diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-08 02:17:33 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2025-09-08 02:17:33 +0000 |
| commit | 824b8b490ac9f5a34e4abdf90cbebaa329970b33 (patch) | |
| tree | 7a87860743fa1614f1a04fb22c9a0c2e9e82a39c /po/id | |
| parent | ae7a57ecbf7e2375fa79a910fdf74bf97e69b3ad (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/id')
| -rw-r--r-- | po/id/dolphin.po | 419 |
1 files changed, 221 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/id/dolphin.po b/po/id/dolphin.po index aa51fdb8c..c36fa737a 100644 --- a/po/id/dolphin.po +++ b/po/id/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-04 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-08 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:25+0700\n" "Last-Translator: Linerly <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Pilih Lokasi Beranda" msgstr[1] "Pilih Lokasi Beranda" -#: dolphincontextmenu.cpp:228 dolphinmainwindow.cpp:1770 +#: dolphincontextmenu.cpp:228 dolphinmainwindow.cpp:1802 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -206,84 +206,84 @@ msgctxt "" msgid "Middle Click" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:355 +#: dolphinmainwindow.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Berhasil disalin." -#: dolphinmainwindow.cpp:358 +#: dolphinmainwindow.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Berhasil dipindahkan." -#: dolphinmainwindow.cpp:361 +#: dolphinmainwindow.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Berhasil ditautkan." -#: dolphinmainwindow.cpp:364 +#: dolphinmainwindow.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Berhasil dipindahkan ke tong sampah." -#: dolphinmainwindow.cpp:367 +#: dolphinmainwindow.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Berhasil mengubah nama." -#: dolphinmainwindow.cpp:371 +#: dolphinmainwindow.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Menciptakan folder." -#: dolphinmainwindow.cpp:447 +#: dolphinmainwindow.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Mundur" -#: dolphinmainwindow.cpp:448 +#: dolphinmainwindow.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Kembali ke folder yang ditampilkan sebelumnya." -#: dolphinmainwindow.cpp:454 +#: dolphinmainwindow.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Maju" -#: dolphinmainwindow.cpp:455 +#: dolphinmainwindow.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "Ini mengurungkan aksi <interface>Menuju|Mundur</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:645 dolphinmainwindow.cpp:691 +#: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:695 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:649 +#: dolphinmainwindow.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Berhentikan %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:651 +#: dolphinmainwindow.cpp:655 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "T&utup Tab Saat Ini" -#: dolphinmainwindow.cpp:660 +#: dolphinmainwindow.cpp:664 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -291,18 +291,18 @@ msgstr "" "Anda memiliki banyak tab yang terbuka di jendela ini, apakah Anda tetap " "ingin memberhentikan?" -#: dolphinmainwindow.cpp:662 dolphinmainwindow.cpp:712 +#: dolphinmainwindow.cpp:666 dolphinmainwindow.cpp:716 #: views/dolphinview.cpp:2098 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Jangan tanyakan lagi" -#: dolphinmainwindow.cpp:700 +#: dolphinmainwindow.cpp:704 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Tampilkan Panel &Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:710 +#: dolphinmainwindow.cpp:714 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -311,38 +311,38 @@ msgstr "" "Program '%1' masih berjalan di dalam panel Terminal. Apakah Anda yakin ingin " "memberhentikan?" -#: dolphinmainwindow.cpp:938 +#: dolphinmainwindow.cpp:967 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:939 +#: dolphinmainwindow.cpp:968 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1342 +#: dolphinmainwindow.cpp:1371 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Buka %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1351 dolphinmainwindow.cpp:2137 +#: dolphinmainwindow.cpp:1380 dolphinmainwindow.cpp:2184 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Buka Alat Pencarian Yang Disukai" -#: dolphinmainwindow.cpp:1391 +#: dolphinmainwindow.cpp:1420 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Apakah Anda yakin ingin membuka 1 jendela terminal?" msgstr[1] "Apakah Anda yakin ingin membuka %1 jendela terminal?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1396 +#: dolphinmainwindow.cpp:1425 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -350,7 +350,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Buka %1 Terminal" msgstr[1] "Buka %1 Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1497 +#: dolphinmainwindow.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1499 +#: dolphinmainwindow.cpp:1528 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -366,25 +366,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1601 +#: dolphinmainwindow.cpp:1633 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1776 +#: dolphinmainwindow.cpp:1808 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Jendela &Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 +#: dolphinmainwindow.cpp:1809 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Buka jendela baru Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1779 +#: dolphinmainwindow.cpp:1811 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -398,13 +398,13 @@ msgstr "" "Ini akan membuka jendela baru seperti ini dengan lokasi dan tampilan saat " "ini.<nl/>Anda dapat menarik dan melepas butir di antara jendela." -#: dolphinmainwindow.cpp:1786 +#: dolphinmainwindow.cpp:1818 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1788 +#: dolphinmainwindow.cpp:1820 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -421,25 +421,25 @@ msgstr "" "saat ini.<nl/>Tab adalah tampilan tambahan dalam jendela ini. Anda dapat " "menarik dan melepaskan butir antar tab." -#: dolphinmainwindow.cpp:1797 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tambah ke Tempat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1799 +#: dolphinmainwindow.cpp:1831 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Ini akan menambahkan folder yang dipilih ke panel Tempat." -#: dolphinmainwindow.cpp:1804 +#: dolphinmainwindow.cpp:1836 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1805 +#: dolphinmainwindow.cpp:1837 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1807 +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -461,13 +461,13 @@ msgstr "" "Ini akan menutup tab yang sedang dilihat. Jika tidak ada lagi tab yang " "tersisa, jendela ini akan ditutup." -#: dolphinmainwindow.cpp:1812 +#: dolphinmainwindow.cpp:1844 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Ini akan menutup jendela ini" -#: dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphinmainwindow.cpp:1855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -484,13 +484,13 @@ msgstr "" "keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut>, dan " "<shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1827 +#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Potong..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1864 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -504,13 +504,13 @@ msgstr "" "emphasis> setelahnya untuk menyalinnya dari papan klip ke lokasi baru. Butir " "akan dihapus dari lokasi awalnya." -#: dolphinmainwindow.cpp:1836 +#: dolphinmainwindow.cpp:1871 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Salin..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1838 +#: dolphinmainwindow.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -522,13 +522,13 @@ msgstr "" "<emphasis>papan klip</emphasis><nl/>Gunakan tindakan <emphasis>Tempel</" "emphasis> setelahnya untuk menyalinnya dari clip board ke lokasi baru." -#: dolphinmainwindow.cpp:1847 +#: dolphinmainwindow.cpp:1882 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Tempel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1849 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -541,19 +541,19 @@ msgstr "" "dengan tindakan <emphasis>Potong</emphasis>, butir tersebut akan dihapus " "dari lokasi lama." -#: dolphinmainwindow.cpp:1856 +#: dolphinmainwindow.cpp:1891 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1857 +#: dolphinmainwindow.cpp:1892 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1859 +#: dolphinmainwindow.cpp:1894 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" "Ini akan menyalin butir yang dipilih dari tampilan <emphasis>aktif</" "emphasis> ke tampilan belah yang tidak aktif." -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1898 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -575,19 +575,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1868 +#: dolphinmainwindow.cpp:1903 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1869 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1871 +#: dolphinmainwindow.cpp:1906 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" "Ini akan memindahkan butir yang dipilih dari tampilan <emphasis>aktif</" "emphasis> ke tampilan belah yang tidak aktif." -#: dolphinmainwindow.cpp:1875 +#: dolphinmainwindow.cpp:1910 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Other View" @@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1880 +#: dolphinmainwindow.cpp:1915 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -617,13 +617,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1881 +#: dolphinmainwindow.cpp:1916 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Tampilkan Bilah Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1918 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -643,31 +643,31 @@ msgstr "" "yang sedang ditampilkan. Hanya mereka yang berisi teks dalam nama mereka " "yang akan tetap terlihat." -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 +#: dolphinmainwindow.cpp:1930 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Jungkit Bilah Filter " -#: dolphinmainwindow.cpp:1896 +#: dolphinmainwindow.cpp:1931 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1904 search/bar.cpp:215 +#: dolphinmainwindow.cpp:1939 search/bar.cpp:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Cari" -#: dolphinmainwindow.cpp:1905 +#: dolphinmainwindow.cpp:1940 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Cari file dan folder" -#: dolphinmainwindow.cpp:1907 +#: dolphinmainwindow.cpp:1942 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -688,20 +688,20 @@ msgstr "" "para><para>Gunakan bantuan ini lagi di bilah pencarian sehingga kami dapat " "melihatnya sementara setelannya dijelaskan.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1916 +#: dolphinmainwindow.cpp:1951 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Jungkit Bilah Pencarian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1917 +#: dolphinmainwindow.cpp:1952 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cari" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1932 +#: dolphinmainwindow.cpp:1967 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -709,13 +709,13 @@ msgstr "Pilih File dan Folder" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1935 +#: dolphinmainwindow.cpp:1970 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: dolphinmainwindow.cpp:1938 +#: dolphinmainwindow.cpp:1973 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -733,19 +733,19 @@ msgstr "" "sekali.</para><para>Saat dalam mode ini, bilah akses cepat di bagian bawah " "menunjukkan tindakan yang tersedia untuk item yang saat ini dipilih.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1996 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Ini akan memilih semua file dan folder di lokasi saat ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:1965 dolphinpart.cpp:169 +#: dolphinmainwindow.cpp:2000 dolphinpart.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Balikkan Pilihan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1967 +#: dolphinmainwindow.cpp:2002 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "Ini akan memilih semua objek yang saat ini Anda <emphasis>tidak</emphasis> " "pilih." -#: dolphinmainwindow.cpp:1987 +#: dolphinmainwindow.cpp:2022 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2002 +#: dolphinmainwindow.cpp:2037 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -777,19 +777,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2010 +#: dolphinmainwindow.cpp:2045 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" -#: dolphinmainwindow.cpp:2011 +#: dolphinmainwindow.cpp:2046 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Buka direktori virtual stash di jendela belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:2019 +#: dolphinmainwindow.cpp:2054 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pratinjau" -#: dolphinmainwindow.cpp:2021 +#: dolphinmainwindow.cpp:2056 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -807,31 +807,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2028 +#: dolphinmainwindow.cpp:2063 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Hentikan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2029 +#: dolphinmainwindow.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2030 +#: dolphinmainwindow.cpp:2065 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ini akan menghentikan pemuatan konten folder saat ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2035 +#: dolphinmainwindow.cpp:2070 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Lokasi Dapat Diedit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2037 +#: dolphinmainwindow.cpp:2072 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -845,13 +845,13 @@ msgstr "" ">Anda juga dapat beralih ke pengeditan dengan mengeklik di sebelah kanan " "lokasi dan beralih kembali dengan mengonfirmasi lokasi yang diedit." -#: dolphinmainwindow.cpp:2045 +#: dolphinmainwindow.cpp:2080 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ganti Lokasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2050 +#: dolphinmainwindow.cpp:2085 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -861,19 +861,19 @@ msgstr "" "ini berfungsi untuk mengedit lokasi dan memilihnya sehingga Anda dapat " "dengan cepat memasuki lokasi lain." -#: dolphinmainwindow.cpp:2080 +#: dolphinmainwindow.cpp:2115 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Urung penutupan tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2081 +#: dolphinmainwindow.cpp:2116 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ini akan mengembalikanmu ke tab yang sebelumnya ditutup." -#: dolphinmainwindow.cpp:2089 +#: dolphinmainwindow.cpp:2124 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -896,7 +896,30 @@ msgstr "" "atau ke <filename>Tong Sampah</filename>. <nl/>Perubahan yang tidak dapat " "diurungkan akan meminta konfirmasi Anda." -#: dolphinmainwindow.cpp:2118 +#: dolphinmainwindow.cpp:2135 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such " +#| "changes include <interface>creating, renaming</interface> and " +#| "<interface>moving</interface> them to a different location or to the " +#| "<filename>Trash</filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask " +#| "for your confirmation." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This redoes the last change you undid.<nl/>Such changes include " +"<interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and " +"<interface>moving</interface> files or folders to a different location or to " +"the <filename>Trash</filename>.<nl/>Any changes that cannot be undone will " +"ask for your confirmation beforehand." +msgstr "" +"Ini akan mengurungkan perubahan terakhir yang Anda buat pada file atau " +"folder.<nl/>Perubahan tersebut termasuk <interface>membuat, mengganti nama</" +"interface> dan <interface>memindahkan</interface> ke lokasi yang berbeda " +"atau ke <filename>Tong Sampah</filename>. <nl/>Perubahan yang tidak dapat " +"diurungkan akan meminta konfirmasi Anda." + +#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -913,19 +936,19 @@ msgstr "" "memiliki <filename>Beranda</filename> mereka sendiri yang berisi data mereka " "termasuk folder yang berisi data aplikasi pribadi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2125 +#: dolphinmainwindow.cpp:2172 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bandingkan File" -#: dolphinmainwindow.cpp:2131 +#: dolphinmainwindow.cpp:2178 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2139 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -937,13 +960,13 @@ msgstr "" "para><para>Gunakan menu <emphasis>Alat Pencarian Lainnya</emphasis> untuk " "mengkonfigurasinya.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2153 +#: dolphinmainwindow.cpp:2200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Buka Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2155 +#: dolphinmainwindow.cpp:2202 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -961,13 +984,13 @@ msgstr "" "terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2163 +#: dolphinmainwindow.cpp:2210 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Buka Terminal Disini" -#: dolphinmainwindow.cpp:2165 +#: dolphinmainwindow.cpp:2212 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -984,13 +1007,13 @@ msgstr "" "butir yang dipilih.</para><para>Untuk mempelajari lebih lanjut tentang " "terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2173 +#: dolphinmainwindow.cpp:2220 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bookmark" -#: dolphinmainwindow.cpp:2183 +#: dolphinmainwindow.cpp:2230 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1018,13 +1041,13 @@ msgstr "" "interface> lebih sederhana dan kecil yang memicu tindakan lanjutan yang " "lebih memakan waktu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2208 +#: dolphinmainwindow.cpp:2255 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2221 +#: dolphinmainwindow.cpp:2268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1032,7 +1055,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktifkan Tab Terakhir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2222 +#: dolphinmainwindow.cpp:2269 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1040,13 +1063,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktifkan Tab Terakhir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2228 +#: dolphinmainwindow.cpp:2275 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2229 +#: dolphinmainwindow.cpp:2276 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1054,13 +1077,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2235 +#: dolphinmainwindow.cpp:2282 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2236 +#: dolphinmainwindow.cpp:2283 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1068,55 +1091,55 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2243 +#: dolphinmainwindow.cpp:2290 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Tampilkan Sasaran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2249 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2254 +#: dolphinmainwindow.cpp:2301 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2259 +#: dolphinmainwindow.cpp:2306 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Jendela Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2264 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Buka di aplikasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2276 +#: dolphinmainwindow.cpp:2323 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2289 +#: dolphinmainwindow.cpp:2336 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lepas-kunci Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2291 +#: dolphinmainwindow.cpp:2338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Kunci Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2294 +#: dolphinmainwindow.cpp:2341 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1130,13 +1153,13 @@ msgstr "" "dapat diseret ke sisi jendela lain dan memiliki tombol untuk menutupnya.<nl/" ">Panel yang terkunci tersemat lebih bersih." -#: dolphinmainwindow.cpp:2303 +#: dolphinmainwindow.cpp:2350 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2326 +#: dolphinmainwindow.cpp:2373 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1147,7 +1170,7 @@ msgstr "" "<interface>Menu|Panel</interface> atau <interface>Tampilan|Panel</interface>." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2333 +#: dolphinmainwindow.cpp:2380 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1163,7 +1186,7 @@ msgstr "" "tidak, ini akan memberi tahu Anda tentang folder yang sedang dilihat.<nl/" ">Untuk butir tunggal, pratinjau kontennya disediakan.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2341 +#: dolphinmainwindow.cpp:2388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1180,13 +1203,13 @@ msgstr "" "mengkonfigurasi yang mana dan bagaimana detail yang akan diberikan di sini " "dengan klik kanan.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2350 +#: dolphinmainwindow.cpp:2397 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2370 +#: dolphinmainwindow.cpp:2417 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1198,7 +1221,7 @@ msgstr "" "<nl/><nl/>Itu akan menunjukkan folder <emphasis>file system</emphasis> dalam " "<emphasis>tampilan pohon</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2375 +#: dolphinmainwindow.cpp:2422 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1212,13 +1235,13 @@ msgstr "" "membukanya. Klik panah di sebelah kiri folder untuk melihat subfoldernya. " "Ini memungkinkan peralihan cepat di antara folder mana pun.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2385 +#: dolphinmainwindow.cpp:2432 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2410 +#: dolphinmainwindow.cpp:2457 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1245,7 +1268,7 @@ msgstr "" "lanjut tentang terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri " "seperti Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2418 +#: dolphinmainwindow.cpp:2465 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1272,31 +1295,31 @@ msgstr "" "terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri seperti Konsole.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2428 dolphinmainwindow.cpp:3027 +#: dolphinmainwindow.cpp:2475 dolphinmainwindow.cpp:3074 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Fokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2429 +#: dolphinmainwindow.cpp:2476 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2442 +#: dolphinmainwindow.cpp:2489 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Tempat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2470 +#: dolphinmainwindow.cpp:2517 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2474 +#: dolphinmainwindow.cpp:2521 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1312,7 +1335,7 @@ msgstr "" "akan tampak semi-transparan kecuali Anda menghapus centang pada properti " "sembunyikan mereka." -#: dolphinmainwindow.cpp:2486 +#: dolphinmainwindow.cpp:2533 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1328,7 +1351,7 @@ msgstr "" "atau jaringan. Ini juga berisi bagian untuk menemukan file yang baru saja " "disimpan atau file dari jenis tertentu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2493 +#: dolphinmainwindow.cpp:2540 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1353,7 +1376,7 @@ msgstr "" "ruang kosong pada panel ini dan pilih <interface>Tampilkan Tempat " "Tersembunyi</interface> untuk menampilkannya lagi.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2507 dolphinmainwindow.cpp:3045 +#: dolphinmainwindow.cpp:2554 dolphinmainwindow.cpp:3092 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1361,7 +1384,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Panel Terminal Fokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2508 +#: dolphinmainwindow.cpp:2555 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1369,33 +1392,33 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Ini akan menambahkan folder yang dipilih ke panel Tempat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2514 +#: dolphinmainwindow.cpp:2561 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Tampilkan Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2583 +#: dolphinmainwindow.cpp:2630 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2586 dolphinmainwindow.cpp:2603 +#: dolphinmainwindow.cpp:2633 dolphinmainwindow.cpp:2650 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2588 +#: dolphinmainwindow.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2593 +#: dolphinmainwindow.cpp:2640 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1403,31 +1426,31 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2615 +#: dolphinmainwindow.cpp:2662 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2617 +#: dolphinmainwindow.cpp:2664 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2636 +#: dolphinmainwindow.cpp:2683 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2639 +#: dolphinmainwindow.cpp:2686 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2644 +#: dolphinmainwindow.cpp:2691 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1435,7 +1458,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2648 +#: dolphinmainwindow.cpp:2695 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1443,7 +1466,7 @@ msgid "" "destination folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2654 +#: dolphinmainwindow.cpp:2701 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1451,7 +1474,7 @@ msgid "" "this folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2678 +#: dolphinmainwindow.cpp:2725 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1467,19 +1490,19 @@ msgstr "" "data yang terhubung ke komputer ini—<emphasis>direktori root</emphasis>.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2766 +#: dolphinmainwindow.cpp:2813 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2767 +#: dolphinmainwindow.cpp:2814 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Tutup tampilan kiri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2769 +#: dolphinmainwindow.cpp:2816 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1487,7 +1510,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Left View" msgstr "Tutup tampilan kiri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2771 +#: dolphinmainwindow.cpp:2818 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1495,25 +1518,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2772 +#: dolphinmainwindow.cpp:2819 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move left view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2774 +#: dolphinmainwindow.cpp:2821 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2775 +#: dolphinmainwindow.cpp:2822 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Tutup tampilan kanan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2777 +#: dolphinmainwindow.cpp:2824 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1521,7 +1544,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Close left view" msgid "Close Right View" msgstr "Tutup tampilan kanan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2779 +#: dolphinmainwindow.cpp:2826 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1529,31 +1552,31 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2780 +#: dolphinmainwindow.cpp:2827 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Move right view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2789 +#: dolphinmainwindow.cpp:2836 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:2791 +#: dolphinmainwindow.cpp:2838 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Tampilan belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:2793 +#: dolphinmainwindow.cpp:2840 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2853 +#: dolphinmainwindow.cpp:2900 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1571,7 +1594,7 @@ msgstr "" "interface>. Kemudian sebagian besar kontennya tersedia melalui tombol " "<interface>Menu</interface> pada <emphasis>Bilah Alat</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2860 +#: dolphinmainwindow.cpp:2907 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1594,7 +1617,7 @@ msgstr "" "tombolnya juga dapat diubah di menu klik kanan. Klik kanan tombol jika Anda " "ingin menampilkan atau menyembunyikan teksnya.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2872 +#: dolphinmainwindow.cpp:2919 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1623,7 +1646,7 @@ msgstr "" "sebagai gantinya. Ini akan membuka halaman dari <emphasis>Buku Petunjuk</" "emphasis> yang membahas dasar-dasarnya.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2888 +#: dolphinmainwindow.cpp:2935 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1637,7 +1660,7 @@ msgstr "" "memicu suatu aksi ketika ditekan secara bersamaan. Semua perintah dalam " "aplikasi ini dapat dipicu dengan cara ini.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2894 +#: dolphinmainwindow.cpp:2941 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1650,7 +1673,7 @@ msgstr "" "lihat di <interface>Menu</interface> juga dapat diletakkan di Bilah Alat.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2898 +#: dolphinmainwindow.cpp:2945 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1669,7 +1692,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:2918 +#: dolphinmainwindow.cpp:2965 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1686,7 +1709,7 @@ msgstr "" "di sini</link>. Ini akan membuka halaman khusus dalam KDE UserBase Wiki.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2923 +#: dolphinmainwindow.cpp:2970 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1709,7 +1732,7 @@ msgstr "" "\"Apakah ini?\" tidak ada di sebagian besar jendela lain, jadi jangan " "terlalu terbiasa dengan ini.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2934 +#: dolphinmainwindow.cpp:2981 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1726,7 +1749,7 @@ msgstr "" "<link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>klik di " "sini</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2943 +#: dolphinmainwindow.cpp:2990 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1748,7 +1771,7 @@ msgstr "" "rapat kontributor, dll.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> adalah " "organisasi nonprofit di balik komunitas KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2956 +#: dolphinmainwindow.cpp:3003 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1760,7 +1783,7 @@ msgstr "" ">Anda bahkan dapat mengatur bahasa sekunder yang akan digunakan jika teks " "tidak tersedia dalam bahasa yang Anda pilih." -#: dolphinmainwindow.cpp:2961 +#: dolphinmainwindow.cpp:3008 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1770,7 +1793,7 @@ msgstr "" "Ini akan membuka jendela yang memberi tahu Anda tentang versi, lisensi, " "pustaka yang digunakan, dan pemelihara aplikasi ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2966 +#: dolphinmainwindow.cpp:3013 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1784,13 +1807,13 @@ msgstr "" "ini.<nl/>Jika Anda suka menggunakan aplikasi ini tetapi tidak tahu tentang " "KDE atau ingin melihat naga lucu, lihatlah!" -#: dolphinmainwindow.cpp:3021 dolphinmainwindow.cpp:3032 +#: dolphinmainwindow.cpp:3068 dolphinmainwindow.cpp:3079 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Defokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:3039 +#: dolphinmainwindow.cpp:3086 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1798,7 +1821,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Defokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:3050 +#: dolphinmainwindow.cpp:3097 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -2073,14 +2096,14 @@ msgid "(%1) | %2" msgstr "(%1) | %2" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61 +#: dolphinui.rc:59 dolphinuiforphones.rc:59 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Bilah Lokasi" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: dolphinui.rc:110 dolphinuiforphones.rc:110 +#: dolphinui.rc:108 dolphinuiforphones.rc:108 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" @@ -2239,7 +2262,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" msgstr "Ciptakan Folder..." -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Other" @@ -2247,7 +2270,7 @@ msgctxt "@action open a submenu with additional entries" msgid "Other" msgstr "Lainnya" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "option:check" #| msgid "Open folders during drag operations" @@ -2255,69 +2278,69 @@ msgctxt "@label" msgid "Other folder icon options" msgstr "Buka folder ketika operasi penarikan" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reload" msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Red" msgstr "Muat Ulang" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Yellow" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Orange" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Green" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Cyan" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgctxt "@label: as in default folder icon" msgid "Default" msgstr "Baku" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Blue" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Violet" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Brown" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Grey" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "&Bookmarks" @@ -2325,13 +2348,13 @@ msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Bookmark" msgstr "&Bookmark" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Cloud" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Developer" @@ -2339,31 +2362,31 @@ msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Development" msgstr "Pengembang" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Games" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Mail" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Music" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Print" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Compare Files" @@ -2371,19 +2394,19 @@ msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Compressed" msgstr "Bandingkan File" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Temporary" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@label as in default folder color" msgid "Important" msgstr "" -#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233 +#: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc" msgid "Set folder icon to %1" |
