cpp:2224 +#: views/dolphinview.cpp:2242 #, kde-format msgid "No shared folders found" msgstr "कोई साझा फ़ोल्डर नहीं मिला" -#: views/dolphinview.cpp:2226 +#: views/dolphinview.cpp:2244 #, kde-format msgid "No relevant network resources found" msgstr "कोई प्रासंगिक नेटवर्क संसाधन नहीं मिला" -#: views/dolphinview.cpp:2228 +#: views/dolphinview.cpp:2246 #, kde-format msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "कोई एमटीपी-संगत उपकरण नहीं मिला" -#: views/dolphinview.cpp:2230 +#: views/dolphinview.cpp:2248 #, kde-format msgid "No Bluetooth devices found" msgstr "कोई ब्लूटूथ उपकरण नहीं मिला" -#: views/dolphinview.cpp:2232 +#: views/dolphinview.cpp:2250 #, kde-format msgid "Folder is empty" msgstr "फ़ोल्डर खाली है" |
