┌   ┐
54
└   ┘

summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/dolphin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <[email protected]>2026-06-01 01:48:29 +0000
committerl10n daemon script <[email protected]>2026-06-01 01:48:29 +0000
commitb860b18e2dc8d00dbb72fcfe210f4e48d53ec00c (patch)
tree5bfc151df154fa9b34b0c936929c049eaafcfbef /po/hu/dolphin.po
parent2a72145eb09276a4576762b74cb976fcd4550e87 (diff)
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/hu/dolphin.po')
-rw-r--r--po/hu/dolphin.po414
1 files changed, 207 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/hu/dolphin.po b/po/hu/dolphin.po
index 80843addb..ce7ce8084 100644
--- a/po/hu/dolphin.po
+++ b/po/hu/dolphin.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-31 00:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations"
msgstr[0] "Válasszon saját helyet"
msgstr[1] "Válasszon saját helyet"
-#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1784
+#: dolphincontextmenu.cpp:236 dolphinmainwindow.cpp:1795
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan ki szeretne lépni?"
#: dolphinmainwindow.cpp:654 dolphinmainwindow.cpp:704
-#: views/dolphinview.cpp:2300
+#: views/dolphinview.cpp:2301
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne kérdezzen rá többször"
@@ -287,38 +287,38 @@ msgstr ""
"A(z) „%1” program még mindig fut a Terminál panelen. Biztosan ki szeretne "
"lépni?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:937
+#: dolphinmainwindow.cpp:948
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
msgstr "Nem lehet beilleszteni: A vágólap üres."
-#: dolphinmainwindow.cpp:938
+#: dolphinmainwindow.cpp:949
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
msgstr "Nem lehet beilleszteni: Nincs jogosultsága írni ebbe a mappába."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1349
+#: dolphinmainwindow.cpp:1360
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "%1 megnyitása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1358 dolphinmainwindow.cpp:2170
+#: dolphinmainwindow.cpp:1369 dolphinmainwindow.cpp:2181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Előnyben részesített kereső megnyitása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1398
+#: dolphinmainwindow.cpp:1409
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
msgstr[0] "Biztosan meg szeretne nyitni 1 terminálablakot?"
msgstr[1] "Biztosan meg szeretne nyitni %1 terminálablakot?"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1403
+#: dolphinmainwindow.cpp:1414
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Terminal"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals"
msgstr[0] "%1 terminál megnyitása"
msgstr[1] "%1 terminál megnyitása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1504
+#: dolphinmainwindow.cpp:1515
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet létrehozni új mappát: Nincs jogosultsága elemeket létrehozni ebben "
"a mappában."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1506
+#: dolphinmainwindow.cpp:1517
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -350,25 +350,25 @@ msgstr ""
"Nem lehet létrehozni új mappát: Nincs jogosultsága elemeket létrehozni ebben "
"a mappában."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1611
+#: dolphinmainwindow.cpp:1622
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
msgid "Configure"
msgstr "Beállítások"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1793
+#: dolphinmainwindow.cpp:1804
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Ú&j ablak"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1794
+#: dolphinmainwindow.cpp:1805
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Új Dolphin ablak nyitása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1796
+#: dolphinmainwindow.cpp:1807
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -378,13 +378,13 @@ msgstr ""
"Ezzel megnyit egy, a jelenlegivel megegyező ablakot a jelenlegi hellyel.<nl/"
">Az elemeket ide-oda húzhatja az ablakok között."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1803
+#: dolphinmainwindow.cpp:1814
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Új lap"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1805
+#: dolphinmainwindow.cpp:1816
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -396,31 +396,31 @@ msgstr ""
"lapok lehetővé teszik a gyors váltást több hely és nézet között az ablakon "
"belül. Az elemeket ide-oda húzogathatja a lapok között."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1814
+#: dolphinmainwindow.cpp:1825
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Hozzáadás a Helyekhez"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1816
+#: dolphinmainwindow.cpp:1827
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr "Ezzel hozzáadhatja a kijelölt mappát a Helyek panelhez."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1821
+#: dolphinmainwindow.cpp:1832
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "A lap bezárása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1822
+#: dolphinmainwindow.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close Tab"
msgstr "Lap bezárása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1824
+#: dolphinmainwindow.cpp:1835
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -430,13 +430,13 @@ msgstr ""
"Ezzel bezárhatja a jelenleg nézett lapot. Ha nincs több lap, az egész "
"ablakot zárja be."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1829
+#: dolphinmainwindow.cpp:1840
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr "Bezárja ezt az ablakot."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1840
+#: dolphinmainwindow.cpp:1851
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -452,13 +452,13 @@ msgstr ""
"rögtön egymás mellett helyezkednek el a billentyűzeten: <shortcut>Ctrl+X</"
"shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> és <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1847
+#: dolphinmainwindow.cpp:1858
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cut…"
msgstr "Kivágás…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1849
+#: dolphinmainwindow.cpp:1860
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
@@ -471,13 +471,13 @@ msgstr ""
">Ezután használja a <emphasis>Beillesztés</emphasis> műveletet a vágólapról "
"az új helyre másolásukhoz. Az elemek törlődnek az eredeti helyükről."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1856
+#: dolphinmainwindow.cpp:1867
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy…"
msgstr "Másolás…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1858
+#: dolphinmainwindow.cpp:1869
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
@@ -489,13 +489,13 @@ msgstr ""
">Ezután használja a <emphasis>Beillesztés</emphasis> műveletet a vágólapról "
"az új helyre másolásukhoz."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1867
+#: dolphinmainwindow.cpp:1878
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1869
+#: dolphinmainwindow.cpp:1880
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
@@ -507,19 +507,19 @@ msgstr ""
"elemeket.<nl/>Ha az elemek a <emphasis>Kivágás</emphasis> művelettel "
"kerültek a vágólapra, törlődnek a régi helyükről."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1876
+#: dolphinmainwindow.cpp:1887
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Másolás a másik nézetbe"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1877
+#: dolphinmainwindow.cpp:1888
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Másolás a másik nézetbe…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1879
+#: dolphinmainwindow.cpp:1890
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Copy"
msgid ""
@@ -529,25 +529,25 @@ msgstr ""
"A fókuszban lévő nézetből a másik nézetbe másolja a kijelölt elemeket. (Csak "
"osztott nézet módban érhető el.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1883
+#: dolphinmainwindow.cpp:1894
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Másolás a másik nézetbe"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1888
+#: dolphinmainwindow.cpp:1899
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Áthelyezés a másik nézetbe"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1889
+#: dolphinmainwindow.cpp:1900
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Áthelyezés a másik nézetbe…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1891
+#: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Move"
msgid ""
@@ -557,25 +557,25 @@ msgstr ""
"A fókuszban lévő nézetből a másik nézetbe helyezi át a kijelölt elemeket. "
"(Csak osztott nézet módban érhető el.)"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+#: dolphinmainwindow.cpp:1906
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Áthelyezés a másik nézetbe"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1900
+#: dolphinmainwindow.cpp:1911
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Szűrő…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1901
+#: dolphinmainwindow.cpp:1912
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Szűrősáv megjelenítése"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1903
+#: dolphinmainwindow.cpp:1914
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -588,30 +588,30 @@ msgstr ""
"szöveget írhat be az éppen megjelenített fájlok és mappák szűréséhez. Csak "
"azok maradnak meg a nézetben, amiknek a neve tartalmazza a beírt szöveget."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1915
+#: dolphinmainwindow.cpp:1926
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Filter Bar"
msgstr "Szűrősor ki/be"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1916
+#: dolphinmainwindow.cpp:1927
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1924 search/bar.cpp:216
+#: dolphinmainwindow.cpp:1935 search/bar.cpp:216
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Keresés…"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1925
+#: dolphinmainwindow.cpp:1936
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Mappák és fájlok keresése"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1927
+#: dolphinmainwindow.cpp:1938
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis find"
#| msgid ""
@@ -632,20 +632,20 @@ msgstr ""
"keresősávon, így vethet rá egy pillantást, miközben részletezzük a "
"beállításokat.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1936
+#: dolphinmainwindow.cpp:1947
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr "Keresősáv ki/be"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1937
+#: dolphinmainwindow.cpp:1948
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. i18n: This action toggles a selection mode.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1952
+#: dolphinmainwindow.cpp:1963
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Files and Folders"
@@ -653,13 +653,13 @@ msgstr "Mappák és fájlok kiválasztása"
#. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
#. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
-#: dolphinmainwindow.cpp:1955
+#: dolphinmainwindow.cpp:1966
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1958
+#: dolphinmainwindow.cpp:1969
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -677,19 +677,19 @@ msgstr ""
"megszüntetését.</para><para>Ebben a módban alul egy sávon megjelennek a "
"jelenleg kiválasztott elemekhez elérhető műveletek.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1981
+#: dolphinmainwindow.cpp:1992
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr "Ezzel kijelöli az összes fájlt és mappát a jelenlegi helyen."
-#: dolphinmainwindow.cpp:1985 dolphinpart.cpp:166
+#: dolphinmainwindow.cpp:1996 dolphinpart.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kijelölés megfordítása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:1987
+#: dolphinmainwindow.cpp:1998
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid ""
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Ezzel kijelöli az összes <emphasis>nem</emphasis> kijelölt elemet a jelenleg "
"kijelöltek helyett."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2007
+#: dolphinmainwindow.cpp:2018
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis split"
msgid ""
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"elhalványodik.</para>Kattintson erre a gombra újból az egyik nézet "
"bezárásához."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2022
+#: dolphinmainwindow.cpp:2033
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -724,25 +724,25 @@ msgstr ""
"Ha a nézet fel lett osztva, akkor a fókuszban lévő nézet egy új ablakba "
"ugrik ki."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2030
+#: dolphinmainwindow.cpp:2041
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Gyűjtő"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2031
+#: dolphinmainwindow.cpp:2042
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Megnyitja a gyűjtő virtuális mappát egy osztott ablakban"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2040
+#: dolphinmainwindow.cpp:2051
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Nézet frissítése"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2042
+#: dolphinmainwindow.cpp:2053
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
@@ -756,31 +756,31 @@ msgstr ""
"található fájlok és mappák frissített nézetét.</para><para>Ha a nézet "
"osztott, csak a fókuszban lévő nézetet frissíti.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2049
+#: dolphinmainwindow.cpp:2060
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2050
+#: dolphinmainwindow.cpp:2061
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "A betöltés leállítása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2051
+#: dolphinmainwindow.cpp:2062
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Ezzel leállítja a jelenlegi mappa tartalmának betöltését."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2056
+#: dolphinmainwindow.cpp:2067
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Szerkeszthető hely"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2058
+#: dolphinmainwindow.cpp:2069
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -794,13 +794,13 @@ msgstr ""
"jobbra kattintva is átválthat szerkesztésre, majd vissza a szerkesztett hely "
"megerősítésével."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2066
+#: dolphinmainwindow.cpp:2077
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Cserélési hely"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2071
+#: dolphinmainwindow.cpp:2082
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -810,19 +810,19 @@ msgstr ""
"Ez átvált a hely szerkesztésére és kijelöli azt, így gyorsan megadhat egy "
"másik helyet."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2101
+#: dolphinmainwindow.cpp:2112
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "A lap bezárásának visszavonása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2102
+#: dolphinmainwindow.cpp:2113
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Ezzel visszatér az előzőleg bezárt lapra."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2110
+#: dolphinmainwindow.cpp:2121
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
"másik helyre, vagy a <filename>Kukába</filename>.<nl/>A nem visszavonható "
"változtatások megerősítést kérnek."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2121
+#: dolphinmainwindow.cpp:2132
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
"másik helyre, vagy a <filename>Kukába</filename>.<nl/>A nem visszavonható "
"változtatások megerősítést kérnek."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2151
+#: dolphinmainwindow.cpp:2162
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -874,19 +874,19 @@ msgstr ""
"fájljait tartalmazza, valamint rejtett mappákat az alkalmazások adatainak és "
"konfigurációs fájljainak."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2158
+#: dolphinmainwindow.cpp:2169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Fájlok összehasonlítása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2164
+#: dolphinmainwindow.cpp:2175
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Manage Disk Space Usage"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2172
+#: dolphinmainwindow.cpp:2183
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -898,13 +898,13 @@ msgstr ""
"para><para>Használja a <emphasis>További keresési eszközök</emphasis> menüt "
"a beállításukhoz.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2186
+#: dolphinmainwindow.cpp:2197
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Terminál megnyitása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2188
+#: dolphinmainwindow.cpp:2199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -917,13 +917,13 @@ msgstr ""
"információkért használja a terminál alkalmazás súgóját.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
-#: dolphinmainwindow.cpp:2196
+#: dolphinmainwindow.cpp:2207
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Terminál megnyitása itt"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2198
+#: dolphinmainwindow.cpp:2209
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -935,13 +935,13 @@ msgstr ""
"kijelölt elem helyén.</para><para>A terminálokkal kapcsolatos további "
"információkért használja a terminál alkalmazás súgóját.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2206
+#: dolphinmainwindow.cpp:2217
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Könyvjelzők"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2216
+#: dolphinmainwindow.cpp:2227
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -959,73 +959,73 @@ msgstr ""
"gyors és rendezett elérését.</para><para>A(z) %1 gomb egyszerűbb és kisebb, "
"de időigényesebbé teszi a speciális műveletek elindítását.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2241
+#: dolphinmainwindow.cpp:2252
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Tab %1"
msgstr "Ugrás a(z) %1. lapra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2254
+#: dolphinmainwindow.cpp:2265
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Last Tab"
msgstr "Utolsó lap"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2255
+#: dolphinmainwindow.cpp:2266
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Last Tab"
msgstr "Ugrás az utolsó lapra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2261
+#: dolphinmainwindow.cpp:2272
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Következő lap"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2262
+#: dolphinmainwindow.cpp:2273
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Next Tab"
msgstr "Ugrás a következő lapra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2268
+#: dolphinmainwindow.cpp:2279
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Előző lap"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2269
+#: dolphinmainwindow.cpp:2280
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go to Previous Tab"
msgstr "Ugrás az előző lapra"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2276
+#: dolphinmainwindow.cpp:2287
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Cél megjelenítése"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2282
+#: dolphinmainwindow.cpp:2293
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Megnyitás új lapon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2287
+#: dolphinmainwindow.cpp:2298
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Megnyitás új lapokon"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2292
+#: dolphinmainwindow.cpp:2303
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Megnyitás új ablakban"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2297 panels/places/placespanel.cpp:45
+#: dolphinmainwindow.cpp:2308 panels/places/placespanel.cpp:45
#: tests/placespaneltest.cpp:125 tests/placespaneltest.cpp:147
#: tests/placespaneltest.cpp:169
#, kde-format
@@ -1033,24 +1033,24 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Megnyitás osztott nézetben"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2309
+#: dolphinmainwindow.cpp:2320
#, kde-format
msgid "&Window Color Scheme"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2322
+#: dolphinmainwindow.cpp:2333
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Panelek feloldása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2324
+#: dolphinmainwindow.cpp:2335
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Panelek zárolása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2327
+#: dolphinmainwindow.cpp:2338
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1063,13 +1063,13 @@ msgstr ""
"a paneleket.<nl/>A nem zárolt panelek az ablak másik oldalára húzhatók, és "
"van bezárás gombjuk.<nl/>A zárolt panelek sokkal jobban beágyazódnak."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2336
+#: dolphinmainwindow.cpp:2347
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Jellemzők"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2359
+#: dolphinmainwindow.cpp:2370
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"interface> vagy a <interface>Nézet|Panelek</interface> menüben találja.</"
"para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2366
+#: dolphinmainwindow.cpp:2377
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"információi jelennek meg.<nl/>Egy elem esetén annak előnézete is megjelenik."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2374
+#: dolphinmainwindow.cpp:2385
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1112,13 +1112,13 @@ msgstr ""
"gombbal kattintva állíthatja be, hogy mi és milyen részletességgel "
"szerepeljen itt.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2383
+#: dolphinmainwindow.cpp:2394
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2403
+#: dolphinmainwindow.cpp:2414
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"oldalán.<nl/><nl/>Az a <emphasis>fájlrendszer</emphasis> mappáit jeleníti "
"meg egy <emphasis>faszerkezetben</emphasis>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2408
+#: dolphinmainwindow.cpp:2419
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1144,13 +1144,13 @@ msgstr ""
"hogy oda ugorjon. Kattintson a mappa bal oldalánál lévő nyílra az almappái "
"megtekintéséhez. Így gyorsan váltogathat a mappák között.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2418
+#: dolphinmainwindow.cpp:2429
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2444
+#: dolphinmainwindow.cpp:2455
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"feladatokhoz. Többet megtudhat a terminálokról az önálló "
"terminálalkalmazások (például Konsole) súgójának a használatával.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2452
+#: dolphinmainwindow.cpp:2463
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1186,25 +1186,25 @@ msgstr ""
"Többet megtudhat a terminálokról az önálló terminálalkalmazások (például "
"Konsole) súgójának a használatával.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2462 dolphinmainwindow.cpp:3120
+#: dolphinmainwindow.cpp:2473 dolphinmainwindow.cpp:3132
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Fókusz a terminál panelre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2463
+#: dolphinmainwindow.cpp:2474
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2469
+#: dolphinmainwindow.cpp:2480
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Follow Directory Switch"
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2471
+#: dolphinmainwindow.cpp:2482
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -1212,19 +1212,19 @@ msgid ""
"whenever directory is changed."
msgstr ""
-#: dolphinmainwindow.cpp:2487
+#: dolphinmainwindow.cpp:2498
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Helyek"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2515
+#: dolphinmainwindow.cpp:2526
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Rejtett helyek megjelenítése"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2519
+#: dolphinmainwindow.cpp:2530
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"átlátszóak lesznek és lehetővé teszik a „Rejtett tulajdonságukat "
"megszüntetését."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2531
+#: dolphinmainwindow.cpp:2542
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"is, ahol a nemrég mentett fájlokat vagy egy bizonyos típusú fájlokat "
"találhatja meg.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2538
+#: dolphinmainwindow.cpp:2549
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"<interface>Rejtett helyek megjelenítése</interface> opciót a megjelenítéshez."
"</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2552 dolphinmainwindow.cpp:3138
+#: dolphinmainwindow.cpp:2563 dolphinmainwindow.cpp:3150
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Focus Terminal Panel"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Focus Places Panel"
msgstr "Fókusz a terminál panelre"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2553
+#: dolphinmainwindow.cpp:2564
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
@@ -1295,13 +1295,13 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
msgstr "Ezzel hozzáadhatja a kijelölt mappát a Helyek panelhez."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2559
+#: dolphinmainwindow.cpp:2570
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Panelek megjelenítése"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2645
+#: dolphinmainwindow.cpp:2656
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nem lehet átnevezni: Nincs jogosultsága a mappában lévő elemek átnevezésére."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2648 dolphinmainwindow.cpp:2665
+#: dolphinmainwindow.cpp:2659 dolphinmainwindow.cpp:2676
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1317,14 +1317,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nem lehet törölni: Nincs jogosultsága a mappában lévő elemek törlésére."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2650
+#: dolphinmainwindow.cpp:2661
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
msgstr ""
"Nem lehet kivágni: Nincs jogosultsága a mappában lévő elemek áthelyezésére."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2655
+#: dolphinmainwindow.cpp:2666
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1334,21 +1334,21 @@ msgstr ""
"Nem lehet duplikálni itt: Nincs jogosultsága elemeket létrehozni ebben a "
"mappában."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2677
+#: dolphinmainwindow.cpp:2688
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
msgstr ""
"Nem lehet másolni a másik nézetbe: Nincs kiválasztva egyetlen fájl sem."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2679
+#: dolphinmainwindow.cpp:2690
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: No files selected."
msgstr ""
"Nem lehet áthelyezni a másik nézetbe: Nincs kiválasztva egyetlen fájl sem."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2698
+#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet másolni a másik nézetbe: A másik nézet már tartalmazza ezeket az "
"elemeket."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2701
+#: dolphinmainwindow.cpp:2712
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet áthelyezni a másik nézetbe: A másik nézet már tartalmazza ezeket "
"az elemeket."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2706
+#: dolphinmainwindow.cpp:2717
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nem lehet másolni a másik nézetbe: Nincs jogosultsága írni a célmappába."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2710
+#: dolphinmainwindow.cpp:2721
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nem lehet áthelyezni a másik nézetbe: Nincs jogosultsága írni a célmappába."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2716
+#: dolphinmainwindow.cpp:2727
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet áthelyezni a másik nézetbe: Nincs jogosultsága elemeket áthelyezni "
"ebbe a mappából."
-#: dolphinmainwindow.cpp:2740
+#: dolphinmainwindow.cpp:2751
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1408,13 +1408,13 @@ msgstr ""
"könyvtár, amely a számítógéphez kapcsolódó összes adatot tartalmazza - a "
"<emphasis>gyökérkönyvtár</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2827 dolphinmainwindow.cpp:2846
+#: dolphinmainwindow.cpp:2839 dolphinmainwindow.cpp:2858
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2828 dolphinmainwindow.cpp:2847
+#: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close left view"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Bal oldali nézet bezárása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2830 dolphinmainwindow.cpp:2849
+#: dolphinmainwindow.cpp:2842 dolphinmainwindow.cpp:2861
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close left view"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Left View"
msgstr "Bal oldali nézet bezárása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2832 dolphinmainwindow.cpp:2851
+#: dolphinmainwindow.cpp:2844 dolphinmainwindow.cpp:2863
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
#| msgid "Pop out Left View"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out Left View"
msgstr "Bal oldali nézet új ablakba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2833 dolphinmainwindow.cpp:2852
+#: dolphinmainwindow.cpp:2845 dolphinmainwindow.cpp:2864
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Move left view to a new window"
@@ -1446,15 +1446,15 @@ msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr "A bal oldali nézetet áthelyezi egy új ablakba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2835 dolphinmainwindow.cpp:2854
-#: dolphinmainwindow.cpp:2864
+#: dolphinmainwindow.cpp:2847 dolphinmainwindow.cpp:2866
+#: dolphinmainwindow.cpp:2876
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2836 dolphinmainwindow.cpp:2855
-#: dolphinmainwindow.cpp:2865
+#: dolphinmainwindow.cpp:2848 dolphinmainwindow.cpp:2867
+#: dolphinmainwindow.cpp:2877
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close right view"
@@ -1462,8 +1462,8 @@ msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Jobb oldali nézet bezárása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2838 dolphinmainwindow.cpp:2857
-#: dolphinmainwindow.cpp:2867
+#: dolphinmainwindow.cpp:2850 dolphinmainwindow.cpp:2869
+#: dolphinmainwindow.cpp:2879
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Close right view"
@@ -1471,8 +1471,8 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view"
msgid "Close Right View"
msgstr "Jobb oldali nézet bezárása"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2840 dolphinmainwindow.cpp:2859
-#: dolphinmainwindow.cpp:2869
+#: dolphinmainwindow.cpp:2852 dolphinmainwindow.cpp:2871
+#: dolphinmainwindow.cpp:2881
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
#| msgid "Pop out Right View"
@@ -1480,8 +1480,8 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out Right View"
msgstr "Jobb oldali nézet új ablakba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2841 dolphinmainwindow.cpp:2860
-#: dolphinmainwindow.cpp:2870
+#: dolphinmainwindow.cpp:2853 dolphinmainwindow.cpp:2872
+#: dolphinmainwindow.cpp:2882
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Move right view to a new window"
@@ -1489,25 +1489,25 @@ msgctxt "@info View refer here to split view"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr "A jobb oldali nézetet áthelyezi egy új ablakba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2882
+#: dolphinmainwindow.cpp:2894
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Osztott nézet"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2884
+#: dolphinmainwindow.cpp:2896
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Osztott nézet"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2886
+#: dolphinmainwindow.cpp:2898
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr "Új ablakba"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2946
+#: dolphinmainwindow.cpp:2958
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"törlésével. Ekkor a tartalom nagy része elérhetővé válik a <interface>Menü</"
"interface> gombon keresztül a <emphasis>Eszköztáron</emphasis>.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2953
+#: dolphinmainwindow.cpp:2965
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"jobb gombbal egy gombra, ha meg akarja jeleníteni vagy el akarja rejteni a "
"szövegét.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2965
+#: dolphinmainwindow.cpp:2977
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"link>. Ez megnyitja a <emphasis>Kézikönyv</emphasis> egy oldalát, amely az "
"alapokat tárgyalja.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2981
+#: dolphinmainwindow.cpp:2993
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"billentyűkombinációkat, amelyek egyidejű lenyomása egy műveletet vált ki. "
"Ebben az alkalmazásban az összes parancs kiváltható így.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2987
+#: dolphinmainwindow.cpp:2999
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"összes elemet, amit a <interface>Menüben</interface> lát, az eszköztáron is "
"elhelyezheti.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:2991
+#: dolphinmainwindow.cpp:3003
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate.
-#: dolphinmainwindow.cpp:3011
+#: dolphinmainwindow.cpp:3023
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid ""
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"File_Management'>kattintson ide</link>. Ez megnyitja a KDE UserBase Wiki "
"dedikált oldalát.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3016
+#: dolphinmainwindow.cpp:3028
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"„Mi ez?” súgó a legtöbb más ablakban hiányzik, ezért ne szokjon hozzá "
"túlságosan.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3027
+#: dolphinmainwindow.cpp:3039
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>kattintson ide</"
"link>.</para>."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3036
+#: dolphinmainwindow.cpp:3048
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"találkozóinak, és egyebeknek a költségeit.</para><para>A <emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis> a non-profit szervezet a KDE közösség mögött.</para>"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3049
+#: dolphinmainwindow.cpp:3061
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"nyelveket is beállíthat, amelyeket akkor fog használni, ha a szövegek nem "
"állnak rendelkezésre az Ön által preferált nyelven."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3054
+#: dolphinmainwindow.cpp:3066
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"Ez megnyit egy ablakot, amely tájékoztatja Önt a verzióról, a licencről, a "
"használt függvénykönyvtárakról és az alkalmazás karbantartóiról."
-#: dolphinmainwindow.cpp:3059
+#: dolphinmainwindow.cpp:3071
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -1737,13 +1737,13 @@ msgstr ""
"alkalmazást, de nem tud a KDE-ről, vagy szeretne látni egy aranyos sárkányt, "
"vessen rá egy pillantást!"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3114 dolphinmainwindow.cpp:3125
+#: dolphinmainwindow.cpp:3126 dolphinmainwindow.cpp:3137
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fókusz el a terminál panelről"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3132
+#: dolphinmainwindow.cpp:3144
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Fókusz el a terminál panelről"
-#: dolphinmainwindow.cpp:3143
+#: dolphinmainwindow.cpp:3155
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Defocus Terminal Panel"
@@ -6404,7 +6404,7 @@ msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
-#: views/dolphinview.cpp:735
+#: views/dolphinview.cpp:736
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder selected"
@@ -6412,7 +6412,7 @@ msgid_plural "%1 folders selected"
msgstr[0] "1 mappa kijelölve"
msgstr[1] "%1 mappa kijelölve"
-#: views/dolphinview.cpp:736
+#: views/dolphinview.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file selected"
@@ -6420,7 +6420,7 @@ msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "1 fájl kijelölve"
msgstr[1] "%1 fájl kijelölve"
-#: views/dolphinview.cpp:738
+#: views/dolphinview.cpp:739
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder"
@@ -6428,7 +6428,7 @@ msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 mappa"
msgstr[1] "%1 mappa"
-#: views/dolphinview.cpp:739
+#: views/dolphinview.cpp:740
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file"
@@ -6436,38 +6436,38 @@ msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "1 fájl"
msgstr[1] "%1 fájl"
-#: views/dolphinview.cpp:743
+#: views/dolphinview.cpp:744
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
-#: views/dolphinview.cpp:745
+#: views/dolphinview.cpp:746
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: views/dolphinview.cpp:749
+#: views/dolphinview.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 mappa, 0 fájl"
-#: views/dolphinview.cpp:991 views/dolphinview.cpp:1000
+#: views/dolphinview.cpp:992 views/dolphinview.cpp:1001
#, kde-format
msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy"
msgstr "%1 másolása"
-#: views/dolphinview.cpp:1193
+#: views/dolphinview.cpp:1194
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Biztosan meg szeretne nyitni 1 elemet?"
msgstr[1] "Biztosan meg szeretne nyitni %1 elemet?"
-#: views/dolphinview.cpp:1198
+#: views/dolphinview.cpp:1199
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item"
@@ -6475,43 +6475,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
msgstr[0] "%1 elem megnyitása"
msgstr[1] "%1 elem megnyitása"
-#: views/dolphinview.cpp:1331
+#: views/dolphinview.cpp:1332
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding"
msgstr "Oldalsó kitöltés"
-#: views/dolphinview.cpp:1335
+#: views/dolphinview.cpp:1336
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Automatikus oszlopszélesség"
-#: views/dolphinview.cpp:1340
+#: views/dolphinview.cpp:1341
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Egyéni oszlopszélesség"
-#: views/dolphinview.cpp:2070
+#: views/dolphinview.cpp:2071
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "A kuka művelet befejeződött."
-#: views/dolphinview.cpp:2080
+#: views/dolphinview.cpp:2081
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "A törlés sikerült."
-#: views/dolphinview.cpp:2248
+#: views/dolphinview.cpp:2249
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Átnevezés és rejtés"
-#: views/dolphinview.cpp:2252
+#: views/dolphinview.cpp:2253
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgstr ""
"Ha a fájl nevének elejére egy pontot tesz, az elrejti a fájlt a nézetből.\n"
"Még mindig át akarja nevezni?"
-#: views/dolphinview.cpp:2254
+#: views/dolphinview.cpp:2255
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@@ -6529,17 +6529,17 @@ msgstr ""
"Ha a mappa nevének elejére egy pontot tesz, az elrejti a mappát a nézetből.\n"
"Még mindig át akarja nevezni?"
-#: views/dolphinview.cpp:2256
+#: views/dolphinview.cpp:2257
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Elrejti ezt a fájlt?"
-#: views/dolphinview.cpp:2256
+#: views/dolphinview.cpp:2257
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Elrejti ezt a mappát?"
-#: views/dolphinview.cpp:2277
+#: views/dolphinview.cpp:2278
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Rename…"
@@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés…"
-#: views/dolphinview.cpp:2287
+#: views/dolphinview.cpp:2288
#, kde-format
msgid ""
"This will make the file type unknown.\n"
@@ -6556,7 +6556,7 @@ msgid ""
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2291
+#: views/dolphinview.cpp:2292
#, kde-format
msgid ""
"This will change the file type from \"%1\" to \"%2\".\n"
@@ -6565,101 +6565,101 @@ msgid ""
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2297
+#: views/dolphinview.cpp:2298
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Change File Type"
msgstr "Fájltípus módosítása"
-#: views/dolphinview.cpp:2341
+#: views/dolphinview.cpp:2342
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Az útvonal üres."
-#: views/dolphinview.cpp:2343
+#: views/dolphinview.cpp:2344
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "A(z) „%1” útvonal érvénytelen."
-#: views/dolphinview.cpp:2724
+#: views/dolphinview.cpp:2725
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
-#: views/dolphinview.cpp:2753
+#: views/dolphinview.cpp:2754
#, kde-format
msgid "Loading canceled"
msgstr "Betöltés megszakítva"
-#: views/dolphinview.cpp:2755
+#: views/dolphinview.cpp:2756
#, kde-format
msgid "No items matching the filter"
msgstr "Nincsenek találatok a szűrőre"
-#: views/dolphinview.cpp:2757
+#: views/dolphinview.cpp:2758
#, kde-format
msgid "No items matching the search"
msgstr "Nincsenek találatok a keresésre"
-#: views/dolphinview.cpp:2759
+#: views/dolphinview.cpp:2760
#, kde-format
msgid "Trash is empty"
msgstr "A Kuka üres."
-#: views/dolphinview.cpp:2762
+#: views/dolphinview.cpp:2763
#, kde-format
msgid "No tags"
msgstr "Nincsenek címkék"
-#: views/dolphinview.cpp:2765
+#: views/dolphinview.cpp:2766
#, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Nincsenek „%1” címkéjű fájlok"
-#: views/dolphinview.cpp:2769
+#: views/dolphinview.cpp:2770
#, kde-format
msgid "No recently used items"
msgstr "Nincsenek nemrég használt elemek"
-#: views/dolphinview.cpp:2771
+#: views/dolphinview.cpp:2772
#, kde-format
msgid "No shared folders found"
msgstr "Nem találhatók megosztott mappák"
-#: views/dolphinview.cpp:2773
+#: views/dolphinview.cpp:2774
#, kde-format
msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Nem található releváns hálózati erőforrás"
-#: views/dolphinview.cpp:2775
+#: views/dolphinview.cpp:2776
#, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Nem találhatók MTP kompatibilis eszközök"
-#: views/dolphinview.cpp:2777
+#: views/dolphinview.cpp:2778
#, kde-format
msgid "No Apple devices found"
msgstr "Nem találhatók Apple eszközök"
-#: views/dolphinview.cpp:2780
+#: views/dolphinview.cpp:2781
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Apple devices found"
msgid "No KDE Connect devices found"
msgstr "Nem találhatók Apple eszközök"
-#: views/dolphinview.cpp:2782
+#: views/dolphinview.cpp:2783
#, kde-format
msgid "No storage found on this device"
msgstr ""
-#: views/dolphinview.cpp:2785
+#: views/dolphinview.cpp:2786
#, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Nem találhatók Bluetooth eszközök"
-#: views/dolphinview.cpp:2787
+#: views/dolphinview.cpp:2788
#, kde-format
msgid "Folder is empty"
msgstr "A mappa üres"