diff options
| author | l10n daemon script <[email protected]> | 2026-04-04 01:54:36 +0000 |
|---|---|---|
| committer | l10n daemon script <[email protected]> | 2026-04-04 01:54:36 +0000 |
| commit | f4c6951d2b3d85bbe49905ad14ab000f3d48844c (patch) | |
| tree | 2598fc5d7948d5cbd0288c376872e0589cae7e86 /po/id | |
| parent | c3ef613f29dd256e1b6065f1c744241b6f69788a (diff) | |
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Diffstat (limited to 'po/id')
| -rw-r--r-- | po/id/dolphin.po | 362 |
1 files changed, 181 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/id/dolphin.po b/po/id/dolphin.po index c1b183393..1cf0a44d9 100644 --- a/po/id/dolphin.po +++ b/po/id/dolphin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-04-03 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-04 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-15 16:33+0700\n" "Last-Translator: Linerly <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid_plural "Restore to Former Locations" msgstr[0] "Pilih Lokasi Beranda" msgstr[1] "Pilih Lokasi Beranda" -#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1820 +#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1819 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" @@ -214,84 +214,84 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Middle Click" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:367 +#: dolphinmainwindow.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Berhasil disalin." -#: dolphinmainwindow.cpp:370 +#: dolphinmainwindow.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Berhasil dipindahkan." -#: dolphinmainwindow.cpp:373 +#: dolphinmainwindow.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Berhasil ditautkan." -#: dolphinmainwindow.cpp:376 +#: dolphinmainwindow.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Berhasil dipindahkan ke tong sampah." -#: dolphinmainwindow.cpp:379 +#: dolphinmainwindow.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Berhasil mengubah nama." -#: dolphinmainwindow.cpp:383 +#: dolphinmainwindow.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Menciptakan folder." -#: dolphinmainwindow.cpp:463 +#: dolphinmainwindow.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Mundur" -#: dolphinmainwindow.cpp:464 +#: dolphinmainwindow.cpp:463 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis go back" msgid "Return to the previously viewed folder." msgstr "Kembali ke folder yang ditampilkan sebelumnya." -#: dolphinmainwindow.cpp:470 +#: dolphinmainwindow.cpp:469 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Maju" -#: dolphinmainwindow.cpp:471 +#: dolphinmainwindow.cpp:470 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis go forward" msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action." msgstr "Ini mengurungkan aksi <interface>Menuju|Mundur</interface>." -#: dolphinmainwindow.cpp:667 dolphinmainwindow.cpp:713 +#: dolphinmainwindow.cpp:666 dolphinmainwindow.cpp:712 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:671 +#: dolphinmainwindow.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Berhentikan %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:673 +#: dolphinmainwindow.cpp:672 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "T&utup Tab Saat Ini" -#: dolphinmainwindow.cpp:682 +#: dolphinmainwindow.cpp:681 #, kde-format msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" @@ -299,18 +299,18 @@ msgstr "" "Anda memiliki banyak tab yang terbuka di jendela ini, apakah Anda tetap " "ingin memberhentikan?" -#: dolphinmainwindow.cpp:684 dolphinmainwindow.cpp:734 +#: dolphinmainwindow.cpp:683 dolphinmainwindow.cpp:733 #: views/dolphinview.cpp:2277 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Jangan tanyakan lagi" -#: dolphinmainwindow.cpp:722 +#: dolphinmainwindow.cpp:721 #, kde-format msgid "Show &Terminal Panel" msgstr "Tampilkan Panel &Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:732 +#: dolphinmainwindow.cpp:731 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you " @@ -319,13 +319,13 @@ msgstr "" "Program '%1' masih berjalan di dalam panel Terminal. Apakah Anda yakin ingin " "memberhentikan?" -#: dolphinmainwindow.cpp:967 +#: dolphinmainwindow.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: The clipboard is empty." msgstr "Tidak dapat menempel: Papan klip kosong." -#: dolphinmainwindow.cpp:968 +#: dolphinmainwindow.cpp:967 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder." @@ -333,26 +333,26 @@ msgstr "" "Tidak dapat menempel: Kamu tidak memiliki perizinan untuk menulis dalam " "folder ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:1385 +#: dolphinmainwindow.cpp:1384 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open %1" msgstr "Buka %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:1394 dolphinmainwindow.cpp:2206 +#: dolphinmainwindow.cpp:1393 dolphinmainwindow.cpp:2205 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Preferred Search Tool" msgstr "Buka Alat Pencarian Yang Disukai" -#: dolphinmainwindow.cpp:1434 +#: dolphinmainwindow.cpp:1433 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?" msgstr[0] "Apakah Anda yakin ingin membuka 1 jendela terminal?" msgstr[1] "Apakah Anda yakin ingin membuka %1 jendela terminal?" -#: dolphinmainwindow.cpp:1439 +#: dolphinmainwindow.cpp:1438 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid_plural "Open %1 Terminals" msgstr[0] "Buka %1 Terminal" msgstr[1] "Buka %1 Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1540 +#: dolphinmainwindow.cpp:1539 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat membuat file baru: Kamu tidak memiliki perizinan untuk " "menciptakan item di folder ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:1542 +#: dolphinmainwindow.cpp:1541 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -378,25 +378,25 @@ msgid "" "folder." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:1647 +#: dolphinmainwindow.cpp:1646 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" -#: dolphinmainwindow.cpp:1829 +#: dolphinmainwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Jendela &Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1830 +#: dolphinmainwindow.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Open a new Dolphin window" msgstr "Buka jendela baru Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:1832 +#: dolphinmainwindow.cpp:1831 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -410,13 +410,13 @@ msgstr "" "Ini akan membuka jendela baru seperti ini dengan lokasi dan tampilan saat " "ini.<nl/>Anda dapat menarik dan melepas butir di antara jendela." -#: dolphinmainwindow.cpp:1839 +#: dolphinmainwindow.cpp:1838 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:1841 +#: dolphinmainwindow.cpp:1840 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -433,25 +433,25 @@ msgstr "" "saat ini.<nl/>Tab adalah tampilan tambahan dalam jendela ini. Anda dapat " "menarik dan melepaskan butir antar tab." -#: dolphinmainwindow.cpp:1850 +#: dolphinmainwindow.cpp:1849 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tambah ke Tempat" -#: dolphinmainwindow.cpp:1852 +#: dolphinmainwindow.cpp:1851 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This adds the selected folder to the Places panel." msgstr "Ini akan menambahkan folder yang dipilih ke panel Tempat." -#: dolphinmainwindow.cpp:1857 +#: dolphinmainwindow.cpp:1856 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1858 +#: dolphinmainwindow.cpp:1857 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu File" #| msgid "Close Tab" @@ -459,7 +459,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:1860 +#: dolphinmainwindow.cpp:1859 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -473,13 +473,13 @@ msgstr "" "Ini akan menutup tab yang sedang dilihat. Jika tidak ada lagi tab yang " "tersisa, jendela ini akan ditutup." -#: dolphinmainwindow.cpp:1865 +#: dolphinmainwindow.cpp:1864 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis quit" msgid "This closes this window." msgstr "Ini akan menutup jendela ini" -#: dolphinmainwindow.cpp:1876 +#: dolphinmainwindow.cpp:1875 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -496,13 +496,13 @@ msgstr "" "keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut>, dan " "<shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1883 +#: dolphinmainwindow.cpp:1882 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" msgstr "Potong..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1885 +#: dolphinmainwindow.cpp:1884 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis cut" msgid "" @@ -516,13 +516,13 @@ msgstr "" "emphasis> setelahnya untuk menyalinnya dari papan klip ke lokasi baru. Butir " "akan dihapus dari lokasi awalnya." -#: dolphinmainwindow.cpp:1892 +#: dolphinmainwindow.cpp:1891 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" msgstr "Salin..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1894 +#: dolphinmainwindow.cpp:1893 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis copy" msgid "" @@ -534,13 +534,13 @@ msgstr "" "<emphasis>papan klip</emphasis><nl/>Gunakan tindakan <emphasis>Tempel</" "emphasis> setelahnya untuk menyalinnya dari clip board ke lokasi baru." -#: dolphinmainwindow.cpp:1903 +#: dolphinmainwindow.cpp:1902 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Tempel" -#: dolphinmainwindow.cpp:1905 +#: dolphinmainwindow.cpp:1904 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis paste" msgid "" @@ -553,19 +553,19 @@ msgstr "" "dengan tindakan <emphasis>Potong</emphasis>, butir tersebut akan dihapus " "dari lokasi lama." -#: dolphinmainwindow.cpp:1912 +#: dolphinmainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1913 +#: dolphinmainwindow.cpp:1912 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Other View…" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1915 +#: dolphinmainwindow.cpp:1914 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Copy" #| msgid "" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" "Ini akan menyalin butir yang dipilih dari tampilan <emphasis>aktif</" "emphasis> ke tampilan belah yang tidak aktif." -#: dolphinmainwindow.cpp:1919 +#: dolphinmainwindow.cpp:1918 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -587,19 +587,19 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Copy to Other View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1924 +#: dolphinmainwindow.cpp:1923 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1925 +#: dolphinmainwindow.cpp:1924 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Other View…" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya..." -#: dolphinmainwindow.cpp:1927 +#: dolphinmainwindow.cpp:1926 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis Move" #| msgid "" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" "Ini akan memindahkan butir yang dipilih dari tampilan <emphasis>aktif</" "emphasis> ke tampilan belah yang tidak aktif." -#: dolphinmainwindow.cpp:1931 +#: dolphinmainwindow.cpp:1930 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Move to Other View" @@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Move to Other View" msgstr "Pindahkan ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:1936 +#: dolphinmainwindow.cpp:1935 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:intoolbar" #| msgid "Filter" @@ -629,13 +629,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1937 +#: dolphinmainwindow.cpp:1936 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Tampilkan Bilah Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1939 +#: dolphinmainwindow.cpp:1938 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -655,31 +655,31 @@ msgstr "" "yang sedang ditampilkan. Hanya mereka yang berisi teks dalam nama mereka " "yang akan tetap terlihat." -#: dolphinmainwindow.cpp:1951 +#: dolphinmainwindow.cpp:1950 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Filter Bar" msgstr "Jungkit Bilah Filter " -#: dolphinmainwindow.cpp:1952 +#: dolphinmainwindow.cpp:1951 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: dolphinmainwindow.cpp:1960 search/bar.cpp:216 +#: dolphinmainwindow.cpp:1959 search/bar.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Cari" -#: dolphinmainwindow.cpp:1961 +#: dolphinmainwindow.cpp:1960 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for files and folders" msgstr "Cari file dan folder" -#: dolphinmainwindow.cpp:1963 +#: dolphinmainwindow.cpp:1962 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis find" #| msgid "" @@ -700,20 +700,20 @@ msgstr "" "para><para>Gunakan bantuan ini lagi di bilah pencarian sehingga kami dapat " "melihatnya sementara setelannya dijelaskan.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:1972 +#: dolphinmainwindow.cpp:1971 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Search Bar" msgstr "Jungkit Bilah Pencarian" -#: dolphinmainwindow.cpp:1973 +#: dolphinmainwindow.cpp:1972 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Search" msgstr "Cari" #. i18n: This action toggles a selection mode. -#: dolphinmainwindow.cpp:1988 +#: dolphinmainwindow.cpp:1987 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Files and Folders" @@ -721,13 +721,13 @@ msgstr "Pilih File dan Folder" #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders. #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium. -#: dolphinmainwindow.cpp:1991 +#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: dolphinmainwindow.cpp:1994 +#: dolphinmainwindow.cpp:1993 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -745,19 +745,19 @@ msgstr "" "sekali.</para><para>Saat dalam mode ini, bilah akses cepat di bagian bawah " "menunjukkan tindakan yang tersedia untuk item yang saat ini dipilih.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2017 +#: dolphinmainwindow.cpp:2016 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This selects all files and folders in the current location." msgstr "Ini akan memilih semua file dan folder di lokasi saat ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2021 dolphinpart.cpp:166 +#: dolphinmainwindow.cpp:2020 dolphinpart.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Balikkan Pilihan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2023 +#: dolphinmainwindow.cpp:2022 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis invert" #| msgid "" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" "Ini akan memilih semua objek yang saat ini Anda <emphasis>tidak</emphasis> " "pilih." -#: dolphinmainwindow.cpp:2043 +#: dolphinmainwindow.cpp:2042 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis split" msgid "" @@ -781,7 +781,7 @@ msgid "" "para>Click this button again to close one of the views." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2058 +#: dolphinmainwindow.cpp:2057 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -789,19 +789,19 @@ msgid "" "window." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2066 +#: dolphinmainwindow.cpp:2065 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" -#: dolphinmainwindow.cpp:2067 +#: dolphinmainwindow.cpp:2066 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Buka direktori virtual stash di jendela belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:2076 +#: dolphinmainwindow.cpp:2075 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" @@ -809,7 +809,7 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" msgstr "Pratinjau" -#: dolphinmainwindow.cpp:2078 +#: dolphinmainwindow.cpp:2077 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis refresh" msgid "" @@ -819,31 +819,31 @@ msgid "" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2085 +#: dolphinmainwindow.cpp:2084 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Hentikan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2086 +#: dolphinmainwindow.cpp:2085 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2087 +#: dolphinmainwindow.cpp:2086 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgstr "Ini akan menghentikan pemuatan konten folder saat ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2092 +#: dolphinmainwindow.cpp:2091 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Lokasi Dapat Diedit" -#: dolphinmainwindow.cpp:2094 +#: dolphinmainwindow.cpp:2093 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "" ">Anda juga dapat beralih ke pengeditan dengan mengeklik di sebelah kanan " "lokasi dan beralih kembali dengan mengonfirmasi lokasi yang diedit." -#: dolphinmainwindow.cpp:2102 +#: dolphinmainwindow.cpp:2101 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Ganti Lokasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2107 +#: dolphinmainwindow.cpp:2106 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -873,19 +873,19 @@ msgstr "" "ini berfungsi untuk mengedit lokasi dan memilihnya sehingga Anda dapat " "dengan cepat memasuki lokasi lain." -#: dolphinmainwindow.cpp:2137 +#: dolphinmainwindow.cpp:2136 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Urung penutupan tab" -#: dolphinmainwindow.cpp:2138 +#: dolphinmainwindow.cpp:2137 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgid "This returns you to the previously closed tab." msgstr "Ini akan mengembalikanmu ke tab yang sebelumnya ditutup." -#: dolphinmainwindow.cpp:2146 +#: dolphinmainwindow.cpp:2145 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" ">Perubahan yang tidak dapat diurungkan akan meminta konfirmasi Anda " "sebelumnya." -#: dolphinmainwindow.cpp:2157 +#: dolphinmainwindow.cpp:2156 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" "atau ke <filename>Tong Sampah</filename>. <nl/>Perubahan yang tidak dapat " "diurungkan akan meminta konfirmasi Anda." -#: dolphinmainwindow.cpp:2187 +#: dolphinmainwindow.cpp:2186 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "" "memiliki <filename>Beranda</filename> mereka sendiri yang berisi data mereka " "termasuk folder yang berisi data aplikasi pribadi." -#: dolphinmainwindow.cpp:2194 +#: dolphinmainwindow.cpp:2193 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bandingkan File" -#: dolphinmainwindow.cpp:2200 +#: dolphinmainwindow.cpp:2199 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Manage Disk Space Usage" msgstr "Kelola Penggunaan Ruang Disk" -#: dolphinmainwindow.cpp:2208 +#: dolphinmainwindow.cpp:2207 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -966,13 +966,13 @@ msgstr "" "para><para>Gunakan menu <emphasis>Alat Pencarian Lainnya</emphasis> untuk " "mengkonfigurasinya.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2222 +#: dolphinmainwindow.cpp:2221 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Buka Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2224 +#: dolphinmainwindow.cpp:2223 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -990,13 +990,13 @@ msgstr "" "terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal.</para>" #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. -#: dolphinmainwindow.cpp:2232 +#: dolphinmainwindow.cpp:2231 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal Here" msgstr "Buka Terminal Disini" -#: dolphinmainwindow.cpp:2234 +#: dolphinmainwindow.cpp:2233 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1013,13 +1013,13 @@ msgstr "" "butir yang dipilih.</para><para>Untuk mempelajari lebih lanjut tentang " "terminal, gunakan bantuan di aplikasi terminal.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2242 +#: dolphinmainwindow.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bookmark" -#: dolphinmainwindow.cpp:2252 +#: dolphinmainwindow.cpp:2251 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1047,13 +1047,13 @@ msgstr "" "interface> lebih sederhana dan kecil yang memicu tindakan lanjutan yang " "lebih memakan waktu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2277 +#: dolphinmainwindow.cpp:2276 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Tab %1" msgstr "Menuju Ke Tab %1" -#: dolphinmainwindow.cpp:2290 +#: dolphinmainwindow.cpp:2289 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Last Tab" msgstr "Aktifkan Tab Terakhir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2291 +#: dolphinmainwindow.cpp:2290 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Activate Last Tab" @@ -1069,13 +1069,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Last Tab" msgstr "Aktifkan Tab Terakhir" -#: dolphinmainwindow.cpp:2297 +#: dolphinmainwindow.cpp:2296 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2298 +#: dolphinmainwindow.cpp:2297 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Next Tab" @@ -1083,13 +1083,13 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2304 +#: dolphinmainwindow.cpp:2303 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2305 +#: dolphinmainwindow.cpp:2304 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Previous Tab" @@ -1097,55 +1097,55 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2312 +#: dolphinmainwindow.cpp:2311 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Tampilkan Sasaran" -#: dolphinmainwindow.cpp:2318 +#: dolphinmainwindow.cpp:2317 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2323 +#: dolphinmainwindow.cpp:2322 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Buka di Tab Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2328 +#: dolphinmainwindow.cpp:2327 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Jendela Baru" -#: dolphinmainwindow.cpp:2333 panels/places/placespanel.cpp:45 +#: dolphinmainwindow.cpp:2332 panels/places/placespanel.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in application" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" msgstr "Buka di aplikasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2345 +#: dolphinmainwindow.cpp:2344 #, kde-format msgid "&Window Color Scheme" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2358 +#: dolphinmainwindow.cpp:2357 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Lepas-kunci Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2360 +#: dolphinmainwindow.cpp:2359 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Kunci Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2363 +#: dolphinmainwindow.cpp:2362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1159,13 +1159,13 @@ msgstr "" "dapat diseret ke sisi jendela lain dan memiliki tombol untuk menutupnya.<nl/" ">Panel yang terkunci tersemat lebih bersih." -#: dolphinmainwindow.cpp:2372 +#: dolphinmainwindow.cpp:2371 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2395 +#: dolphinmainwindow.cpp:2394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" "<interface>Menu|Panel</interface> atau <interface>Tampilan|Panel</interface>." "</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2402 +#: dolphinmainwindow.cpp:2401 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "tidak, ini akan memberi tahu Anda tentang folder yang sedang dilihat.<nl/" ">Untuk butir tunggal, pratinjau kontennya disediakan.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2410 +#: dolphinmainwindow.cpp:2409 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1209,13 +1209,13 @@ msgstr "" "mengkonfigurasi yang mana dan bagaimana detail yang akan diberikan di sini " "dengan klik kanan.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2419 +#: dolphinmainwindow.cpp:2418 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: dolphinmainwindow.cpp:2439 +#: dolphinmainwindow.cpp:2438 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" "<nl/><nl/>Itu akan menunjukkan folder <emphasis>file system</emphasis> dalam " "<emphasis>tampilan pohon</emphasis>." -#: dolphinmainwindow.cpp:2444 +#: dolphinmainwindow.cpp:2443 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1241,13 +1241,13 @@ msgstr "" "membukanya. Klik panah di sebelah kiri folder untuk melihat subfoldernya. " "Ini memungkinkan peralihan cepat di antara folder mana pun.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2454 +#: dolphinmainwindow.cpp:2453 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:2479 +#: dolphinmainwindow.cpp:2478 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "lanjut tentang terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri " "seperti Konsole.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2487 +#: dolphinmainwindow.cpp:2486 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1301,25 +1301,25 @@ msgstr "" "terminal, gunakan bantuan dalam aplikasi terminal mandiri seperti Konsole.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2497 dolphinmainwindow.cpp:3160 +#: dolphinmainwindow.cpp:2496 dolphinmainwindow.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Focus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Fokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2498 +#: dolphinmainwindow.cpp:2497 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2504 +#: dolphinmainwindow.cpp:2503 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Follow Directory Switch" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2506 +#: dolphinmainwindow.cpp:2505 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -1327,19 +1327,19 @@ msgid "" "whenever directory is changed." msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2522 +#: dolphinmainwindow.cpp:2521 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Tempat" -#: dolphinmainwindow.cpp:2550 +#: dolphinmainwindow.cpp:2549 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Hidden Places" msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi" -#: dolphinmainwindow.cpp:2554 +#: dolphinmainwindow.cpp:2553 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" "akan tampak semi-transparan kecuali Anda menghapus centang pada properti " "sembunyikan mereka." -#: dolphinmainwindow.cpp:2566 +#: dolphinmainwindow.cpp:2565 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "atau jaringan. Ini juga berisi bagian untuk menemukan file yang baru saja " "disimpan atau file dari jenis tertentu.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2573 +#: dolphinmainwindow.cpp:2572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" "ruang kosong pada panel ini dan pilih <interface>Tampilkan Tempat " "Tersembunyi</interface> untuk menampilkannya lagi.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2587 dolphinmainwindow.cpp:3178 +#: dolphinmainwindow.cpp:2586 dolphinmainwindow.cpp:3177 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Focus Terminal Panel" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Focus Places Panel" msgstr "Panel Terminal Fokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:2588 +#: dolphinmainwindow.cpp:2587 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel." @@ -1412,13 +1412,13 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel." msgstr "Ini akan menambahkan folder yang dipilih ke panel Tempat." -#: dolphinmainwindow.cpp:2594 +#: dolphinmainwindow.cpp:2593 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Panels" msgstr "Tampilkan Panel" -#: dolphinmainwindow.cpp:2680 +#: dolphinmainwindow.cpp:2679 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengganti nama: Kamu tidak memiliki izin untuk mengganti nama " "item di folder ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2683 dolphinmainwindow.cpp:2700 +#: dolphinmainwindow.cpp:2682 dolphinmainwindow.cpp:2699 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat menghapus: Kamu tidak memiliki perizinan untuk menghapus item di " "folder ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2685 +#: dolphinmainwindow.cpp:2684 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder." @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat memotong: Kamu tidak memiliki perizinan untuk memindahkan item " "di folder ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2690 +#: dolphinmainwindow.cpp:2689 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1454,20 +1454,20 @@ msgstr "" "Tidak dapat menduplikasi disini: Kamu tidak memiliki perizinan untuk " "menciptakan item di folder ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2712 +#: dolphinmainwindow.cpp:2711 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: No files selected." msgstr "Tidak dapat menyalin ke tampilan lainnya: Tidak ada file yang dipilih." -#: dolphinmainwindow.cpp:2714 +#: dolphinmainwindow.cpp:2713 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: No files selected." msgstr "" "Tidak dapat memindahkan ke tampilan lainnya: Tidak ada file yang dipilih." -#: dolphinmainwindow.cpp:2733 +#: dolphinmainwindow.cpp:2732 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items." @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat menyalin ke tampilan lainnya: Tampilan lain sudah berisi item-" "item ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2736 +#: dolphinmainwindow.cpp:2735 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items." @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat memindahkan ke tampilan lainnya: Tampilan lain sudah berisi item-" "item ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2741 +#: dolphinmainwindow.cpp:2740 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat menyalin ke tampilan lainnya: Kamu tidak memiliki perizinan " "untuk menulis ke folder tujuan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2745 +#: dolphinmainwindow.cpp:2744 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat memindahkan ke tampilan lainnya: Kamu tidak memiliki perizinan " "untuk menulis ke folder tujuan." -#: dolphinmainwindow.cpp:2751 +#: dolphinmainwindow.cpp:2750 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat memindahkan ke tampilan lainnya: Kamu tidak memiliki perizinan " "untuk memindahkan item di folder ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:2775 +#: dolphinmainwindow.cpp:2774 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1529,13 +1529,13 @@ msgstr "" "data yang terhubung ke komputer ini—<emphasis>direktori root</emphasis>.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2886 +#: dolphinmainwindow.cpp:2866 dolphinmainwindow.cpp:2885 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2887 +#: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2886 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Tutup tampilan kiri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2870 dolphinmainwindow.cpp:2889 +#: dolphinmainwindow.cpp:2869 dolphinmainwindow.cpp:2888 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close left view" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Left View" msgstr "Tutup tampilan kiri" -#: dolphinmainwindow.cpp:2872 dolphinmainwindow.cpp:2891 +#: dolphinmainwindow.cpp:2871 dolphinmainwindow.cpp:2890 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1559,21 +1559,21 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window" msgid "Pop out Left View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2873 dolphinmainwindow.cpp:2892 +#: dolphinmainwindow.cpp:2872 dolphinmainwindow.cpp:2891 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move left split view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2875 dolphinmainwindow.cpp:2894 -#: dolphinmainwindow.cpp:2904 +#: dolphinmainwindow.cpp:2874 dolphinmainwindow.cpp:2893 +#: dolphinmainwindow.cpp:2903 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: dolphinmainwindow.cpp:2876 dolphinmainwindow.cpp:2895 -#: dolphinmainwindow.cpp:2905 +#: dolphinmainwindow.cpp:2875 dolphinmainwindow.cpp:2894 +#: dolphinmainwindow.cpp:2904 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1581,8 +1581,8 @@ msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Tutup tampilan kanan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2878 dolphinmainwindow.cpp:2897 -#: dolphinmainwindow.cpp:2907 +#: dolphinmainwindow.cpp:2877 dolphinmainwindow.cpp:2896 +#: dolphinmainwindow.cpp:2906 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Close right view" @@ -1590,8 +1590,8 @@ msgctxt "@action:inmenu View refer here to split view" msgid "Close Right View" msgstr "Tutup tampilan kanan" -#: dolphinmainwindow.cpp:2880 dolphinmainwindow.cpp:2899 -#: dolphinmainwindow.cpp:2909 +#: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2898 +#: dolphinmainwindow.cpp:2908 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy to Other View" @@ -1599,32 +1599,32 @@ msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window" msgid "Pop out Right View" msgstr "Salin ke Tampilan Lainnya" -#: dolphinmainwindow.cpp:2881 dolphinmainwindow.cpp:2900 -#: dolphinmainwindow.cpp:2910 +#: dolphinmainwindow.cpp:2880 dolphinmainwindow.cpp:2899 +#: dolphinmainwindow.cpp:2909 #, kde-format msgctxt "@info View refer here to split view" msgid "Move right split view to a new window" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2922 +#: dolphinmainwindow.cpp:2921 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:2924 +#: dolphinmainwindow.cpp:2923 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Tampilan belah" -#: dolphinmainwindow.cpp:2926 +#: dolphinmainwindow.cpp:2925 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window" msgid "Pop out" msgstr "" -#: dolphinmainwindow.cpp:2986 +#: dolphinmainwindow.cpp:2985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "" "interface>. Kemudian sebagian besar kontennya tersedia melalui tombol " "<interface>Menu</interface> pada <emphasis>Bilah Alat</emphasis>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:2993 +#: dolphinmainwindow.cpp:2992 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" "tombolnya juga dapat diubah di menu klik kanan. Klik kanan tombol jika Anda " "ingin menampilkan atau menyembunyikan teksnya.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3005 +#: dolphinmainwindow.cpp:3004 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis main view" msgid "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" "sebagai gantinya. Ini akan membuka halaman dari <emphasis>Buku Petunjuk</" "emphasis> yang membahas dasar-dasarnya.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3021 +#: dolphinmainwindow.cpp:3020 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "" "memicu suatu aksi ketika ditekan secara bersamaan. Semua perintah dalam " "aplikasi ini dapat dipicu dengan cara ini.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3027 +#: dolphinmainwindow.cpp:3026 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "" "lihat di <interface>Menu</interface> juga dapat diletakkan di Bilah Alat.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3031 +#: dolphinmainwindow.cpp:3030 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. The same might be true for any external link you translate. -#: dolphinmainwindow.cpp:3051 +#: dolphinmainwindow.cpp:3050 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgid "" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "" "di sini</link>. Ini akan membuka halaman khusus dalam KDE UserBase Wiki.</" "para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3056 +#: dolphinmainwindow.cpp:3055 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgid "" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" "\"Apakah ini?\" tidak ada di sebagian besar jendela lain, jadi jangan " "terlalu terbiasa dengan ini.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3067 +#: dolphinmainwindow.cpp:3066 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" "<link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>klik di " "sini</link>.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3076 +#: dolphinmainwindow.cpp:3075 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "" "rapat kontributor, dll.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> adalah " "organisasi nonprofit di balik komunitas KDE.</para>" -#: dolphinmainwindow.cpp:3089 +#: dolphinmainwindow.cpp:3088 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "" ">Anda bahkan dapat mengatur bahasa sekunder yang akan digunakan jika teks " "tidak tersedia dalam bahasa yang Anda pilih." -#: dolphinmainwindow.cpp:3094 +#: dolphinmainwindow.cpp:3093 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" "Ini akan membuka jendela yang memberi tahu Anda tentang versi, lisensi, " "pustaka yang digunakan, dan pemelihara aplikasi ini." -#: dolphinmainwindow.cpp:3099 +#: dolphinmainwindow.cpp:3098 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -1855,13 +1855,13 @@ msgstr "" "ini.<nl/>Jika Anda suka menggunakan aplikasi ini tetapi tidak tahu tentang " "KDE atau ingin melihat naga lucu, lihatlah!" -#: dolphinmainwindow.cpp:3154 dolphinmainwindow.cpp:3165 +#: dolphinmainwindow.cpp:3153 dolphinmainwindow.cpp:3164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Defokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:3172 +#: dolphinmainwindow.cpp:3171 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Defocus Terminal Panel" msgstr "Panel Terminal Defokus" -#: dolphinmainwindow.cpp:3183 +#: dolphinmainwindow.cpp:3182 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgid "Defocus Terminal Panel" |
